DictionaryForumContacts

   English
Terms containing get on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a lot to get on withзабот невпроворот (Ремедиос_П)
gen.a lot to get on withработы непочатый край (Ремедиос_П)
gen.ability to get on well with peopleкоммуникабельность (Andrew Goff)
Makarov.Alice is always wanting to get in on the actАлиса хочет участвовать в любом деле
gen.an easy person to get on withуживчивый человек
gen.an easy person to get on withпокладистый человек
gen.as the day marches on, try to get everything completed.Постарайся всё закончить в течение дня до конца дня.
Makarov.as you get older you begin to reflect on the uncertainty of lifeс возрастом начинаешь больше размышлять о неопределённости этой жизни
gen.be get on the hookпопасться на крючок
gen.best get to work on timeлучше доберись на работу вовремя (Alex_Odeychuk)
gen.can you get Moscow on your radio?ты можешь поймать Москву по своему приёмнику?
gen.can you get Moscow on your radio?ты ловишь Москву по своему приёмнику?
gen.can you get Moscow on your radio?ты ловишь можешь поймать Москву по своему приёмнику?
gen.can you turn the TV down, this music gets on my nervesуменьши, пожалуйста, звук в телевизоре, эта музыка действует мне на нервы
gen.can't we cut through some of these formalities and get on with the real business?нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу?
gen.Come on! Get it together!Ну же, соберись! (Taras)
gen.come on, get the book from the shelfдостань-ка книгу с полки
gen.did you get the look on his face?вы заметили выражение его лица?
gen.do get on!давай работай!
gen.don't be afraid of the horse, get on!не бойся лошади, садись!
gen.don't get all hoo-yah on meне переводи на меня стрелки
gen.don't get legalistic on meне будь формалисткой
gen.don't get legalistic on meне будь формалистом
gen.don't get me started on that!давайте не будем этого касаться (- иначе я выскажу всё, что думаю. ART Vancouver)
Makarov.don't leave your things on the sand, the sea is setting in and they could get wetне оставляй вещи на песке, идёт прилив, они промокнут
Makarov.don't try to cheat on your income tax, you'll never get away with itне пытайся надуть налоговую инспекцию, всё равно не получится
Makarov.don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with itне пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдет
gen.easy to get on withобщительный (Syn: livable, sociable ssn)
gen.easy to get on withконтактный (Syn: livable, sociable ssn)
gen.easy to get on withкоммуникабельный (Syn: livable, sociable ssn)
gen.easy to get on withуживчивый (Anglophile)
gen.everything he could get his hands onвсё, что ему попадало под руку
gen.everything you can get your hands onвсе, до чего руки дотянутся (markovka)
gen.fail to get back on a train in timeотставать от поезда
Makarov., amer.get a bead on someone, somethingприцеливаться
Makarov., amer.get a bead on someone, somethingбрать на мушку (кого-либо, что-либо)
gen.get a bend on you!пошевеливайся!
inf.get a bit onбыть навеселе
Makarov., inf.get a bun onопрокинуть рюмочку, другую
Makarov., inf.get a bun onвыпить рюмочку, другую
gen.get a crush onбыть без ума (от кого либо Asterite)
Makarov.get a crush onочень увлечься (кем-либо)
Makarov.get a crush onпотерять голову из-за (кого-либо)
gen.get a crush onочень увлечься кем-либо потерять голову из-за (кого-либо)
gen.get a freeze onподвергнуть замораживанию (о вооружениях, ценах и т. п.)
