DictionaryForumContacts

   English
Terms containing get this | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.all this worry has got him downвсе эти неприятности подкосили его
gen.and this is the thanks I get!и вот благодарность! (Technical)
Makarov.at this he got up and went outи затем он встал и вышел
Makarov.at this he got up and went outи тут он встал и вышел
Makarov.at this he got up and went outс этими словами он встал и вышел
gen.can you get this message through to him?вы можете передать ему это сообщение?
gen.can you turn the TV down, this music gets on my nervesуменьши, пожалуйста, звук в телевизоре, эта музыка действует мне на нервы
gen.can't you get this all-fired car finally fixed?ну ты что, не можешь починить эту чёртову машину?
gen.can't you get this all-fired car finally fixed?ну что ты, не можешь починить эту чёртову машину?
inf.do not get in the middle of this!не влезай в это! (негативная ситуация Arga)
gen.do you have time to get the car washed this morning?у тебя есть время с утра съездить на мойку?
gen.do you think I'll be able to get along in this new business?ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом?
gen.don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clockне капризничай, эту работу мы должны закончить к пяти часам
gen.don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clockне выдумывай эту работу мы должны закончить к пяти часам
Makarov.don't get mixed up in this businessне впутывайся в это дело
gen.don't get mixed up in with this businessне впутывайся в это дело
gen.don't get mixed up in this dirty businessне влезай в этот грязный бизнес (Верещагин)
Makarov.don't get mixed up with this businessне впутывайся в это дело
gen.don't let this work get you downтакая работа не должна вас удручать
gen.don't want to get mixed up in this argumentя не хочу вмешиваться в спор
Makarov.Ease up, won't you? We shall get killed at this speedезжай потише, а? На такой скорости мы разобьёмся
gen.Ease up, won't you? We shall get killed at this speedты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернуть (Taras)
Makarov.every time I add these figures up I get a different answerя складываю эти цифры, и всякий раз у меня получается другой ответ
Makarov.from this point you will get the last glimpse of the seaс этого места вы в последний раз увидите море
math.get a feel for this result and how it is proved we begin with the trivial case d=1чтобы прочувствовать этот результат ...
math.get a feel for this result and how it is proved we begin with the trivial case d=1чтобы понять этот результат ...
sl., teen.get a load of thisзацени (used to tell someone to look at or listen to something that is surprising or funny: Get a load of this! Your stars say you are going to meet someone who's rich.)
sl., teen.get a load of thisгляди-ка (used to tell someone to look at or listen to something that is surprising or funny: Get a load of this! Your stars say you are going to meet someone who's rich.)
gen.get a sense of reality about thisвзгляни на вещи реально (4uzhoj)
gen.get her away from this houseувести её из этого дома (the children away from this bully, the prisoners away from prison, etc., и т.д.)
gen.get into this messдокатиться до жизни такой (Taras)
rhetor.get into this messдокатиться до такой жизни (CNN Alex_Odeychuk)
gen.get into this messдокатиться (Taras)
gen.get on this boxвлезь на этот ящик
gen.get on to this subjectпереходить к этой теме (to more important matters, to the next item on the agenda, to something more interesting, etc., и т.д.)
Makarov.get on, we shall miss the train at this rateпобежали, мы так опоздаем на поезд
gen.get our things at this shopприобретать вещи в этом магазине
gen.get our things at this shopпокупать вещи в этом магазине
gen.get out in front of this thingразобраться (NumiTorum)
inf.let's get out of this conversationзакрыли тему (Moscowtran)
Makarov.get over this evil habitпреодолеть эту дурную привычку
math.get past this pointперейти этот рубеж
cinemaGet ready for this!Приготовьтесь к полному доминированию! (Фраза из музыкальной композиции 2unlimited в фильме "Добейся успеха!", США, 2000 Марат Каюмов)
busin.get rich from thisзаработать на этом (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.get some more port while I buzz this bottleорганизуй ещё портвейна, пока я добью эту бутылку
gen.get the answer this morningполучить ответ сегодня утром (some money soon, etc., и т.д.)
