Subject | English | Russian |
proverb | a joke never gains an enemy but often loses a friend | шути, да оглядывайся (дословно: Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть) |
proverb | a joke never gains an enemy but often loses a friend | шутки шути, да людей не мути (дословно: Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть) |
proverb | a joke never gains an enemy but often loses a friend | шути осторожно – обидеть можно |
proverb | a joke never gains an enemy but often loses a friend | шути, да осторожно, а то в беду попасть можно (дословно: Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть) |
Makarov. | achieve gains | достичь успехов |
gen. | acquisition of gain | извлечение прибыли (mascot) |
gen. | against these gains must be set the loss of prestige | оценивая эти выгоды, нельзя забывать об ущербе в связи с потерей престижа |
gen. | aim to gain the prize | стремиться выиграть приз (to succeed, to attain better results, to become a doctor, etc., и т.д.) |
gen. | aim to gain the prize | стремиться завоевать приз (to succeed, to attain better results, to become a doctor, etc., и т.д.) |
gen. | allow me to gain address you again regarding | позвольте мне в очередной раз обратиться к Вам по поводу (yevsey) |
econ. | appropriate financial gains | получить финансовые выгоды (пример: When the ability to innovate is present, the incentive to innovate is driven by the desire to appropriate financial gains associated with innovation. A.Rezvov) |
gen. | as gains and losses | в составе прибылей и убытков (any gains or losses arising from financial derivatives contracts, as these are recognized as gains and losses on financial instruments Alexander Demidov) |
gen. | as gains or losses | в составе прибылей или убытков (Any gains or losses due to changes in fair market value during the period are reported as gains or losses on the income statement because, by definition, ... Alexander Demidov) |
gen. | as part of gains and losses | в составе прибылей и убытков (statement and recognized as part of gains and losses from investment securities. Alexander Demidov) |
gen. | as part of gains or losses | в составе прибылей или убытков (income" and "interest expense" (so-called "clean price") or as part of gains or losses from these categories of instruments ("dirty price"). | realizable value are often characterized as (part of) gains or losses which would arise if the asset were disposed of at the end of the period. Alexander Demidov) |
progr. | assessing possible gains | оценка возможных выигрышей (ssn) |
audit. | at gains | с выгодой (YuliaO) |
audit. | at gains | = at a gain по более высокой цене (YuliaO) |
gen. | barter away soul for gain | продать душу |
gen. | barter away soul for gain | запродать душу |
dril. | be the economic gains | приносить экономическую выгоду (Yeldar Azanbayev) |
gen. | book gain | балансовая прибыль (Alexander Demidov) |
econ. | broad-based gains from trade | всеобъемлющий выигрыш от торговли (выигрыш от торговли для всех жителей страны A.Rezvov) |
econ. | broad-based gains from trade | всеобъемлющие выгоды от торговли (A.Rezvov) |
gen. | by gains | побочные доходы |
gen. | cancel out gain | свести на нет выгоду |
EBRD | capital gains | доходы по статье "основной капитал" (raf) |
EBRD | capital gains | приращение капитала |
stat. | capital gains | нераспределённые прибыли корпорации и прибыли от продажи и переоценки долгосрочных активов |
gen. | capital gains | доходы с капитала |
busin. | capital gains | прирост капитальной стоимости |
econ. | capital gains | доходы от прироста стоимости активов |
invest. | capital gains | прирост стоимости капитала (A.Rezvov) |
econ. | capital gains | прибыли от изменения рыночной стоимости капитала |
econ. | capital gains | доходы от прироста капитала |
tax. | capital gains | прирост капитала (положительная разница между вложенной суммой, полученной при реализации актива (ценных бумаг, недвижимости)) |
invest. | capital gains | прибыль от роста курса ценных бумаг (A.Rezvov) |
gen. | capital gains | прибыль на капитал |
busin. | capital gains and losses account | счёт доходов от прироста капитала и убытков |
econ. | capital gains from securities | прибыль от роста стоимости ценных бумаг (A.Rezvov) |
econ. | capital gains from securities | прирост стоимости ценных бумаг (A.Rezvov) |
econ. | capital gains in disposal and scraping of assets | капитальные прибыли в результате продажи фондов |
econ. | capital gains in disposal and scraping of assets | капитальные прибыли в результате ликвидации фондов (разница между полученной выручкой и стоимостью фондов с учётом износа) |
gen. | capital gains tax | налог на реализованный прирост капитала |
EBRD | capital gains tax | налог на увеличение стоимости капитала (CGT) |
IMF. | capital gains tax | налог на прирост стоимости капитала |
EBRD | capital gains tax | налог на прирост капитала (CGT) |
EBRD | capital gains tax | налог на реализованный доход от прироста стоимости активов (oVoD) |
gen. | Capital Gains Tax | налог на прибыль от операций на фондовой бирже |
amer. | capital-gains tax | налог на увеличение рыночной стоимости капитала |
tax. | capital gains tax | налог на прибыль от операций на рынке капитала (dimock) |
tax. | capital gains tax | налог на прибыль от продажи активов (Peri) |
