Subject | English | Russian |
proverb | bowed heads don't get chopped off | повинную голову и меч не сечёт |
proverb | bowed heads don't get chopped off | повинную голову меч не сечёт |
Makarov. | don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off | не спрашивайте, почему он опять опоздал – он только огрызнётся |
Makarov. | don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off | не спрашивайте, почему он опять опоздал-он только огрызнётся |
inf. | don't let it get to your head | не забивай себе этим голову (Technical) |
inf. | don't let it get to your head | не бери в голову (Technical) |
gen. | get a big head | зазнаваться (Rust71) |
Makarov. | get a bonk on the head | получить подзатыльник |
crim.law. | get a bullet in the back of the head | получить пулю в затылок (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | get a bump on the head | набить себе на голове шишку |
gen. | get a cold in the head | простуживаться (MichaelBurov) |
gen. | get a cold in the head | простудиться (MichaelBurov) |
gen. | get a head | иметь тяжёлую голову с похмелья |
gen. | get a head | захмелеть |
Игорь Миг | get a head start | сыграть на опережение |
Игорь Миг | get a head start | получить преимущество |
Игорь Миг | get a head start | приступить к |
Игорь Миг | get a head start | приступать |
Игорь Миг | get a head start | вырваться вперёд |
Игорь Миг | get a head start | забежать вперёд |
Игорь Миг | get a head start | забегать вперёд |
Игорь Миг | get a head start | действовать на опережение |
Игорь Миг | get a head start | опередить |
Игорь Миг | get a head start | упредить |
Игорь Миг | get a head start | оказаться впереди |
Игорь Миг | get a head start | получать преимущество |
Игорь Миг | get a head start | начинать |
Игорь Миг | get a head start | начать |
gen. | get a head start | начать делать заранее (что-либо Val_Ships) |
Игорь Миг | get a head start | опережать события |
gen. | get a head start | получить фору (во времени Val_Ships) |
Игорь Миг | get a head start on | отрываться от |
Игорь Миг | get a head start on | опередить |
Игорь Миг | get a head start on | приступать к |
gen. | get a head start on something | опередить остальных (Bullfinch) |
gen. | get a head start on something | начать раньше остальных (to get ahead of schedule or to start before other people. Bullfinch) |
Makarov. | get a lump on the head | набить себе на голове шишку |
gen. | get a man's head into chancery | схватить под мышку голову противника (в кулачном бою) |
gen. | get a running head start | отойти для разбега (AKarp) |
gen. | get a running head start | отойти подальше, чтобы разбежаться (Когда человек заходит издалека, чтобы потом быстро и энергично преодолеть препятствие. Подобно прыжку через козла. AKarp) |
fig., inf. | get a swelled head | надуться |
fig., inf. | get a swelled head | надуваться |
Makarov. | get a swelled head | задаваться |
Makarov. | get a swelled head | важничать |
inf. | get a swelled head | занестись |
inf. | get a swelled head | зазнаться |
inf. | get a swelled head | зазнаваться |
Gruzovik | get a swelled head | возгордиться (with instr., over) |
gen. | get a swelled head | выкобениваться (Anglophile) |
inf. | get a swelled head | заноситься |
inf. | get a swelled head | иметь завышенную самооценку (Азери) |
Gruzovik, ironic. | get a swelled head | возомнить о себе |
inf. | get a swelled head | иметь завышенное самомнение (Азери) |
inf. | get a swelled head | задирать нос (Азери) |
gen. | get a swelled head | возгордиться (with instr., over) |
Gruzovik, inf. | get a swelled head from time to time | поважничать |
inf. | get a swelled head from time to time | поважничать |
Makarov. | get a swollen head | зазнаваться |
Makarov. | get a swollen head | важничать |
inf. | get an idea into head | вбить себе в голову (что-либо) |
gen. | get head | укрепиться |
rude | get head | давать в рот |
gen. | get head | взять перевес над (чем-л.) |
gen. | get head | укорениться |
inf. | get head | когда тебе делают минет |
idiom. | get one's head above water | поднять голову (от работы 4uzhoj) |
idiom. | get one's head above water | вдохнуть свободно (I can't seem to get my head above water. Work just keeps piling up. 4uzhoj) |
inf., idiom. | get one's head above water | разгрестись (немного разобраться с делами 4uzhoj) |
idiom. | get one's head around | разобраться (Jill's mother had a baby girl after Jill had baby Jimmy, so Jimmy now