gen.get the children out of this habitотучить детей от этой привычки
gen.get them away from this dreadful sightотвлечь их от этого ужасного зрелища (her away from the gloomy recollections, the children away from their game, etc., и т.д.)
inf.get thisтолько послушайте (My brother-in-law is a lawyer and he gets paid – get this – $350 an hour. ART Vancouver)
gen.get thisпредставьте себе (sever_korrespondent)
gen.get this bag off my back it's really weighing me downснимите этот мешок у меня со спины, я сгибаюсь под его тяжестью
gen.get this book easilyдостать эту книгу без затруднений
gen.get this clearтак и знайте (Anglophile)
gen.get this clearтак и знай (Anglophile)
gen.get this door to shut properlyпочинить дверь, чтобы она закрывалась как следует
fig.get this farзайти так далеко (перестараться; My goal was not merely to get this far. Val_Ships)
softw.get this fixedустранить этот дефект (Alex_Odeychuk)
progr.get this fixedисправить эту ошибку (Alex_Odeychuk)
busin.get this fixedисправить этот недостаток (Alex_Odeychuk)
amer.get this for thatменять шило на мыло (Maggie)
gen.get this horse this coat, this bicycle, etc. cheapкупить эту лошадь и т.д. по дешёвке
gen.get this horse this coat, this bicycle, etc. cheapдёшево приобрести лошадь (и т.д.)
gen.get this horse this coat, this bicycle, etc. cheapдёшево купить лошадь (и т.д.)
gen.get this horse this coat, this bicycle, etc. cheaplyкупить эту лошадь и т.д. по дешёвке
gen.get this horse this coat, this bicycle, etc. cheaplyдёшево приобрести лошадь (и т.д.)
gen.get this horse this coat, this bicycle, etc. cheaplyдёшево купить лошадь (и т.д.)
uncom.get this into your earsнаруби себе на нос (Супру)
inf.get this into your earsзаруби себе на носу (From here on in, there'll be no more kidding around. Get this into your ears, all of you. 4uzhoj)
idiom.get this monkey off my backизбавиться от проблемы (E.g.: I have to get this monkey off my back. I have to stop gambling. Gilbert)
idiom.get this monkey off my backизбавиться от чего-то надоедливого (E.g.: I have to get this monkey off my back. I have to stop gambling. Gilbert)
idiom.get this monkey off my backизбавиться от вредной привычки (E.g.: I have to get this monkey off my back. I have to stop gambling. Gilbert)
gen.get this over withпокончить с этим поскорее (I'm all excited to get this over with! ART Vancouver)
cliche.get this over withпоскорее с этим покончить (I'm all excited to get this over with! ART Vancouver)
gen.get this parcel homeдоставлять посылку домой (the table here, etc., и т.д.)
gen.get this part of the hall up as a stageустроить в этой части зала сцену
gen.get this part of the hall up as a stageпревратить эту часть зала в сцену
gen.get this straightясно представить
inf.get this straightуясни это как следует (sophistt)
gen.get this straightзарубить себе на носу
slangget this straightзарубите это себе на носу
gen.get this straightточно понять
rhetor.get this thing straightened outрешить этот вопрос (англ. словосочетание взято из статьи в Newsweek Alex_Odeychuk)
rhetor.get this thing straightened outразобраться со всем этим (англ. словосочетание взято из статьи в Newsweek Alex_Odeychuk)
Makarov.get this wayчувствовать себя в таком состоянии
idiom.get to the bottom of thisразобраться с проблемой ("I will never be ordering anything from Blue Bumblebee and Canada Post again! Can someone tell me why it takes an additional 18 days to deliver my package to my apartment, when it is already sitting in Calgary?" "Hi there, DM us your order # & we’ll get to the bottom of this." ART Vancouver)
hist.get to the bottom of what caused thisустановить причину произошедшего (Alex_Odeychuk)
gen.get to this pointдойти до такой жизни (A.Rezvov)
gen.get to this pointдойти до такого (A.Rezvov)
gen.get your TV back for this eveningпринесите снова ваш телевизор на этот вечер (for the party, etc., и т.д.)
