Subject | English | Russian |
proverb | a man cannot give what he hasn't got | на нет и суда нет (used when a person makes it up with the lack (and absence) of a certain (necessary) thing) |
gen. | A man could get killed there. | Там человека могут и убить (Franka_LV) |
proverb | a man does all his work just to get something to eat | человек трудится для своего желудка |
vulg. | get a fart off a dead man | не получить ничего |
vulg. | get a fart off a dead man | не достичь ничего |
gen. | get a man drunk | напоить человека |
gen. | get a man in to fix the roof | пригласить мастера починить крышу (to mend the windows, to repair the television set, etc., и т.д.) |
gen. | get a man to speak | убедить кого-либо выступить |
gen. | get a man to speak | заставить человека заговорить |
gen. | get a man's head into chancery | схватить под мышку голову противника (в кулачном бою) |
gen. | get detached | отделяться |
Gruzovik | get detached | отделяться (impf of отделиться) |
Gruzovik | get detached | отделиться (pf of отделяться) |
gen. | get detached | отделиться |
slang | get one's man | добиться успеха (plushkina) |
gen. | get the man out of the house | выводить человека из дома (the dog out of the room, etc., и т.д.) |
gen. | get the right man | обратиться к "правильному" человеку (Taras) |
gen. | get the right man | обратиться к кому надо (Taras) |
gen. | get the wrong man | не к тому обратиться (за помощью: I think you got the wrong man Taras) |
mil. | get-away man | тыльный солдат (в группе разминирования или разведки минного поля) |
mil. | get-away man | замыкающий (дозора) |
Makarov. | he got mixed up with a man who had a bad influence on him | он спутался с человеком, который оказывал на него дурное влияние |
Makarov. | he got mixed up with a man who had a bad influence on him | он связался с человеком, который оказывал на него дурное влияние |
gen. | he is an easy hard man to get on with | с ним легко трудно ладить |
gen. | I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is dead | Трудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым (Taras) |
Makarov. | I'd like to get even with the man who attacked my daughter | я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочь |
idiom. | it's hard to get on with such a man | два медведя в одной берлоге не живут (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's hard to get on with such a man | с таким человеком трудно ужиться |
gen. | it's hard to get on with such a man | с таким человеком трудно поладить |
inf. | maybe some other man will get good use out of it | может, кому-нибудь другому пригодится (Technical) |
Makarov. | show this gentle man how to get there | покажите этому джентльмену, как туда пройти |
gen. | that man will get on! | этот человек своего добьётся! |
Makarov. | the man was so gross he could hardly get through the door | мужчина был такой толстый, что едва мог протиснуться в дверь |
gen. | the old man fell down on the ice and couldn't get up | старик упал на льду и никак не мог встать на ноги |
Makarov. | when the man tried to get into his own house, he found he had been bolted out | когда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутри |
Makarov. | you get the biggest man down, and I'll fight the other two | ты валишь самого здорового, а я беру на себя двух остальных |