English | Russian |
can you get away for a holiday? | вы можете устроить себе отпуск? |
can't get away from | всё никак не отделается от (suburbian) |
can't get away from | не могу отделаться от (I just can't get away from them.
Я просто-напросто не могу отделаться от них. suburbian) |
get away clean | выйти сухим из воды (Дмитрий_Р) |
get away clear | отделаться |
get away for a few moments of rejuvenation | уходить на какое-то время для восстановления сил (Pchelka911) |
get away for the holidays | уехать в отпуск (for a short while, for an hour, etc., и т.д.) |
get away for the holidays | вырваться в отпуск (for a short while, for an hour, etc., и т.д.) |
get away from | бегать |
get away from | отрешиться |
get away from | отрешаться |
get away from | отбиться |
get away from | отбиваться |
get away from | бежать |
get away from | отвлечься от (В основном люди хотят отвлечься от монотонных и тяжёлых будней, а не погружаться в них снова за счёт рок-музыки.; источник – goo.gl dimock) |
get away from a plan | отходить от плана ("If we stick to our game we're going to score goals and we're kind of getting away from that game plan. Simplify the game, get more traffic and we'll score goals." VLZ_58) |
get away from a reception | уйти с приёма |
get away from a rival | оторваться от соперника |
get away from civilization | уйти от цивилизации |
get away from it all | отдохнуть от рабочей суматохи и других стрессовых ситуаций (bojana) |
get away from it all | сменить обстановку (Азери) |
get away from it all | уйти от городского шума (Азери) |
get away from it all | отдохнуть от постоянного стресса, сбежать от суматохи (When I'm feeling stressed by my job I like to get away from it all and go for a walk in the country Pier) |
get away from me! | иди отсюда! (You're harassing me! Get away from me! – Не приставай ко мне! Иди отсюда! ART Vancouver) |
Get away from me! | Отвали! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver) |
Get away from me! | Отстань! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver) |
get away from prison | бежать из тюрьмы |
get away from pursuers | уйти от преследователей (from the dogs, etc., и т.д.) |
get away from the chase | уйти от погони (Lifestruck) |
get away from the city | вырваться из города |
get away from the office | вырваться из учреждения |
get away from the office | вырваться из конторы |
get away from the town | вырываться из города |
get away from the town | вырваться из города |
get away in time | уйти вовремя (earlier, too late, at dawn, at midnight, etc., и т.д.) |
get away in time | вырваться вовремя (earlier, too late, at dawn, at midnight, etc., и т.д.) |
get away on time | уйти вовремя (earlier, too late, at dawn, at midnight, etc., и т.д.) |
get away on time | вырваться вовремя (earlier, too late, at dawn, at midnight, etc., и т.д.) |
get away scot-free | остаться безнаказанным (Andrey Truhachev) |
get away scot-free | избежать наказания (Andrey Truhachev) |
get away scot-free | сойти с рук (Anglophile) |
get away scot-free | выкрутиться (Anglophile) |
get away the stolen things | унести краденое |
get away to smth. get away to the mountains | бежать в горы (to the forest, to another country, etc., и т.д.) |
get away with | преуспевать |
get away with | отделываться (Anglophile) |
get away with something | иметь успех в (чём-либо) |
get away with | избежать наказания за (Баян) |
get away with | отделаться (Anglophile) |
get away with | удрать с добычей |
get away with | сойти с рук |
get away with | сходить с рук (with dat.) |
get away with | пронесло (kirobite) |
get away with | уйти от ответа (4uzhoj) |
get away with | сходить с рук (maystay) |
get away with something | преуспевать в (чём-либо) |
get away with | иметь успех |
get away with a reprimand | отделаться выговором (with a mild rebuke, with a warning, with suspension for a month, with seven days in jail, etc., и т.д.) |
get away with something / doing something | избежать наказания (How can he get away with speaking to her like that? dinchik %)) |
get away with it | уходить безнаказанным |
get away with it | оставаться безнаказанным |
get away with it | выкручиваться |
get away with it | избежать наказания |
get away with it | делать что-либо безнаказанно (Ivan1992) |
get away with it | не понести наказание за содеянное |
get away with it | им ничего за это не будет (Alex_Odeychuk) |