Makarov.get a grip onсжимать
Makarov.get a grip on oneselfсправляться с собой
gen.get a grip on oneselfвладеть собой
gen.get a grip on yourself!возьми себя в руки! (Taras)
gen.get a grip on yourself!возьмите себя в руки! (Taras)
Makarov.get a half-nelson onпоставить кого-либо под контроль
gen.get a half-nelson onпоставить кого-либо в зависимое положение
Makarov.get a handle on somethingпонять (что-либо)
Makarov.get a handle on somethingсправиться
Makarov.get a handle on somethingовладеть (чем-либо)
Makarov., amer.get a handle on somethingначать контролировать (что-либо)
gen.get a handle onпонять (You might need the whole day to get a handle on the true pros and cons of your dilemma. • I can't really get a handle on the situation here. What's happening? VLZ_58)
Makarov.get a hustle onсуетиться
Makarov.get a jerk onпоторопиться (с чем-либо)
Makarov.get a jerk on somethingторопиться с (чем-либо)
Makarov.get a jerk on somethingспешить с (чем-либо)
Makarov.get a jerk on somethingпоторопиться с (чем-либо)
Makarov.get a jerk on somethingпоспешить с (чем-либо)
Makarov.get a jerk onторопиться (с чем-либо)
Makarov.get a jerk onпоспешить (с чем-либо)
gen.get a jerk onпоторопиться
gen.get a jerk onпоспешить
Gruzovik, inf.get a little burnt on the surfaceпообгореть
Makarov., inf.get a move onначинать двигаться с места
Makarov., inf.get a move onначинать трогаться с места
inf.get a move onпоспешить
inf.get a move on!бегом! (Andrey Truhachev)
inf.get a move on!в темпе! (Andrey Truhachev)
inf.get a move on!поживее! (Andrey Truhachev)
inf.get a move onторопиться
inf.get a move onпоторопиться (Get a move on or we'll miss our flight.)
inf.get a move onпоторапливаться
inf.get a move onбыстро! (VLZ_58)
gen.get a move onне тормози (m_rakova)
gen.get a new angle onпосмотреть на что-либо с иной точки зрения
Makarov.get a new angle on somethingпосмотреть на что-либо с другой точки зрения
Makarov.get a new angle on somethingпосмотреть на что-либо с другой стороны
Makarov.get a new angle on somethingусвоить новую точку зрения на (что-либо)
Makarov.get a new angle onрассматривать что-либо с другой стороны
Makarov.get a new angle onрассматривать что-либо под другим углом
gen.get a new angle onрассматривать что-либо в другом аспекте
Makarov.get a new angle on somethingусвоить новую точку зрения на (что-либо)
Makarov.get a person on the hipиметь перед кем-либо преимущество
Makarov.get a person on the hipдержать кого-либо в руках
gen.get a person on the hipиметь перед кем-либо преимущество
gen.get a person on the hipдержать кого-либо в руках
gen.get a rap on the knucklesполучить по рукам
inf.get a shift on!пошевеливайся (Disturbia)
Makarov.get a station on one's radioловить какую-либо станцию по радио
gen.get a wiggle onпошевеливаться
gen.get a wiggle onпоторапливаться
gen.get an eye onглаз не спускать (someone)
comp.get an ill mem ref onтщетно пытаться вспомнить
gen.get back on one's feetстать на ноги
gen.get back on trackвновь войти в колею (Beloshapkina)
Makarov.get blisters on one's feetстереть ноги до волдырей
Makarov.get books on applicationполучить книги по заказу
Makarov.get busy on somethingзаняться (чем-либо)
Makarov.get dirt on one's dressиспачкать платье
Makarov.get dirt on one's handsиспачкать руки
gen.get down on all foursстать на четвереньки (4uzhoj)
gen.get down on one’s kneesстать на колени
gen.get down on one's kneesстать на колени (Val_Ships)
Makarov.get down on one's marrowbonesстать на колени
gen.get down on the groundна землю! (Olga Fomicheva)
Makarov.get drunk on brandyопьянеть от коньяка
Makarov.get drunk on brandyнапиться коньяка
Makarov.get high on somethingувлечься (чем-либо)
Makarov.get high on somethingбыть увлечённым (чем-либо)
Makarov.get in onучаствовать
Makarov.get in onприсоединяться
Makarov.get in on someone's actпримазаться чьему-либо делу
Makarov.get in on someone's actпристроиться к какому-либо делу
Makarov.get in on someone's actпримазаться к какому-либо делу
vulg.get it onсексуально возбудиться
gen.get off on a bad footнеудачно начать
gen.get off on the wrong footпроизвести плохое впечатление
gen.get off on the wrong footнеудачно начать
gen.get off on the wrong footне заладиться с самого начала (Anglophile)
gen.get onсадиться в (трамвай и т. п.)
