DictionaryForumContacts

   English
Terms containing get away from | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.can't get away fromвсё никак не отделается от (suburbian)
gen.can't get away fromне могу отделаться от (I just can't get away from them. Я просто-напросто не могу отделаться от них. suburbian)
gen.get away fromбегать
gen.get away fromотбиваться
gen.get away fromбежать
sport.get away fromвыйти из-под контроля (I thought we had some good minutes along the way, but overall we just lost too many battles on the puck. The second period, obviously, it just got away from us. VLZ_58)
busin.get away fromуходить (smb)
sport.get away fromоторваться от соперника ("We couldn't get away from them," Rivers said "It's one of those games where a lot of teams fold, but we didn't. Every time they made a run either Tobias or (Danilo Gallinari) or Trez made a big play. That's what type of team we have. That's why we're so good." george serebryakov)
gen.get away fromотвлечься от (В основном люди хотят отвлечься от монотонных и тяжёлых будней, а не погружаться в них снова за счёт рок-музыки.; источник – goo.gl dimock)
gen.get away fromотрешаться
gen.get away fromотрешиться
gen.get away fromотбиться
busin.get smb away fromзаставить кого-л. отказаться (smth, от чего-л.)
busin.get away fromудирать (smb, от кого-л.)
sport.get away fromуйти в отрыв (george serebryakov)
gen.get away from a planотходить от плана ("If we stick to our game we're going to score goals and we're kind of getting away from that game plan. Simplify the game, get more traffic and we'll score goals." VLZ_58)
gen.get away from a receptionуйти с приёма
gen.get away from a rivalоторваться от соперника
gen.get away from civilizationуйти от цивилизации
sport.get away from gameотходить от своей игры ("We got away from our game," Sharks forward Tommy Wingels said. "Our game is going north with it, it's making plays when they're there. VLZ_58)
Makarov.get away from homeотбиться от дом
gen.get away from it allуйти от городского шума (Азери)
gen.get away from it allсменить обстановку (Азери)
gen.get away from it allотдохнуть от рабочей суматохи и других стрессовых ситуаций (bojana)
gen.get away from it allотдохнуть от постоянного стресса, сбежать от суматохи (When I'm feeling stressed by my job I like to get away from it all and go for a walk in the country Pier)
gen.get away from me!иди отсюда! (You're harassing me! Get away from me! – Не приставай ко мне! Иди отсюда! ART Vancouver)
gen.Get away from me!Отвали! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver)
gen.Get away from me!Отстань! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver)
gen.get away from prisonбежать из тюрьмы
gen.get away from pursuersуйти от преследователей (from the dogs, etc., и т.д.)
busin.get away from teamsотказаться от команды
busin.get away from teamsобойтись без команды
gen.get away from the chaseуйти от погони (Lifestruck)
gen.get away from the cityвырваться из города
fish.farm.get away from the courseотклоняться от курса (dimock)
gen.get away from the officeвырваться из учреждения
gen.get away from the officeвырваться из конторы
Gruzovikget away from the townвырываться из города
gen.get away from the townвырваться из города
gen.get her away from this houseувести её из этого дома (the children away from this bully, the prisoners away from prison, etc., и т.д.)
gen.get the bone the ball, the stick, etc. away from the dogотобрать кость и т.д. у собаки
gen.get them away from this dreadful sightотвлечь их от этого ужасного зрелища (her away from the gloomy recollections, the children away from their game, etc., и т.д.)
gen.he longs to get away from hereего тянет отсюда
Makarov.he promised, and he won't get away from it nowон обещал – теперь не отопрётся
Makarov.he tried to get away from the scene as quick as I couldон постарался убраться с места происшествия как можно быстрее
gen.he wants to get away from hereего тянет отсюда
gen.I must get away from this environmentя должен сменить обстановку
gen.I want to get away from the cityя хочу уехать из города
gen.I want to get away from the noiseя хочу тишины
proverbone cannot get far away from the burden and heat of the dayтяжела ты, шапка Мономаха!
gen.the doctors told him to get her away from it allврачи велели ему увезти её подальше, чтобы она отвлеклась от всего, что было
gen.the fox doubled on his track to get away from the dogsлиса запутала след, чтобы уйти от собак
gen.you can't get away from it!ничего нельзя изменить!
gen.you can't get away from it!ничего нельзя поделать!
gen.you can't get away from it!от этого не уйдёшь