DictionaryForumContacts

   English
Terms containing get over it | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverbcry me a river, build me a bridge and get over itвыплачь реку, мост построй и перейди, оставив слёзы позади (Shabe)
gen.get it overразрубить гордиев узел (переносный смысл Rust71)
inf.get it over and done withзавязывай (VLZ_58)
inf.get it over and done withзаканчивай (VLZ_58)
inf.get it over and done withпрекращай (VLZ_58)
gen.get it over and done withпокончить раз и навсегда (Abysslooker)
gen.get it over withпокончить со всем этим (Why not call the police and get it over with? ART Vancouver)
inf.get it over withзакрыть гештальт (VLZ_58)
gen.get it over withпокончить с этим (alia20)
idiom.get it over with, once and for allпокончить с *чем-либо* раз и навсегда (Let’s get it over with, once and for all. – Давайте покончим с этим раз и навсегда. ART Vancouver)
gen.get over it!смирись с этим! (Taras)
gen.get over it!смиритесь с этим! (Taras)
gen.get over it!плюнь на это! (Taras)
gen.get over it!выбрось это из головы! (Taras)
gen.get over it!плюнь ты на это! (Taras)
gen.get over it!забудь ты об этом! (Taras)
gen.get over it!будь выше этого! (Taras)
gen.get over it!не бери в голову! (Taras)
gen.get over it!не обращай внимания! (Taras)
gen.get over it!смирись и забудь! (Taras)
inf.get over it!забей! (Alex_Odeychuk)
amer.get over itпережить это (неприятность Val_Ships)
gen.get over it!успокойся! (Taras)
gen.get over it!смирись! (Taras)
gen.get over it!завязывай! (SvezhentsevaMaria)
gen.get over it!забудь! (Taras)
gen.get over it!возьми себя в руки! (Taras)
gen.I can't get over itя не могу свыкнуться с этим
gen.I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is deadТрудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым (Taras)
Makarov.I couldn't get it over to him that he must comeя никак не мог ему вдолбить в голову, что он должен прийти
Makarov.I couldn't get it over to him that he must comeя никак не мог ему внушить, что он должен прийти
Makarov.it always takes some time to get over the shock of someone's deathкогда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл
gen.it always takes some time to get over the shock of someone's deathкогда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком
Makarov.it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later lifeсовершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации
gen.it is silly to get upset over thatглупо волноваться из-за этого
Makarov.it takes an experienced politician to get such an unpopular message overнужно быть очень опытным политиком, чтобы провести такое непопулярное решение
proverbit's best to get unpleasant things over and done with.лучше ужасный конец, чем ужас без конца (Andrey Truhachev)
gen.it's better, don't you think, to get it over with?как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить?
gen.I've worked over the stove for a full hour but just can't get it goingя уже целый час бьюсь, никак не растоплю печки
gen.let's get it overдавай покончим с этим
gen.let's get it overдавай разделаемся с этим
gen.let's get it overдавай закончим это (дело)