Gruzovikget onвлезать
Makarov.get onуживаться (with)
Makarov.get onвыйти на дорогу
Makarov.get onвступать в контакт
Makarov.get onбыть в хороших отношениях
Makarov.get onжить в ладу (with; с)
Makarov.get onвыдвинуться (in the world)
gen.get onвзбираться
gen.get onделать успехи
gen.get onладить (with)
gen.get onладить
Makarov.get onдобираться (до чего-либо)
Makarov., amer.get onначать осознавать (что-либо)
Makarov.get onпоправляться
Makarov.get onпрожить
Makarov.get onузнавать (что-либо)
Makarov.get onпродолжать делать (with)
Makarov.get onжить
Makarov.get onзаставлять идти вперёд
Makarov.get onсадиться в (транспорт)
Makarov.get onидти вперёд
Makarov.get onвзбираться в (транспорт)
Makarov.get onзаняться (with)
Makarov.get onдружить (with)
Makarov.get on somethingвлезать
Makarov.get onугодить в
Makarov.get onсвязываться
Makarov.get onсадиться (в автобус и т. п.)
Makarov.get onприставать
Makarov.get onприближаться (о времени)
Makarov., inf.get onпоторопиться
Makarov.get onпопасть (на поезд и т. п.)
Makarov.get onобходиться
Makarov., amer.get onначать понимать (что-либо)
Makarov.get onнадевать (что-либо)
Makarov.get onклеиться (получаться – о работе и т. п.; обыкн. с отрицанием)
Makarov.get onзаставлять двигаться
gen.get onлад
Makarov.get on a boatсесть на корабль
Makarov.get on a boatсесть в лодку
Makarov.get on a busсесть в автобус
Makarov.get on a busсесть на автобус
Makarov.get on a fair treatпреуспевать
Makarov.get on a fair treatпроцветать
Makarov.get on a fair treatделать потрясающие успехи
Makarov.get on a horseсадиться на лошадь
inf.get on a rollпопытайте удачу (sensaurus)
Makarov.get on a shipпопасть на пароход
Makarov.get on a trainсадиться на поезд
gen.get on a treatпреуспевать
gen.get on a treatпроцветать
gen.get on a treatделать потрясающие успехи
inf.get on all foursстать на карачки
gen.get on all foursстать на четвереньки (4uzhoj)
gen.get on as best you canпоступай как знаешь!
Gruzovik, inf.get on as best you canпоступай как знаешь!
Gruzovik, inf.get on as best you canживи как знаешь
gen.get on as best you canживи как знаешь
vulg.get on someone's assнапасть на чей-либо след
gen.get on someone's bad sideне угодить (I'm afraid I may have gotten on your friend's bad side with my off-color remarks. SirReal)
gen.get on someone's bad sideне понравиться (I'm afraid I may have gotten on your friend's bad side with my off-color remarks. SirReal)
Makarov.get on boardсадиться на пароход
Makarov.get on bus number 50сесть на автобус номер 50
Makarov.get on faithпринимать на веру
Makarov.get on one's feetподниматься (чтобы говорить публично)
Makarov.get on one's feetвставать (чтобы говорить публично)
gen.get on one’s feetстать на ноги
Makarov.get on one's feetвзять слово (на собрании)
Makarov.get on one's feetвстать (после болезни)
Makarov.get on one's feetбыть самостоятельным (материально)
Makarov.get on one's feetбыть независимым (материально)
Makarov.get on one's feetстать на ноги (материально)
Makarov.get on one's feetпоправиться (после болезни)
Makarov.get on one's feetвстать с места
gen.get on one's feetстать на ноги
Makarov.get on happily togetherжить счастливо
Makarov.get on happily togetherжить в согласии
Makarov.get on one's high horseдержать себя высокомерно
Makarov.get on one's high horseзаноситься
Makarov.get on one's high horseважничать
Makarov., humor.get on one's hind legsоправиться после болезни
Makarov., humor.get on one's hind legsзанять твёрдое общественное положение
Makarov., humor.get on one's hind legsзанять твёрдое служебное положение
Makarov., humor.get on one's hind legsвстать оправиться после болезни
Makarov.get on one's hobby-horseсесть на своего конька
Makarov.get on in lifeпреуспеть в жизни
Makarov.get on in lifeпреуспевать в жизни
Makarov.get on like a house on fireбыстро и легко подружиться
Makarov.get on like a house on fireбыстро и легко
gen.get on like a house on fireпрекрасно себя чувствовать (с кем-л.)
gen.get on like a house on fireбыстро распространяться (Anglophile)
gen.get on like a house on fireбыстрыми темпами продвигаться вперёд (Anglophile)
gen.get on like a house on fireочень тепло относиться (к кому-л.)
