Subject | English | Russian |
dipl. | did you get home all right? | ты хорошо добрался до дома? (bigmaxus) |
gen. | did your horse get home? | выиграла ли ваша лошадь? |
Makarov. | get away from home | отбиться от дом |
gen. | get back home | возвращаться домой (here, etc., и т.д.) |
Makarov. | get someone back to one's home | вернуть кого-либо в семью |
Makarov. | get someone back to one's home | вернуть кого-либо в дом |
Makarov. | get convey someone home | доставить кого-либо домой |
gen. | get him home | приводить его домой (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.) |
gen. | get him home | доставлять его домой (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.) |
gen. | get him home | отводить его домой (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.) |
gen. | get home | выиграть |
gen. | get home | оправиться после денежных затруднений |
gen. | get home | нанести удар |
Makarov. | get home | добраться домой |
Makarov. | get home | ударить по больному месту |
Makarov. | get home | добираться до дому |
gen. | get home | приехать домой (к себе ART Vancouver) |
gen. | get home | быть понятым (her remark about people who forget birthdays got home to her husband at last — её слова о людях, которые забывают о днях рождения, наконец дошли до её мужа) |
gen. | get home | попасть в точку |
gen. | get home | попасть не в бровь, а в глаз |
gen. | get home | найти понимание |
gen. | get home | вернуться домой (Ремедиос_П) |
gen. | get home | достигать своей цели |
gen. | get home | добраться до дома |
gen. | get home | выигрывать |
gen. | get home | прийти домой (linton) |
gen. | get home | наносить точный удар |
gen. | get home | наносить меткий удар |
gen. | get home | попасть домой |
gen. | get home | добраться до дому |
gen. | get home | проводить кого-либо домой |
gen. | get home | доставить кого-либо домой |
gen. | get home | преуспевать |
gen. | get home | одержать победу (о спортсмене) |
gen. | get home | отвезти кого-либо домой |
gen. | get home | задеть за живое |
gen. | get home | оправиться (после денежных затруднений) |
gen. | get home | сделать своё дело |
gen. | get home | преуспеть |
vulg. | get home | довести женщину до оргазма |
Makarov. | get home | задевать за живое |
Makarov. | get home | иметь успех |
Makarov. | get home | попасть в цель |
Makarov. | get home | удаваться |
Makarov. | get home | больно задевать |
Makarov. | get home | победить (в спортивных соревнованиях) |
Makarov. | get home | занять прежнее положение |
amer., inf. | get home | достичь своей цели |
Makarov. | get home | выиграть (в спортивных соревнованиях) |
vulg. | get home | оплодотворить женщину |
gen. | get home | восстановить утраченное |
gen. | get home from work | возвращаться домой с работы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | get home in safety | добраться до дома благополучно |
gen. | get home in the fine | добраться домой до дождя |
real.est. | get one's home organized | навести порядок в доме (Be sure to de-clutter and get your home organized before an open house. ART Vancouver) |
real.est. | get one's home organized | расставить всё по местам (в доме: Be sure to de-clutter and get your home organized before an open house. ART Vancouver) |
Makarov. | get home safely | добраться домой благополучно |
Makarov. | get home to | быть понятным (someone – кому-либо) |
Makarov. | get home to | растрогать кого-либо до глубины души (someone) |
Makarov. | get home to | найти отклик в чьей-либо душе (someone) |
Makarov. | get home to | доходить до чьего-либо сознания (someone) |
Makarov., humor. | get home with the milk | вернуться домой под утро (после пирушки) |
Makarov. | get into someone else's home | забраться в чужой дом |
gen. | get leave to go home | получить отпуск для поездки домой |
gen. | get this parcel home | доставлять посылку домой (the table here, etc., и т.д.) |
auto. | get-home engine operation | щадящий режим работы двигателя (имеющего неисправность) |
auto. | get-home engine operation | режим езды до ближайшей станции техобслуживания |
nautic. | get-you-home boiler | резервный паровой котёл |
jarg. | get-you-home boiler | резервный паровой котёл, обеспечивающий возможность возвращения судна при выходе из строя главных котлов |
gen. | he got a fine hamper from home | он получил из дому посылку с вкусными вещами |
gen. | he got the child home | он отвёз ребёнка домой |
gen. | he got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home | он был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвояси |
Makarov. | he had to get away home else his father would go off at him | он должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругать |
Makarov. | he is in a hurry to get home | он спешит домой |
Makarov. | he wondered how she would get home | он подумал, как она доберётся домой |
gen. | home you idle creatures, get you home | отправляйтесь домой, бездельники, живо! |
Makarov. | I got home none too early | хорошо, что я вовремя приехал домой |
gen. | I hope the fire's still in when we get home | я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домой |
gen. | I like cooking, but more often than not I just open a tin of something when I get home | я люблю готовить, но частенько, придя домой, я просто открываю какие-нибудь консервы |
gen. | I must get this home first | я сначала должен занести это домой |
Makarov. | if Sue gets a job, Mike will have to take up the slack at home | если Сью устроится на работу, Майку придётся вести домашнее хозяйство |
Makarov. | if we press forward, we can get home before dark | если мы поспешим, то успеем домой до темноты |
gen. | I'll get home, then | ну, я пошёл домой |
gen. | I'll get home, then | ну, я отправляюсь домой |
Makarov. | I'm afraid we must cut our visit short, as we want to get home before dark | думаю, нам придётся уехать отсюда пораньше, если мы хотим успеть домой до темноты |
Makarov. | it is rare that he gets home before dark | он редко приходит домой засветло |
Makarov. | it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner | пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду |
Makarov. | it was a relief to get home | было утешительно добраться домой |
gen. | it was a relief to get home | было большим облегчением оказаться дома |
gen. | it was а relief to get home | было большим облегчением оказаться дома |
Makarov. | on his way home he drops into a pub, and gets some booze | по пути домой он заходи в паб пропустить стаканчик |
gen. | tell her to stay up until I get home | скажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего прихода |
Makarov. | that was the last bus disappearing round the corner, we shall have to hoof it if we want to get home tonight | только что уехал последний автобус, если мы хотим сегодня попасть домой, придётся идти пешком |
gen. | the car did not get him very far on the road home | он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой |
gen. | the thing was to get home | прежде всего надо было добраться до дому |
gen. | We'll have to pull out all the stops if we want to get home before dark | Нам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемно (Taras) |
gen. | you must make your money last till you get home | постарайся растянуть деньги до приезда домой |
gen. | you must make your money last till you get home | вы должны постараться растянуть деньги до приезда домой |
Makarov. | you must urge the children forward or we'll never get home | поторопи детей, а то мы так никогда не дойдём до дома |