Subject | English | Russian |
Makarov. | bring your running shoes along, and we'll get some exercise | захвати с собой свои кроссовки, побегаем |
Makarov. | Chase after Anne and ask her to get some eggs while she's at the shops | догони Энн и скажи ей, чтобы ещё яиц купила |
gen. | cut out and get some sausages! | сбегай за сосисками! |
inf. | get some air | подышать немного (свежим воздухом maystay) |
inf. | get some air | выйти на воздух (Баян) |
inf. | get some air | выйти прогуляться (Баян) |
inf. | get some air | пойти пройтись (Баян) |
vulg. | get some ass | трахнуться c (кем-либо urbandictionary.com vantus) |
vulg. | get some brown | заниматься анальным сексом |
vulg. | get some cold comfort | совокупляться с трупом |
Gruzovik, inf. | get some fresh air | попроветриться |
inf. | get some fresh air | проветриваться |
Makarov. | get some fresh air | подышать свежим воздухом |
idiom. | get some grub | перекусить (Yan Mazor) |
math. | get some idea of | получить некоторое представление о |
Gruzovik, inf. | get some medical treatment | подлечиться (pf of подлечиваться) |
Gruzovik, inf. | get some medical treatment | подлечиваться (impf of подлечиться) |
Makarov. | get some money | раздобыть денег |
Makarov. | get some more port while I buzz this bottle | организуй ещё портвейна, пока я добью эту бутылку |
Gruzovik | get some more sleep | досыпать (досыпа́ть; impf of доспа́ть) |
Gruzovik | get some more sleep | доспать (pf of досыпать) |
gen. | get some new clothes | прибарахлиться (приобрести новую одежду Taras) |
Makarov. | get some of one's own back | отомстить за оскорбление |
Makarov. | get some of one's own back | отомстить за обиду |
Makarov. | get some of one's own back | взять реванш |
Makarov. | get some of one's own medicine | отплатить кому-либо той же монетой |
gen. | get some pash into your dance! | больше жизни! (обращение к танцующим) |
gen. | get some perspective | расставить акценты (Ремедиос_П) |
gen. | get some perspective | расставить приоритеты (Ремедиос_П) |
gen. | get some perspective | разобраться (Ремедиос_П) |
inf. | get some popcorn out | запастись попкорном ('More) |
inf. | get some popcorn ready | запастись попкорном ('More) |
rhetor. | get some psychiatric help | тебе нужна психиатрическая помощь (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | get some psychiatric help | обратись за помощью к психиатру (Alex_Odeychuk) |
fin. | get some quotations | узнать ценовые предложения (от поставщика услуг sophistt) |
fin. | get some quotations | получить ценовые предложения (от поставщика услуг sophistt) |
gen. | get some rest | отдохнуть (Thanks Mark. Go get some rest. – Ступай отдохни. ART Vancouver) |
vulg. | get some round eye | заниматься оральным сексом |
inf. | get some sack time | поспать (немного; Why don't you go get some sack time? Val_Ships) |
inf. | get some sack time | поспать недолго (Val_Ships) |
inf. | get some sack time | соснуть (Val_Ships) |
inf. | get some scoff | перехватить (перекусить: Are you coming to get some scoff? • We drove out of the storm briefly by the time we got to Mundrabilla, where we stopped for some scoff and petrol, before carrying on. 4uzhoj) |
Makarov. | get some secret satisfaction | получать какое-то тайное удовлетворение |
gen. | get some sense out of someone | добиться чего-то вразумительного (от кого-то; I couldn't get any sense out of him Dyatlova Natalia) |
gen. | get some sense out of someone | вытащить стоящую информацию (Dyatlova Natalia) |
gen. | get some shut eye | поспать (Franka_LV) |
amer. | get some shut-eye | поспать недолго (Val_Ships) |
amer. | get some shut-eye | немного поспать (We all could get some shut-eye. Val_Ships) |
amer. | get some shut-eye | соснуть (get some sleep Val_Ships) |
amer. | get some shut-eye | задрыхнуть (I need to get home and get some shut-eye before I do anything else. Val_Ships) |
inf. | get some shut-eye | прикорнуть (Reinhardt) |
amer. | get some shut-eye | покемарить (we'd better get some shut-eye Val_Ships) |
gen. | get some sleep | вздремнуть |
gen. | get some sleep | поспать ("I'm going to get some sleep," I said, standing up. "You probably better do the same." 4uzhoj) |
gen. | get some sleep | поспи (OLGA P.) |
gen. | get some sleep | соснуть |
gen. | get some sleep | недолго поспать |
med. | get some stress relief | снять нервное напряжение (Switching to this new drug could help these students and their parents get some stress relief. ART Vancouver) |
med. | get some treatment | подлечиваться |
gen. | get some treatment | полечиться |
explan., amer., black.sl., slang | get some trim | о мужчине совокупляться |
gen. | get some UVs | позагорать (Anglophile) |
gen. | get some water from | зачерпнуть воды из (linton) |
amer. | get some Z's | поспать (Anglophile) |
amer. | get some Z's | вздремнуть (Anglophile) |
gen. | go down and get some bread | сбегайте за хлебом |
Makarov. | he could possibly get some money, if he asked his parents | он мог бы, наверное, раздобыть денег, если бы попросил у своих родителей |
Makarov. | he went outside to get some fresh air | он вышел на улицу подышать свежим воздухом |
sport. | hey, ref, get some glasses! | судья, купи очки! (В общем, порой кажется, не зря с трибун кричат: «Судья, купи очки!» В Солигорске случилось очередное судейское ЧП. Самое интересное, что, как это все чаще бывает в последнее время, арбитражем остались недовольны обе стороны. • В последние минуты гости прижали соперника к воротам. «Россонери» по праву могли рассчитывать еще на один пенальти, ведь игрок «Болоньи» сыграл рукой в своей штрафной. В России бы давно сказали: «Судья, купи очки!» • I feel like the yobbish rugby supporter screaming: “Hey ref, get some glasses, you're missing a good game!” sb.by, gazeta.ru Alexander Oshis) |
gen. | hey, ref, get some glasses! | судью на мыло! (Anglophile) |
gen. | I have to get some gas | мне надо заправиться |
Makarov. | I must go and get some bread | надо пойти купить хлеба |
gen. | if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her up | если обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров) |
gen. | I'll go and get some milk. — Some biscuits too | я схожу за молоком.— Возьми ещё и печенья |
gen. | I'll go and get some sleep | пойду сосну |
Makarov. | make a note to get some more milk | запиши, чтобы мы не забыли купить ещё молока |
Makarov. | she is trying to get some ammo on me | она собирает против меня компромат |
Makarov. | she needs to get some rays on her hide | ей нужно, чтобы её кожа загорела |
gen. | study to get some reading of the shoppers' preferences | исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей |
amer. | try and get some sleep | прикорнуть (Val_Ships) |
Makarov. | we could possibly get some money by going to my parents | мы бы могли наверное раздобыть денег, если бы сходили к моим родителям |
Makarov. | we should get some wine in for the party | нам следует запастись вином для вечеринки |
Makarov. | when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore | когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass) |