gen.get on like one o'clockпрекрасно себя чувствовать
gen.get on lineстать в очередь
Makarov.get on one's own legsбыть на собственных ногах
Makarov.get on one's own legsбыть самостоятельным
Makarov.get on succeedвыбиться на дорогу
gen.get on the ball!пошевеливайся!
gen.get on the ball!живей!
gen.get on the brainмного думать о (чём-либо)
avia.get on the courseвыходить на заданный курс
gen.get on the insideстать своим человеком
inf.get on the nervesнадокучить (of)
inf.get on the nervesнадокучать (of)
Gruzovik, inf.get on the nervesосатаневать
gen.get on the radarоказаться в поле зрения (VLZ_58)
gen.get on the right side of someoneбыть на хорошем счету (Anglophile)
Makarov.get someone on the runнанести сокрушительный удар
gen.get on the same pageбыть заодно (cognachennessy)
gen.get on the scentнапасть на след
Makarov.get on the telephone, and summon all the directors up to my officeпозвоните по телефону и попросите всех директоров подняться ко мне в кабинет
gen.get on the trackнапасть на след (Olga Fomicheva)
gen.get on the trailнапасть на след
Makarov., inf.get on the wrong side ofнастроить кого-либо против себя (someone)
gen.get on this boxвлезь на этот ящик
gen.get on timeвовремя добраться (Listen to us and we'll make sure you'll get where you're going on time! ART Vancouver)
gen.get on toзастать (кого-либо)
gen.get on toдобраться до (кого-либо)
gen.get on to a horseвскочить на лошадь
Makarov.get on to one's feetвстать на ноги
gen.get on togetherхорошо уживаться
Makarov.get on, we shall miss the train at this rateпобежали, мы так опоздаем на поезд
gen.get on wellхорошо и т.д. уживаться (famously, swimmingly, badly, etc.)
gen.get on wellхорошо и т.д. ладить (famously, swimmingly, badly, etc.)
gen.get on wellу кого-либо дела идут хорошо (linton)
Makarov.get on withпродолжать делать
Makarov.get on withладить
Makarov.get on withладить с
Makarov.get on withдружить
gen.get on withназад за (4uzhoj)
inf.Get on with it!не тяни! (ART Vancouver)
gen.Get on with it!не тяни резину! (Рина Грант)
inf.Get on with it, whatever it isВыкладывай, что там у тебя (ART Vancouver)
inf.get on with one's lifeне оглядываться назад (VLZ_58)
gen.get on with people easilyлегко входить в контакт с людьми (Johnny Bravo)
gen.get on with people easilyлегко находить общий язык (4uzhoj)
gen.get on without foodобходиться без пищи
gen.get on your high horseвысокомерно осаживать (кого-либо; to start talking angrily about something bad that someone else has done as if you feel you are better or more clever than they are КГА)
Makarov.get one up onиметь преимущество перед (someone – кем-либо)
gen.get out of bed on the wrong sideвставать с левой ноги
gen.get out of bed on the wrong sideбыть в плохом настроении
gen.get purchase on somethingдосконально разобраться в (чем-либо КГА)
gen.get purchase on somethingнадёжно ухватить (что-либо; to get a firm hold on something КГА)
Makarov.get revenge onмстить (someone – кому-либо)
Makarov.get one's revenge onотомстить (someone – кому-либо)
inf.get right onсразу заняться (чем-либо Nevtutor)
gen.get right on somethingнемедленно позаботиться о (чём-либо jouris-t)
gen.get right on somethingнемедленно взять что-либо в свои руки (jouris-t)
gen.get right on somethingнемедленно обеспокоиться (чем-либо jouris-t)
Makarov.get screwed onнавинтиться на
Makarov.get screwed onнавинчиваться на
Makarov.get screwed onнавернуться на
gen.get somebody on the phoneдозвониться к кому-либо по телефону
gen.get the bun onнапиться пьяным
Makarov.get the darbies onнадеть наручники на (someone – кого-либо)
Makarov.get the jump on someone in somethingиметь преимущество перед кем-либо в (чем-либо)
Makarov.get someone to speak on a subjectзаставить кого-либо высказаться на определённую тему
gen.get to work on timeдоберись на работу вовремя (Alex_Odeychuk)
gen.get together on a pointнакоплять
gen.get together on a pointобъединяться
gen.get together on a pointдоговориться по какому-либо вопросу
Игорь Мигget tough onприструнить
Игорь Мигget tough onрезко высказываться в отношении
Makarov.get up onгромоздиться на (влезать)
Gruzovik, inf.get used to sitting on one placeобсидеться
inf.get very tough onне поздоровиться (4uzhoj)
Makarov.get your coat onнадень пальто
Makarov.get your coat on quickly, the taxi's waitingдавай быстрее накидывай пальто, такси ждёт
gen.get your hat and coat your things, etc. onнаденьте шляпу и пальто (и т.д.)