has an auntie who is younger than him! That's weird. It took me a while
to get my head around that. Баян) |
gen. | get one's head around | разрешить (проблему Natttaha) |
gen. | get one's head around | см. тж. wrap one's head around (4uzhoj) |
idiom. | get one's head around | вникнуть (во что-либо: I just can't get my head around these new transaction review rules, they make no sense. 4uzhoj) |
idiom. | get one's head around | понять (succeed in understanding: I just can't get my head around these new transaction review rules, they make no sense. • At first I was ridiculed because people simply could not get their head around what I was telling them. Natttaha) |
gen. | get one's head around | разобраться с (something polnia) |
idiom. | get one's head around | осмыслить (Liv Bliss) |
idiom. | get one's head around | постичь (votono) |
gen. | get one's head around | см. one can't get one's head around (4uzhoj) |
slang | get one's head around something | понять (что-либо КГА) |
gen. | get one's head around something | понять (polnia) |
fig.of.sp. | get head down | упорно трудиться над тем, для чего нужно много писать и читать (to work hard at something that involves reading or writing singeline) |
inf. | get one's head on straight | сохранять присутствие духа (Technical) |
vulg. | get one's head out of one's ass | начать вести себя рассудительно |
vulg. | get one's head out of one's ass | думать головой |
gen. | get one's head out of the clouds | спуститься с облаков на землю (pivoine) |
gen. | get one's head right | взяться за ум (КГА) |
gen. | get one's head right | перестать говорить и делать глупости (КГА) |
gen. | get one's head right | выкинуть мусор из головы (КГА) |
idiom. | get one's head round | разобраться (owant) |
idiom. | get one's head round | взять в толк (melodict.com owant) |
gen. | get one's head round something | не укладываться в голове (m_rakova) |
slang | get one's head together | успокоиться и собраться (Interex) |
inf. | get one's head together | поставить крышу на место (Abysslooker) |
inf. | get one's head up someone's ass | лизать задницу (John's got his head so far up Mr. Turnball's ass that he's sure to get that promotion. I've never seen such a "yes man" in my life. 4uzhoj) |
idiom. | get in someone's head | читать чьи-то мысли (To begin to understand how one thinks. КГА) |
idiom. | get in over one's head | стараться прыгнуть выше головы (In business, start small and don't get in over your head. 4uzhoj) |
idiom. | get in over one's head | браться за то, что кому-либо не по плечу (4uzhoj) |
idiom. | get in over one's head | взваливать на себя непосильную ношу (VLZ_58) |
idiom. | get in over one's head | взяться за то, что кому-либо не по плечу (4uzhoj) |
gen. | get information at the fountain-head | получать сведения из первоисточника |
gen. | get inside one's head | понять ход чьих-либо мыслей (Viacheslav Volkov) |
gen. | get into head | вбивать себе в голову |
gen. | get into one's head | вообразить (Sergei Aprelikov) |
Gruzovik | get into one's head | вбивать себе в голову |
gen. | get something into one's head | втемяшить себе в голову (Anglophile) |
gen. | get something into one's head | вбить что-либо себе в голову |
Gruzovik | get into one's head | вбить себе в голову |
gen. | get into head | забрать себе в голову |
gen. | get into head | ударить в голову (о спиртных напитках) |
gen. | get into one's head | забивать себе голову |
gen. | get smth. into one's head | вбить себе что-л. в голову |
gen. | get sth. into one's head | вбить что-л. себе в голову |
Makarov. | get into one's head | вбивать в голову |
Makarov. | get something into one's head | втемяшить себе в голову |
Makarov. | get something into one's head | вбить себе что-либо в голову |
inf. | get into head | втемяшиваться |
Gruzovik, inf. | get into one's head | втемяшиться (pf of втемяшиваться) |
Gruzovik, inf. | get into one's head | втемяшиваться (impf of втемяшиться) |
inf. | get into head | втемяшиться |
Makarov. | get something into one's head | вбить себе это в голову |
Makarov. | get something into someone's head | вколотить что-либокому-либо в голову |
Makarov. | get into one's head | вбить в голову |
gen. | get something into one's head | вбить что-либо себе в голову |
Gruzovik, inf. | get it firmly fixed in one's head | забивать себе в голову |
inf. | get it firmly fixed in head | забивать себе в голову |