gen.have these shirts got upнакрахмальте эти рубашки
gen.have these shirts got upвыстирайте эти рубашки
gen.have these shirts got upприготовьте эти рубашки
gen.have these shirts got upвыгладите эти рубашки
gen.he can easily get this book in any shopон свободно может достать эту книгу в любом магазине
gen.he cannot get through this bookон никак не одолеет эту книгу
Makarov.he can't get anything out of this screwот этого жмота он ничего не получит
Makarov.he could get ahead of them if he cut across this fieldон может опередить их, если пойдёт напрямик через это поле
gen.he doesn't want to get involved in thisон не хочет с этим связываться
gen.he gets very tired on this jobон очень устаёт на этой работе
gen.he got me into this messон впутал меня в это неприятное дело
gen.he has already got accustomed to thisон уже привык к этому
gen.he hasn't got this bookу него нет этой книги
Makarov.he must get this book somehowон должен как-то достать эту книгу
Makarov.he won't get anywhere this wayэтак у него ничего не получится
gen.he won't get away with thisэто не пройдёт ему безнаказанно
gen.he won't get away with thisэто ему не пройдёт безнаказанно
gen.he'll get it for this!ну и попадёт же ему за это!
Makarov.he'll get off at this stopон сойдёт на следующей остановке
Makarov.how am I to get through all this work today?как я смогу справиться со всей этой работой сегодня?
gen.how are we to get out of this fix?как мы выпутаемся из этого положения?
gen.how are we to get out this fix?как мы выпутаемся из этого положения?
gen.how can I get through this week without you?как я проживу эту неделю без тебя?
gen.how can I get through this week without you?как я вынесу эту неделю без тебя?
Makarov.how did Jerry get in this pickle? Simple: miscommunicationкак же Джерри в это вляпался? Все просто: он всё неправильно понял
Игорь Мигhow did things get to this point?как мы до этого дошли?
gen.how did this box get here?как сюда попала эта коробка?
gen.how did this box get here?как сюда попала эта коробка? каким образом эта коробка очутилась здесь?
gen.how did this box get here?каким образом эта коробка очутилась здесь?
inf.how did this thing get in here?как это здесь оказалось? (Soulbringer)
inf.how did you get this scratch?Откуда у тебя эта царапина? (Soulbringer)
gen.how quickly can you get up this piece for the concert?как быстро вы сможете разучить это произведение для концерта?
gen.how shall I ever get through this?как я всё это вынесу?
gen.I can get along with this sum of moneyэтой суммы мне хватит
gen.I can get by with this sum of moneyэтой суммы мне хватит
gen.I can get on with this sum of moneyэтой суммы мне хватит
Makarov.I can't get my head into this hatэта шляпа мне мала
gen.I can't get used to this noiseя не могу привыкнуть к этому шуму
gen.I don't know how I'll get through this monthя не знаю, как я дотяну до конца месяца
Игорь МигI get a bad vibe about this guyу меня дурное предчувствие насчёт этого парня
Makarov.I get a bang out of all thisвсё это меня возбуждает
Makarov.I get good mileage with this small carя много езжу на этой машине
cliche.I get this question a lotменя часто спрашивают об этом (ART Vancouver)
Makarov.I got his answer this morningя сегодня утром получил от него ответ
Makarov.I must get at this essay tonightя должен сегодня же вечером начать эту статью
Makarov.I must get at this essay tonightя должен сегодня же вечером взяться за эту статью
gen.I must get away from this environmentя должен сменить обстановку
gen.I must get this home firstя сначала должен занести это домой
gen.I need to get this over withнадо с этим завязывать (APN)
gen.I shall get down to this problemя займусь рассмотрением этого вопроса
gen.I shall get down to this problemя займусь изучением этого вопроса
gen.I sure hope it never gets to this pointнадеюсь, до этого не дойдёт (ART Vancouver)
Makarov.I think I'll be able to to get round to this job only next monthдумаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце
gen.I wanna get this picture of the criminal twice blown upя бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвое
gen.I want to get at the redecorating this weekendя хочу начать ремонт приступить к ремонту в субботу
Makarov.I want to get rid of this house-cut cables and drift aboutя хочу избавиться от этого дома – порвать все связи и уехать
gen.I want to get this agreement put down in writingя хочу иметь это соглашение в письменном виде