Makarov.get your hat onнадень шляпу
gen.gets something back on the right trackвернуть на правильную дорогу (A.Rezvov)
gen.gets something back on the right trackвернуть на нужные рельсы (A.Rezvov)
gen.gets something back on the right trackвернуть на верный путь (A.Rezvov)
Makarov.grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her ownбабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться
Makarov.grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her ownбабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться
gen.have/ get a handle on somethingпонять (e.g. "I thought I had a handle on it, but guess I lost it." visitor)
gen.he and I can't seem to get on togetherмы с ним что-то никак не поладим
Makarov.he can get on well with his work todayсегодня ему хорошо работается
gen.he cannot get his boot onу него сапог не надевается
gen.he cannot get his sock onу него носок не надевается
Makarov.he can't get the boots onсапоги на него не лезут
gen.he can't get the boots onсапоги ему не лезут
gen.he couldn't get his gloves onон не мог натянуть перчатки
gen.he determined to get onон твёрдо решил добиться успеха
gen.he gets a distorted picture of what's going onу него извращённая картина того, что происходит
Makarov.he gets about on crutchesон передвигается на костылях
Makarov.he gets about with on crutchesон передвигается на костылях
gen.he gets angry on the slightest provocationон сердится по малейшему поводу
gen.he gets excited on the slightest provocationон раздражается по всякому поводу
Makarov.he gets off on loud music, but I don'tон просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает
gen.he gets off on loud music, but I don'tон тащится от громкой музыки, а я нет
gen.he gets off on loud music, but I don'tон просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает
gen.he gets off on loud music, but I don'tон балдеет под громкую музыку, а я нет
gen.he gets on my nervesон действует мне на нервы
Makarov.he gets the pip on meон на меня злится, потому что не в духе
gen.he gets things done onон умеет делать дело
gen.he gets things done onон добивается своего
gen.he gets through a lot of beer while watching football on television every Saturdayон выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам
gen.he gets very tired on this jobон очень устаёт на этой работе
gen.he had the front to get on the bus disregarding the queueон нагло влез в автобус вне очереди
Makarov.he is a difficult person to get on withу него плохой характер
gen.he is an easy hard man to get on withс ним легко трудно ладить
gen.he is easy to get on withс ним легко ладить
gen.he is easy to get on withу него лёгкий характер
gen.he is hard to get on withу него тяжёлый характер
gen.he knows how to get onон знает, как добиться успеха
gen.he promised to get the low-down on them by tomorrow morningон пообещал выведать о них всю информацию к завтрашнему утру
gen.he thinks he can get on without trying hardон думает, что ему это удастся без особых усилий
gen.he will get his own back on you for it!он вам это припомнит!
Makarov.her twee manners get on my titsменя просто бесят её приторные манеры
gen.here is your horse, get onвот ваша лошадь, садитесь
gen.his shrill voice gets on my nervesменя раздражает его резкий голос
gen.hopefully we will get to the show on timeнадо надеяться, что мы не опоздаем на представление
Makarov.how did you get on?-I think I got the jobну как твои успехи? – По-моему, мне дали работу
gen.how did you get on in your oral examination?как у тебя прошёл устный экзамен?
Makarov.how do we get fuel-efficient cars on the road?как нам достичь того, чтобы по нашим дорогам ездили автомобили, экономно расходующие горючее?
gen.how does he get on?как идут его дела?
gen.how many stations can you get on your radio set?сколько станций принимает ваш приёмник?
gen.how many stations can you get on your radio set?сколько станций берёт ваш приёмник?
gen.how will she get on without him?как она будет жить без него?
gen.how will we get on to him?как нам с ним связаться?
