DictionaryForumContacts

   English
Terms containing get into trouble | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.be sure to get into troubleнесдобровать (Artjaazz)
gen.be sure to get into troubleне миновать беды (Artjaazz)
Gruzovik, inf.boast until one gets into troubleдохвалиться (= дохвастаться)
inf.boast until one gets into troubleдохвастать
Gruzovik, inf.boast until one gets into troubleдохвастаться
inf.boast until one gets into troubleдохвалить
Makarov.get a girl into troubleсделать девушке ребёнка
Makarov.get a girl into troubleобрюхатить девчонку
idiom.get himself into troubleпопасть впросак (Alex_Odeychuk)
gen.get into a lot of troubleвлипнуть по самое не балуй (Taras)
chess.term.get into time-troubleпопасть в цейтнот
gen.get into troubleвовлечь кого-либо в беду
gen.get into troubleу кого-либо неприятности (linton)
Gruzovik, inf.get into troubleдовертеться (pf of довёртываться)
Gruzovik, inf.get into troubleдостукиваться (impf of достукаться)
gen.get into troubleпопасть в передрягу
Makarov.get into troubleпопасть в неприятное положение
Makarov., inf.get into troubleвлететь в историю
Makarov.get someone into troubleпричинить кому-либо неприятности
gen.get into troubleвлипнуть (linton)
gen.get into troubleпопасть в переплет
Gruzovikget into troubleнавлечь на себя несчастье
gen.get into troubleпопасть в переделку
Gruzovik, inf.get into troubleвлипать (impf of влипнуть)
Gruzovik, inf.get into troubleпопасть в перекрёстную
Gruzovik, inf.get into troubleпопасть в переплёт
obs., inf.get into troubleвтюрить в хлопоты
cliche.get sb. into troubleдоставить неприятности (High-fat dairy foods could get you into trouble. ART Vancouver)
lawget into troubleвступить в конфликт с законом
idiom.get into troubleвыйти кому-либо боком (High-fat dairy foods could get you into trouble. ART Vancouver)
cinemaget into troubleпопадать в беду
busin.get into troubleпопасть в неприятную ситуацию
inf.get into troubleдостукивать (impf of достукаться)
inf.get into troubleдовертеть (pf of довёртываться)
Gruzovik, inf.get into troubleвляпаться
Makarov.get someone into troubleпричинять кому-либо неприятности
Makarov.get into troubleпопасть в тюрьму
Makarov.get into troubleзабеременеть (о незамужней женщине)
Gruzovikget into troubleвлезать в беду
gen.get into troubleподвести (кого-либо)
gen.get into troubleпопасть в беду (into a difficulty, into mischief, etc., и т.д.)
gen.get into troubleвлезть в беду
gen.get into troubleиметь неприятности (m_rakova)
gen.get someone into troubleнавлечь на кого-либо беду (linton)
gen.get into troubleподводить под монастырь (Anglophile)
gen.get into troubleподвести под монастырь (Anglophile)
gen.get into troubleпричинять кому-либо неприятности
Makarov., inf.get into troubleпопасть в историю
Makarov.get into troubleнаскочить на неприятность
Makarov.get into troubleнарваться на неприятность
gen.get into troubleбыть виновником чьей-либо беременности
Gruzovik, inf.get into trouble as a result of carousingдображничаться (= дображничать)
Gruzovik, inf.get into trouble as a result of carousingдображничать
Gruzovik, inf.get into trouble as a result of drinkingдображничать
Gruzovik, inf.get into trouble as a result of drinkingдображничаться (= дображничать)
Gruzovik, inf.get into trouble as a result of one's effortsдохлопотаться
inf.get into trouble as a result of effortsдохлопотаться
inf.get into trouble as a result of grinningдоскалиться
Gruzovikget into trouble for making noiseдошуметься (= дошуметь)
Gruzovikget into trouble for making noiseдошуметь
busin.get into trouble withпопасть в беду (smb, с кем-л.)
busin.get into trouble withпопасть в неприятную ситуацию (smb, с кем-л.)
gen.get into trouble withпопасть под горячую руку (someone VLZ_58)
gen.get into trouble with the lawконфликтовать с законом
Makarov.get oneself into troubleввязываться в неприятную историю
Gruzovik, fig.get oneself into troubleдоиграться
Gruzovik, fig.get oneself into troubleдоигрываться
Makarov.get oneself into troubleввязаться в неприятную историю
slangget bring somebody into troubleдовести до цугундера (VLZ_58)
Gruzovik, inf.get someone into troubleвлопать
inf.giggle until one gets into troubleдохихикать
Gruzovik, inf.giggle until one gets into troubleдохихикаться
Gruzovikgossip until one gets into troubleдосплетничать
Gruzovikgossip until one gets into troubleдосплетничаться
cinemagot into troubleпопавший в беду
Gruzovik, inf.guffaw until one gets into troubleдохохотаться
inf.guffaw until one gets into troubleдохохотать
gen.he got into troubleк нему пришла беда
gen.he got into troubleон попал в беду
gen.he got the girl into troubleдевушка понесла от него
gen.he got the girl into troubleдевушка забеременела от него
Makarov.her impetuosity will get her into trouble one of these daysимпульсивность когда-нибудь доведёт её до беды
gen.his failure to pay got him into troubleу него были неприятности из-за неуплаты
gen.if you don't watch it, you will get into troubleесли вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение
gen.if you don't watch it, you will get into troubleесли вы не будете осторожны, вы попадёте в беду
cliche.is going to get sb. into a lot of troubleдо добра не доведёт (ART Vancouver)
polit.it's easier to get into trouble than out of itлегче попасть в беду, чем выпутаться из неё (bigmaxus)
Gruzovik, inf.jest until one gets into troubleдошутиться (pf of дошучиваться)
Gruzovik, inf.jest until one gets into troubleдошучиваться (impf of дошутиться)
inf.jest until one gets into troubleдошучивать (impf of дошутиться)
Gruzovik, inf.joke until one gets into troubleдошучиваться (impf of дошутиться)
Gruzovik, inf.joke until one gets into troubleдошутиться (pf of дошучиваться)
Gruzoviknip until one gets into troubleдощипать (pf of дощипывать)
Gruzoviknip until one gets into troubleдощипывать (impf of дощипать)
Gruzovik, inf.philosophize until one gets into troubleдофилософствоваться
Gruzovikpinch until one gets into troubleдощипывать (impf of дощипать)
Gruzovikpinch until one gets into troubleдощипать (pf of дощипывать)
Gruzovik, inf.play pranks until one gets into troubleдошалиться
inf.play pranks until one gets into troubleдошалить
Gruzovik, inf.romp until one gets into troubleдовозиться
inf.romp until one gets into troubleдовозить
Gruzovik, inf.talk until one gets into troubleдотолковаться
inf.talk until one gets into troubleдотолковать
Gruzovikthrow something until one gets into troubleдобросаться
inf.to get into troubleвлететь (with dat.)
inf.to get into troubleвлетать (with dat.)
Gruzoviktweak until one gets into troubleдощипать (pf of дощипывать)
Gruzoviktweak until one gets into troubleдощипывать (impf of дощипать)
gen.whatever trouble that you're thinking, I could get into itо какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсь (Alex_Odeychuk)
gen.you better do it, or else you will get into troubleсмотри, сделай это, а не то худо будет
gen.you had better do what I say or else you will get into troubleЛучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятности (pivoine)