Gruzovik | get it into one's head | вколачивать себе в голову |
Игорь Миг | get it into one's head | втемяшить себе |
gen. | get it into one’s head | вбивать себе в голову |
Игорь Миг | get it into one's head | вбить в голову |
Makarov. | get it into one's head | вбить себе это в голову |
Makarov. | get it into one's head | вбивать в голову |
Игорь Миг | get it into one's head | пытаться убедить себя |
gen. | get it into head | задолбить себе |
gen. | get it into one's head | вбить себе в голову |
gen. | get it into head | вколотить себе в голову |
gen. | get it into head | вколачивать себе в голову |
Gruzovik, fig. | get it into one's head | задолбить себе |
gen. | get it into head | вбить себе это в голову |
inf. | get it out of your head! | и думать забудь! |
Gruzovik | get it out of your head! | и думать забудь! |
gen. | get it through someone’s head | вбивать в голову (+ dat.) |
gen. | get it through your head | намотай себе это на ус (Tamerlane) |
inf. | get one's messed head together | навести порядок в голове (VLZ_58) |
gen. | get something out of one's head | выбросить из головы (deep in thought) |
Makarov. | get someone, something out of one's head | выбросить кого-либо, что-либо из головы |
gen. | get something out of one's head | выкинуть из головы |
gen. | get smth. out of one's head | выбросить что-л. из головы |
proverb | get out of one's head | выкинуть из головы |
proverb | get out of one's head | выбросить из головы (кого, что) |
gen. | get out of head | выбросить кого-либо, что-либо из головы |
inf. | get out of one's own head | перестать зацикливаться (VLZ_58) |
inf. | get out of one's own head | расциклиться (VLZ_58) |
fig. | get stuck in the head | крутиться в голове (о песне, навязчивой мелодии и т.п. Lana Falcon) |
gen. | get the idea the thing, it, the notion, etc. out of one's head | перестать об этом думать |
gen. | get the idea the thing, it, the notion, etc. out of one's head | выбросить эту мысль и т.д. из головы |
idiom. | get through one's head | осмыслить (shergilov) |
idiom. | get through one's head | понять (shergilov) |
inf. | get to one's head | волновать (Technical) |
inf. | get to one's head | беспокоить (Technical) |
gen. | get to the head of one's class | выйти на первое место в классе |
gen. | get to the head of one's class | стать первым учеником в классе |
inf. | get your head around something | понять (что-то akimboesenko) |
inf. | get your head around something | понять и принять (chronik) |
cliche. | Get your head in the game | думай только о деле (Interex) |
cliche. | Get your head in the game | прекрати думать о постороннем (Interex) |
inf. | get your head out of your butt | включи мозги (Get your head out of your butt and focus today. VLZ_58) |
inf. | get your head straight on | соберись! (Basically means calm down, don't panic, or focus. Usually said if you are normally good at something, but aren't able to do it well because your mind is preoccupied with something else, or you're just tired. VLZ_58) |
gen. | he could not get it out of his head | это не выходило у него из головы |
Makarov. | his head gets a little hot with the fumes of patriotism | он горячится в приступе патриотизма |
inf. | I can't get my head around it | у меня в голове не укладывается (I just can't get my head around these new transaction review rules, they make no sense. ART Vancouver) |
amer. | I can't get my head around it | не могу понять (Taras) |
gen. | I can't get my head around it | одного понять не могу! (cemcem4ik) |
Makarov. | I can't get my head into this hat | эта шляпа мне мала |
Игорь Миг | I just can't get my head around it! | не укладывается в голове! |
gen. | one can't get one's head around | не укладываться в голове (не во всех контекстах; вариант требует изменения конструкции: It's hard to get your head round figures this big. • I just can't get my head around it! m_rakova) |
gen. | one can't get one's head round | не укладываться в голове (something m_rakova) |
proverb | penitent heads don't get chopped off | повинную голову и меч не сечёт |
proverb | penitent heads don't get chopped off | повинную голову меч не сечёт |
Makarov. | sometimes his head gets a little hot with the fumes of patriotism | иногда, когда его охватывают приступы патриотизма, он перестаёт соображать |
Makarov. | you'll get your head blown off | не сносить тебе головы |