Makarov.I backed on his ability to get out of scrapesя рассчитывал на его способность выходить сухим из воды
gen.I can get on with this sum of moneyэтой суммы мне хватит
Makarov.I can probably get you a couple of days extension on compassionate groundsвозможно, я дам тебе два дня отсрочки только из жалости
Makarov.I can't get enough purchase on itмне не хватает упора
Makarov.I can't get enough purchase on itмне не хватает опоры
gen.I can't get him on the phoneя не могу связаться с ним по телефону
Makarov.I could get no boat, so I must make the distance on footя не смог раздобыть лодку, поэтому я должен идти весь путь пешком
gen.I could get no boat, so I must make the distance on footя не смог раздобыть лодку и мне пришлось пройти весь путь пешком
Makarov.I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyerя помогу вам продать это по более выгодной цене – я в хороших отношениях с менеджером по закупкам
gen.I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyerя могу предложить вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкам
gen.I do not get on in lifeя отнюдь не преуспеваю в жизни
gen.I get all programmes on my TV-setмой телевизор принимает все программы
gen.I get all programs on my TV-setмой телевизор принимает все программы
gen.I get my hands on youя ещё до тебя доберусь (Alex_Odeychuk)
gen.I get your coat on quickly, the taxi's waitingбыстро надевай пальто, такси уже ждёт
gen.I had to lean on him to get resultsмне пришлось выжимать у него результаты
gen.I had to lean on him to get resultsмне пришлось выжимать из него результаты
gen.I tried to get through to her on the telephone, but I didn't have any joyя пытался связаться с ней по телефону, но безуспешно
Makarov.if a branch is near you, hold on until we can get a ropeесли рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвку
Makarov.if you spray the paint on, instead of using a brush, you get a nice even surfaceесли вы будете распылять краску вместо того, чтобы наносить её кисточкой, вы получите красиво и равномерно окрашенную поверхность
gen.I'll get cracking on thisя займусь этим (reverso.net Aslandado)
gen.I'll get down on itя этим займусь (Taras)
gen.i'll get right on itя сейчас же этим займусь (Andy)
gen.I'll get right on itя немедленно этим займусь (ART Vancouver)
gen.I'll get right on thatвыполняю (в контексте) тж. I'll get onto it straight away и т.п. 4uzhoj)
gen.I'll get right on thatсейчас же займусь (No, not yet, sir, but I'll get right on that. 4uzhoj)
gen.I'll get right on thatсейчас! (в значении "сейчас займусь/сделаю" 4uzhoj)
gen.I'll get right on thatбудет сделано (4uzhoj)
gen.I'll get that letter written now, while I think onя напишу это письмо сейчас, пока не забыл
gen.I'll go and get something warm onя пойду надену что-нибудь тёплое
gen.I'll go and get something warm onя пойду накину что-нибудь тёплое
Makarov.I'll take advice on this matter and get back to you this afternoonя посоветуюсь и ещё раз перезвоню тебе в течение дня
Makarov.I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some workпрошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом
Gruzovikit gets on my nervesэто мне действует на нервы
gen.it gets worse and worse as it goes onдальше – больше (Anglophile)
Makarov.it is always advisable to check in early to get a good seat on your flightполезно регистрироваться на рейс пораньше, чтобы получить хорошее место в самолёте
gen.it is always advisable to check in early to get a good seat on your flightвсегда лучше регистрироваться на рейс пораньше, чтобы получить хорошее место в самолёте
gen.it is impossible to get by on that moneyневозможно прожить на такие деньги
gen.it is possible to get a sunburn on an overcast dayобгореть можно и при облачной погоде
gen.it is safe to get warmer as the day goes onднём, несомненно, потеплеет
gen.it is safe to get warmer as the day goes onпозднее, несомненно, потеплеет
Makarov.it was a real hardship for her to get to work on timeей было действительно трудно приходить на работу вовремя
Makarov.it's been hard to get a steady fix on what's going onбыло трудно точно определить, что же происходит
gen.it's been hard to get a steady fix on what's going onбыло трудно точно определить, что же происходит
gen.it's difficult to get by on that kind of moneyтрудно прожить на такие деньги
gen.it's hard to get on with such a manс таким человеком трудно ужиться
gen.it's hard to get on with such a manс таким человеком трудно поладить
gen.it's time for you to get on stage and do your numberтебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер
gen.Jim gets through a lot of beer while watching football on televisionДжим употребляет много пива, смотря футбол по телевизору
Makarov.Jim gets through a lot of beer while watching football on television every SaturdayДжим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам
gen.keep on until you get to the post officeидите вперёд, пока не дойдёте до почты (until you come to the crossing, till you come to the crossing, etc., и т.д.)