inf.I want to get your take on thisчто ты думаешь по этому поводу? (ART Vancouver)
gen.I'd like to get this letter off by the first postя хотел бы отправить это письмо с первой же почтой
cinemaif I get through this without squirting from one end or the other, it'll be a miracleесли я выживу, не выбросив фонтан с одного конца или другого, это будет чудо (Game of Thrones Olga Fomicheva)
Makarov.if only I could get out of this crowd I'd feel much betterтолько бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучше
gen.I'll get cracking on thisя займусь этим (reverso.net Aslandado)
Makarov.I'll take advice on this matter and get back to you this afternoonя посоветуюсь и ещё раз перезвоню тебе в течение дня
Makarov.I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него
gen.I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться
mech.in order to get rid of n in the denominator, multiply this equation by nдля того чтобы избавиться от n в знаменателе, умножим это уравнение на n
gen.in the summer steamers don't get this farлетом пароходы сюда не доходят
gen.in this hotel I get breakfast every morningв этой гостинице каждое утро подают завтрак
gen.in this hotel I get breakfast every morningв этой гостинице каждое утро дают завтрак
rhetor.it can't get any worse than this. Turns out it can.я думал, что хуже быть не может Оказалось, может (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.it caps me how this drunkard gets his work doneя совершенно не понимаю, как этому пьянице удаётся делать своё дело
gen.it doesn't get any better than thisНичего лучше быть не может (ART Vancouver)
gen.it doesn't get any better that thisЛучше ничего не бывает (expressing extreme satisfaction ART Vancouver)
gen.it has taken me many years to begin to get accustomed to this roleпотребовалось много лет прежде, чем я стал привыкать к этой новой для меня самого роли
gen.it must get better than thisдолжно стать лучше (Alex_Odeychuk)
fig.it won't be easy for him to get the best of this argumentей будет не легко одержать верх в этом споре (над)
gen.it's a real hassle to get this child to eatсемь потов сойдёт, пока накормишь этого ребёнка
gen.it's got to get better than thisвот увидишь, станет лучше (Alex_Odeychuk)
construct.it's necessary to get wallpaper of this kindНеобходимо приобрести обои этого образца
gen.I've got to pass this examinationмне придётся сдать этот экзамен
gen.I've got to think this outя должен понять, что к чему
progr.Keep this in mind if you get unexpected type-incompatibility error message on expressions that would otherwise seem perfectly correctИмейте это обстоятельство в виду, если получите неожиданное сообщение об ошибке несовместимости типов в выражениях, которые, на первый взгляд, кажутся совершенно правильными (ssn)
gen.let me get this roundположись на меня
cliche.let me get this straightпогоди, давай разберёмся (Now let me get this straight, as a concerned citizen, wanting the best for the community, wishing to speak, critique and have a little input about an identified development site, the gag order is in, I cannot orally address the matter with my elected officials in council chambers. This is what I cannot do. But what I can do, is take my 2.5 grams of crack cocaine, go to the plaza at City Hall and smoke myself half-dead, this is O.K.This is what the Province of British Columbia thinks is good government...yeah right... (nsnews.com) ART Vancouver)
inf.let me get this straightдавай ещё раз и по порядку (4uzhoj)
cliche.let me get this straightдавайте разберёмся (So let me get this straight! If you damage a LGBQ flag you get charged for hate crime but if you're a Christian-hating freak and kill 6 Christians it's not! (Twitter) ART Vancouver)
inf.let me get this straightтак, давай-ка ещё раз (=I want to make sure that my understanding is correct: So let me get this straight: you owe Jim $5,000 and you're saying you can't pay it back? (пример ART Vancouver) 4uzhoj)
gen.let me get this straightпозвольте уточнить (fddhhdot)
gen.let us get all this straightened outдавайте разберёмся (- implying that a misunderstanding has occurred ART Vancouver)
gen.let's just get this over withдавай просто быстрее покончим с этим
gen.let's get this show on the roadну, в путь (spoken, Longman Engru)
gen.let's get this show on the road.давайте приниматься за дело
