Subject | English | Russian |
gen. | can't get away from | всё никак не отделается от (suburbian) |
gen. | can't get away from | не могу отделаться от (I just can't get away from them.
Я просто-напросто не могу отделаться от них. suburbian) |
gen. | get away from | бегать |
gen. | get away from | отбиваться |
gen. | get away from | бежать |
sport. | get away from | выйти из-под контроля (I thought we had some good minutes along the way, but overall we just lost too many battles on the puck. The second period, obviously, it just got away from us. VLZ_58) |
busin. | get away from | уходить (smb) |
sport. | get away from | оторваться от соперника ("We couldn't get away from them," Rivers said "It's one of those games where a lot of teams fold, but we didn't. Every time they made a run either Tobias or (Danilo Gallinari) or Trez made a big play. That's what type of team we have. That's why we're so good." george serebryakov) |
gen. | get away from | отвлечься от (В основном люди хотят отвлечься от монотонных и тяжёлых будней, а не погружаться в них снова за счёт рок-музыки.; источник – goo.gl dimock) |
gen. | get away from | отрешаться |
gen. | get away from | отрешиться |
gen. | get away from | отбиться |
busin. | get smb away from | заставить кого-л. отказаться (smth, от чего-л.) |
busin. | get away from | удирать (smb, от кого-л.) |
sport. | get away from | уйти в отрыв (george serebryakov) |
gen. | get away from a plan | отходить от плана ("If we stick to our game we're going to score goals and we're kind of getting away from that game plan. Simplify the game, get more traffic and we'll score goals." VLZ_58) |
gen. | get away from a reception | уйти с приёма |
gen. | get away from a rival | оторваться от соперника |
gen. | get away from civilization | уйти от цивилизации |
sport. | get away from game | отходить от своей игры ("We got away from our game," Sharks forward Tommy Wingels said. "Our game is going north with it, it's making plays when they're there. VLZ_58) |
Makarov. | get away from home | отбиться от дом |
gen. | get away from it all | уйти от городского шума (Азери) |
gen. | get away from it all | сменить обстановку (Азери) |
gen. | get away from it all | отдохнуть от рабочей суматохи и других стрессовых ситуаций (bojana) |
gen. | get away from it all | отдохнуть от постоянного стресса, сбежать от суматохи (When I'm feeling stressed by my job I like to get away from it all and go for a walk in the country Pier) |
gen. | get away from me! | иди отсюда! (You're harassing me! Get away from me! – Не приставай ко мне! Иди отсюда! ART Vancouver) |
gen. | Get away from me! | Отвали! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver) |
gen. | Get away from me! | Отстань! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver) |
gen. | get away from prison | бежать из тюрьмы |
gen. | get away from pursuers | уйти от преследователей (from the dogs, etc., и т.д.) |
busin. | get away from teams | отказаться от команды |
busin. | get away from teams | обойтись без команды |
gen. | get away from the chase | уйти от погони (Lifestruck) |
gen. | get away from the city | вырваться из города |
fish.farm. | get away from the course | отклоняться от курса (dimock) |
gen. | get away from the office | вырваться из учреждения |
gen. | get away from the office | вырваться из конторы |
Gruzovik | get away from the town | вырываться из города |
gen. | get away from the town | вырваться из города |
gen. | get her away from this house | увести её из этого дома (the children away from this bully, the prisoners away from prison, etc., и т.д.) |
gen. | get the bone the ball, the stick, etc. away from the dog | отобрать кость и т.д. у собаки |
gen. | get them away from this dreadful sight | отвлечь их от этого ужасного зрелища (her away from the gloomy recollections, the children away from their game, etc., и т.д.) |
gen. | he longs to get away from here | его тянет отсюда |
Makarov. | he promised, and he won't get away from it now | он обещал – теперь не отопрётся |
Makarov. | he tried to get away from the scene as quick as I could | он постарался убраться с места происшествия как можно быстрее |
gen. | he wants to get away from here | его тянет отсюда |
gen. | I must get away from this environment | я должен сменить обстановку |
gen. | I want to get away from the city | я хочу уехать из города |
gen. | I want to get away from the noise | я хочу тишины |
proverb | one cannot get far away from the burden and heat of the day | тяжела ты, шапка Мономаха! |
gen. | the doctors told him to get her away from it all | врачи велели ему увезти её подальше, чтобы она отвлеклась от всего, что было |
gen. | the fox doubled on his track to get away from the dogs | лиса запутала след, чтобы уйти от собак |
gen. | you can't get away from it! | ничего нельзя изменить! |
gen. | you can't get away from it! | ничего нельзя поделать! |
gen. | you can't get away from it! | от этого не уйдёшь |