gen.let me hear how you get onнапишите мне, как у вас идут дела
gen.let's get on pass on toдавайте перейдём к вопросу о
gen.let's get on to the point ofдавайте приступим к вопросу о
gen.Let's get on with it.не будем терять времени (Рина Грант)
gen.let's get on with the meetingпродолжим собрание
inf., context.let's get the champers on iceподведем итоги (amorgen)
gen.let's get this show on the road.давайте приниматься за дело
gen.let's get this show on the roadну, в путь (spoken, Longman Engru)
gen.let's get this show on the road.давайте займёмся этим делом
gen.let's get this show on the road.за дело
gen.let's get this show on the road.давайте приступим (to begin an activity that has been planned)
gen.let's get this snow right on the roadпора начинать (дело, путешествие и т.д.; разговорное выражение Annakolossova)
Makarov.let's skip over the first few things on the list, and get to the really important mattersдавайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам
gen.not get onне сойтись характерами (Anglophile)
gen.Сome on guys, let's get alongРебята, давайте жить дружно (askandy)
Makarov.on a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizonв ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом
Makarov.on his way home he drops into a pub, and gets some boozeпо пути домой он заходи в паб пропустить стаканчик
gen.on your mark, get set and goна старт! внимание! марш! (g e n n a d i)
gen.on your mark, get set, goна старт! внимание! марш! (g e n n a d i)
gen.on your marks, get set, go!на старт, внимание, марш! (Anglophile)
gen.one can scarcely get on without some knowledge of a foreign languageбез знания иностранного языка обойтись трудно
Makarov.pick on one job and get it doneвыбери одно дело и сделай его
gen.shall we get on to the high road soon?мы скоро выйдем на шоссе?
Makarov.she gets a royalty cheque every time her play is shown on TVвсякий раз, когда её пьесу показывают по телевидению, она получает роялти
gen.she gets by on very little moneyона обходится очень небольшой суммой денег
gen.she gets on fine with himона с ним хорошо ладит (agylshyn_oqy)
Makarov.she had better get on with this work if she wants to finish it todayей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодня
Makarov.she had to step out to get there on timeей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя
Makarov.she has to ignore the pinpricks and just get on with the jobей следует игнорировать эти мелкие неприятности и просто заниматься своим делом
Makarov.she is always wanting to get in on the actона хочет участвовать в любом деле
Makarov.she is always wanting to get in on the actона вечно стремится участвовать в любом деле
Makarov.she is difficult to get on withс ней трудно ладить
Makarov.she is trying to get some ammo on meона собирает против меня компромат
Makarov.she knew how to get on with peopleона умела ладить с людьми
Makarov.she needs to get some rays on her hideей нужно, чтобы её кожа загорела
gen.she never managed to get along on her salaryей никак не удавалось укладываться в зарплату
gen.she never managed to get by on her salaryей никак не удавалось укладываться в зарплату
gen.she never managed to get on on her salaryей никак не удавалось укладываться в зарплату
gen.she was anxious for her daughter to get onей очень хотелось, чтобы её дочь выбилась в люди
gen.she was anxious for her daughter to get onей очень хотелось, чтобы её дочь преуспела в жизни
Makarov.she'll get on nowтеперь она поправится
gen.she'll get on nowтеперь она поправится
Makarov.she'll have to brace up to her misfortune and get on with her workей надо пережить неудачу и продолжать работу
gen.she'll never get on as a schoolmistressиз неё никогда не получится педагога (as an actress, etc., и т.д.)