gen.let's get this show on the road.давайте займёмся этим делом
gen.let's get this show on the road.за дело
gen.let's get this show on the road.давайте приступим (to begin an activity that has been planned)
gen.let's get this snow right on the roadпора начинать (дело, путешествие и т.д.; разговорное выражение Annakolossova)
gen.let's get this startedНу что-поехали! (Обращение к аудитории перед началом какого-либо мероприятия)
gen.let's get this thing over with quicklyдавайте быстро покончим с этим делом
gen.let's take that scene back to the beginning and get it right this timeдавай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно
gen.naturally he couldn't work in this get-upестественно, он не мог работать в этой одежде
gen.need to get in front of thisнадо что-то с этим делать (NumiTorum)
gen.need to get in front of thisнужно разрешить всё лучшим образом
gen.one gets a poor do at this hotelв этой гостинице плохо обслуживают
tech.one way to get around this problem isОдним из путей решения этой проблемы является
polit.only by a joint resolution can we get out of this deadlockлишь совместной резолюцией можно найти выход из этого тупика (bigmaxus)
inf.really, I've got a clean bill of health in this matterправо же, я в этом ни сном ни духом не виноват
gen.shall I get you to do this?могу ли я надеяться, что вы это сделаете?
Makarov.she gets about quite a lot, working for this firmработая в этой фирме, она много разъезжает
Makarov.she gets about quite a lot, working for this firmработая в этой фирме, она много ездит
Makarov.she had better get on with this work if she wants to finish it todayей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодня
gen.she had the good fortune to get this bookей посчастливилось достать эту книгу
gen.she happened to get this bookей посчастливилось достать эту книгу
gen.she was lucky enough to get this bookей посчастливилось достать эту книгу
gen.she won't get away with thisей это даром не пройдёт
Makarov.show this gentle man how to get thereпокажите этому джентльмену, как туда пройти
idiom.so let's get this straightтак что зарубите себе на носу (Alex_Odeychuk)
gen.that's what you get when you take on a job like thisРабота такая! (4uzhoj)
Makarov.the idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you canцель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорее
Makarov.the student may easily get his hands contaminated and from this source may contaminate the laboratoryсотрудник может легко подхватить инфекцию через руки, и это может послужит причиной заражения лаборатории
gen.then she drinks too much and gets maudlin about this ex-boyfriendпотом она напивается и плачется о своём бывшем ухажёре
dipl.these problems get prominent coverageэти проблемы широко обсуждаются в печати
gen.these shoes are difficult to get rid ofэта обувь плохо продаётся
gen.these shoes are difficult to get rid ofэта обувь плохо идёт
gen.this book gets to the heart of the matterэта книга затрагивает самую суть дела
Makarov.this case is too small, I cannot get all my clothes inэтот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду
gen.this case is too small, I cannot get all my clothes inэтот чемодан слишком маленький, я не могу уложить туда всю мою одежду
gen.this event doesn't even get a mentionэто событие даже не упоминается
Makarov.this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get itна этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты
gen.this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get itна этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты до того, как вы её получите
inf.this is as good as it getsчто может быть лучше (Here we are in Hawaii... our feet in the warm sand, nothing to do but soak in the sun all day, drinks in hand, and an incredible view... this is as good as it gets! – by James M. (USA) Tamerlane)
gen.this is as good as it getsдругого не будет (также в зависимости от контекста: "другого раза" или "другой возможности" 4uzhoj)
sarcast.this just gets better and betterчем дальше, тем веселее (Taras)
gen.this method permits one to get good resultsэтот метод позволяет нам получить хорошие результаты
math.this method permits one to get good resultsданный метод позволяет достичь хороших результатов
gen.this method permits one to get good resultsэтот метод позволяет получить хорошие результаты
gen.this music I really gets meмне так нравится эта музыка!