get away with it | считать, что сия чаша миновала |
get away with it | выпутаться из этой истории (Alex_Odeychuk) |
get away with it | отделаться лёгким испугом |
get away with it | выйти сухим из воды (Aly19) |
get away with it | сходить с рук (maystay) |
get away with it | уйти от наказания |
get away with it | избегать неприятностей |
get away with it | вывернуться |
get away with it | ей ничего за это не будет (Alex_Odeychuk) |
get away with murder | сойти с рук |
get away with murder | все сходит с рук (Ему всё сойдёт с рук >>> He can get away with murder. // TMT (2016) M.Berdy) |
get away with some bad habits | дать послабление своим вредным привычками (AKarp) |
get away with some bad habits | перестать бороться со своими вредными привычками (I'm 68, I can get away with some bad habits now. They won't have time to catch up with me. AKarp) |
get away with the jewels | унести драгоценности (with the contents of the safe, with their booty, etc., и т.д.) |
get away with the jewels | украсть драгоценности (with the contents of the safe, with their booty, etc., и т.д.) |
get away with things | проворачивать дела (Alex Lilo) |
get away with things | "крутиться" |
get away with things | проворачивать дела |
get away with things | не попадаться (Alex Lilo) |
get away with you | да ладно тебе (Рина Грант) |
get away with you! | прочь! |
he can't just get away with it | у него этот номер не пройдёт |
he can't just get away with it | это ему не сойдёт с рук |
he is hoping to get away to our dacha for a few days | он надеется вырваться на дачу на несколько дней |
he longs to get away from here | его тянет отсюда |
he said we'd get away with it | он сказал, всё будет шито-крыто |
he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay | он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это |
he tried to get away but the crowd was too dense | он попытался скрыться, но не смог пробраться сквозь густую толпу |
he wants to get away from here | его тянет отсюда |
he won't get away with it | Ему это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
he won't get away with it | это ему не сойдёт с рук |
he won't get away with that | это ему даром не пройдёт |
he won't get away with this | это не пройдёт ему безнаказанно |
he won't get away with this | это ему не пройдёт безнаказанно |
he'd get away with everything | ей всё сойдёт с рук |
I am sure I can get away with it | думаю, что мне это сойдёт |
I am sure I can get away with it | я уверен, мне это удастся |
I couldn't get away any sooner | я не смог раньше освободиться |
I must get away from this environment | я должен сменить обстановку |
I want to get away from the city | я хочу уехать из города |
I want to get away from the noise | я хочу тишины |
if I can get away I'll come | если я смогу вырваться, я приду |
not to get away with | даром не пройдёт (Interex) |
not to get away with it | получать по заслугам |
not to get away with it | понести наказание |
not to get away with it | не сходить с рук |
not to get away with it | поплатиться |
one would probably get away with it if | и всё бы ничего |
she can get away with murder | ей всё сходит с рук |
she won't get away with it | Ей это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
she won't get away with that | ей это не пройдёт безнаказанно |
she won't get away with this | ей это даром не пройдёт |
the fox doubled on his track to get away from the dogs | лиса запутала след, чтобы уйти от собак |
who get away with it | кого не поймать |
who get away with it | кто вне досягаемости |
who get away with it | кого не засудят |
will not get away with sth. | даром не пройдёт (He won't get away with that. – Ему это даром не пройдёт. • She won't get away with that. – Ей это даром не пройдёт. ART Vancouver) |
you can't get away from it! | ничего нельзя поделать! |
you can't get away from it! | ничего нельзя изменить! |
you can't get away from it! | от этого не уйдёшь |
you can't get away with that excuse | это не объяснение |
you won't get away with it | Тебе это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
you won't get away with it | тебе это с рук не сойдёт |
you won't get away with such impertinence | вам эта наглость даром не пройдёт |
you'll never get away with it | у тебя это не выйдет |
you'll never get away with such a breach of the rules as that | такое нарушение правил тебе не сойдёт с рук |