Makarov.stop buggering about and get on with some workкончай тут бить баклуши и принимайся за дело
Makarov.stop buggering around and get on with some workкончай тут бить баклуши и принимайся за дело
Makarov.stop larking and get on with your work!перестань валять дурака и займись делом!
gen.stop talking and get on with itбольше дела, меньше слов (4uzhoj)
gen.that did not get him very far on the road to fameэто весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы
gen.that man will get on!этот человек своего добьётся!
gen.that's what you get when you take on a job like thisРабота такая! (4uzhoj)
Makarov.the army hasn't been able to get a fix on the transmitterармия не смогла определить местоположение по радиопередатчику
Makarov.the army hasn't been able to get a fix on the transmitterармия не могла определить местоположение по радиопередатчику
gen.the car did not get him very far on the road homeон проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой
gen.the fox doubled on his track to get away from the dogsлиса запутала след, чтобы уйти от собак
Makarov.the old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all rightэта старая машина не может подниматься на крутые холмы, но по равнине вполне себе ездит
Makarov.the old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all rightэта старая машина не может брать крутые холмы, но по равнине вполне ездит
gen.the old man fell down on the ice and couldn't get upстарик упал на льду и никак не мог встать на ноги
gen.the plane was not large enough to get all the people onсамолёт был недостаточно велик, чтобы вместить всех желающих
gen.the plane was not large enough to get all the people onсамолёт был недостаточно велик, чтобы принять на борт всех желающих
Makarov.the precise time the family get the nosebag onточное время, когда семья садится есть
Makarov.the street lights go on when it gets dark and go off at midnightкогда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают
Makarov.the street lights go on when it gets dark and go off at midnightфонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь
Makarov.the vase had been put on top of the cupboard so that it wouldn't get brokenвазу поставили повыше на буфет, чтобы она не разбилась
Makarov.there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
Makarov.there's a dirty mark on the wall that I can't get offтут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести
gen.there's no need to get on your high horse just because he didn't show upне стоит выступать из-за того, что он не пришёл
gen.they are trying to get one up on each otherони стараются перещеголять друг друга
gen.they are trying to get one up on each otherони стараются обогнать друг друга
gen.they can just get along on their wagesзарплаты им хватает лишь на то, чтобы кое-как сводить концы с концами
Makarov.they can scarcely get along on their incomeони едва могут прожить на свои скромные доходы
gen.they can scarcely get by on their incomeони едва могут прожить на свои скромные доходы
gen.they can scarcely get on on their incomeони едва могут прожить на свои скромные доходы
gen.they never seem to get together on anythingони, кажется, никогда ни о чём не могут договориться
gen.they never seem to get together on anythingони, кажется, никогда ни в чём не могут прийти к соглашению
gen.they wanted to get going on the construction of the houseони хотели приступить к строительству дома
gen.wait until I get my hands on youпогоди, я ещё до тебя доберусь (Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj)
gen.we better get on the ballНадо действовать проворнее (Taras)
gen.we better get on the ballНадо действовать быстрее (Taras)
gen.we do not get onмы не ладим
gen.we do not get on to anatomy until next yearанатомию мы начнём проходить только в будущем году
gen.we don't get on at all wellу нас не очень хорошие отношения
gen.we get on swimminglyмы чудесно ладим
gen.we get 9.5 on the averageмы получили в среднем 9,5
gen.we get our screw on Fridaysу нас получка по пятницам
gen.we must get onнам нужно идти
gen.we shall get on without your helpмы обойдёмся без вашей помощи
inf.we should get a move onпора выдвигаться
inf.we should get a move onнам пора
inf.we should get a move onхватит копаться
gen.whatever he could get his hands onвсё, что ему попадало под руку
gen.when are we going to get on to something useful?когда же мы перейдём к каким-нибудь полезным делам?
gen.when these women get talking they go on for hoursкогда эти женщины начнут болтать, их не остановишь
gen.when these women get talking they go on for hoursкогда эти женщины начнут разговаривать, их не остановишь
Makarov.when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whoreкогда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass)
gen.where did you get that bump on your forehead?откуда у вас такая шишка на лбу?
gen.you can't get him on the phoneего никак не дозовёшься
inf.you can't get things done without stepping on some toesвсем не угодишь (4uzhoj)
Makarov.you should capitalize on every chance you get to improve your Englishты должен пользоваться любой возможностью улучшить свой английский
gen.you would get on very well with himвы бы с ним легко ужились
gen.you'd better get your hands on one soon!Советуем не медлить и приобрести его поскорее
Makarov.you'll have to brace up to your misfortune and get on with your workтебе надо пережить неудачу и продолжать работу
Showing first 500 phrases