gen.this new car gets away faster than any of our former modelsновая машина стартует быстрее всех предыдущих моделей
gen.this problem gets meэта проблема ставит меня в тупик
gen.this room gets a lot of sunэта комната очень солнечная
gen.this room gets all the sunэто единственная солнечная комната
gen.this room gets no sunв эту комнату не проникает солнце
gen.this room gets no sunв эту комнату не попадает солнце
vulg.this training really toughens you: you get muscles in your shitкомментарий по поводу трудностей армейской жизни
gen.this weather gets me downэта погода действует на меня удручающе
polit.this will not get off square oneэто дело не сдвинется с мёртвой точки (bigmaxus)
gen.this won't get you very farна этом далеко не уедешь
Makarov.this work can just get byэта работа еле тянет на тройку
Makarov.this work can just get byэту работу только-только можно засчитать
gen.this work can just get byеле тянет на тройку
gen.we are all set when, bingo, I get this letterмы устроились и вдруг – бах! Я получаю это письмо
Makarov.we must get to the back of thisмы должны добраться до сути дела
Makarov.we must get to the bottom of thisмы должны докопаться до сути дела
dipl.we need to get our bearings in this plentitude of ideas, thoughнадо уже как-то определяться (bigmaxus)
Makarov.we'll pull out of this place and get away as far as ever we canмы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят
Makarov.we've paid considerable amounts of dues in trying to get this thing off the groundмы сделали всё, что могли, чтобы вытащить эту штуковину из земли
gen.what did you get for this article?сколько вам заплатили за эту статью?
gen.what kind of accommodation can you get in this city?как в этом городе можно устроиться с жильём?
Makarov.when I get this program I tune it outкогда я попадаю на эту программу, я переключаю телевизор
Makarov.when I get this program I tune it outкогда я попадаю на эту программу, я переключаю приёмник
gen.where can I get this book?где можно купить эту книгу?
gen.where can I get this book?где можно достать эту книгу?
gen.where can I get this printed my piano tuned, my shoes soled, etc.?где я могу это напечатать и т.д.?
gen.where can I get this printed my piano tuned, my shoes soled, etc.?где мне это напечатать и т.д.?
gen.where did you get hold of this curious old picture?где вы раздобыли эту любопытную старую картину?
gen.where did you get this idea that ...с чего вы взяли, что (Where did you get this idea that President Trump trusts me or I trust him? –ВВП)
gen.where did you get have this printed?где вам это напечатали?
gen.why did I ever let myself get mixed up in this affair!и за чем это я впутался в это дело!
Makarov.will this party get back at the next election?эта партия вернётся к власти на следующих выборах?
gen.with at this he got up and went outи тут затем, с этими словами он встал и вышел
Makarov.you filthy beast, get out of thisгрязное животное, убирайся отсюда!
gen.you get many flowers in this regionв этом районе имеется много цветов
Makarov.you get this in your nut!заруби себе на носу!
gen.you got to have a pull to get a job like thisна такую работу можно устроиться только по знакомству
gen.you got to have a pull to get a job like thisна такую работу можно устроиться только по блату
gen.you got yourself into this mess – it's you who should get yourself out of itсам заварил кашу, сам и расхлёбывай (literal meaning description djnickhodgkins)
gen.you will not be able to get a tree to grow in this soilвам не удастся вырастить дерево на такой почве
proverbyou won't get away with this!этот номер не пройдёт
gen.you'll get a beating for doing thisтебе за это всыпят
slangyou're too young to get thisшколоте не понять (SirReal)