tax. | capital gains tax | налог на прибыль от реализации имущества (Peri) |
account. | capital gains tax | налог на реализованные доходы от прироста стоимости активов (assets; который платят после реализации активов, отдельно от налога на прибыль как компании, так и физические лица. В налогооблагаемую базу не включаются дома, в которых проживает владелец, а также автомобили) |
tax. | capital gains tax | налог на доходы от капитала |
econ. | capital gains tax | налог на приращение стоимости капитала (A.Rezvov) |
econ. | capital gains tax | налог на прирост стоимости активов (в случае их реализации) |
tax. | capital gains tax | налог на прирост стоимости имущества (Stas-Soleil) |
tax. | capital gains tax | налог с прибыли от размещённого капитала (Великобритания, для физических лиц Natalie_apple) |
busin. | capital gains tax | налог на прирост капитальной стоимости |
law | capital gains tax | налог на доходы от прироста капитала |
busin. | capital gains tax | налог на увеличение рыночной стоимости капитала |
busin. | capital gains tax | налог на доход от прироста капитала |
tax. | capital gains tax | налог на прирост капитала (Прирост капитала признается, напр., когда активы (акции, облигации, драгоценные металлы или другое имущество) проданы по более высокой цене, чем было заплачено при их приобретении, либо когда они производят своего рода добавленную стоимость, напр., приносят проценты или дивиденды. Налог на прирост капитала взимается только с разницы между текущей и начальной стоимостью активов; A common mistake I often come across is when founders want to offer shares to new shareholders, such as incoming investors or directors, they often think to transfer existing shares. Instead they should in most cases issue a relevant number of new shares to dilute the existing shareholder(s) accordingly and thus avoid capital gains tax on the otherwise increased value of existing shares that would be transferred. 4uzhoj) |
tax. | capital gains tax | налог на доходы от прироста стоимости имущества (вариант перевода в тексте DTT между РФ и UK 'More) |
gen. | capital gains tax | налог на прирост капитала (Alexander Demidov) |
econ. | capital-gains tax law | ставка налогообложения (teterevaann) |
busin. | capital gains tax on shares | налог на доход от прироста капитала от акций |
invest. | capital gains tax rates | ставки налогообложения прироста капитала (A.Rezvov) |
tax. | capital gains tax regime | режим налога на прибыль от операций на рынке капитала (dimock) |
busin. | capital gains taxation | обложение налогом прироста капитала |
econ. | capital gains taxes | налоги на увеличение стоимости активов |
fin. | Capital gains yield | Доходность прироста капитала (Andy) |
mil. | capitalize one's gains | развивать достигнутые успехи |
econ. | channels of gains from trade | каналы возникновения выгод от международной торговли (A.Rezvov) |
econ. | channels of gains from trade | каналы появления выгод от международной торговли (A.Rezvov) |
gen. | clock gains | часы спешат |
gen. | compute and balance gain and loss | подвести итог приходу и расходу |
gen. | compute and balance gain and loss | подводить итог приходу и расходу |
busin. | confiscation of illegal gains | конфискация незаконных доходов |
gen. | consumer gains | потребительские доходы |
gen. | contingent gains | условные доходы (Lavrov) |
gen. | contingent gains | непредвиденная прибыль (Lavrov) |
gen. | conversion gain | усиление преобразования (электрон.) |
fin. | cumulating gains | кумулятивные накопления |
account. | currency exchange gains and losses | прибыли и убытки от курсовых разниц (renatic) |
account. | currency exchange gains and losses | доходы и расходы по курсовым разницам (renatic) |
gen. | currency gains and losses | валютная прибыль и убытки (VictorMashkovtsev) |
EBRD | currency gains difference | благоприятная разница от курсовых колебаний (oVoD) |
EBRD | currency gains difference | прибыльная валютная разница (oVoD) |
gen. | day-one gains | доходы, полученные в первый день (tina_tina) |
dipl. | defend the socialist gains of the peoples | защищать социалистические завоевания народов |
gen. | deliver capital gains | приносить доход от прироста капитала (Ремедиос_П) |
avia. | diagonal gains | диагональные элементы матрицы коэффициентов усиления |
gen. | do-it-yourself has brought similar gains | изготовление и ремонт домашних вещей своими силами принесли соответствующую выгоду |
for.pol. | economic and commercial gains | торгово-экономические выгоды (chathamhouse.org Alex_Odeychuk) |
econ. | economic gains | экономические приобретения (A.Rezvov) |
O&G | efficiency gains | повышение эффективности (olga garkovik) |
econ. | efficiency gains | выгоды от роста эффективности (A.Rezvov) |
O&G | efficiency gains for use of nonhydrocarbon components of stratal raw material | повышение эффективности использования неуглеводородных компонентов пластового сырья (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
gen. | employment gain | прирост занятости |
econ. | Employment Gains and Losses | прирост и сокращение занятости (Watson) |
econ. | Employment Gains and Losses | уровень прироста и сокращения занятости (Watson) |
mil. | encouraging gains | обнадёживающий успех |
ecol. | environmental gains | экологические выгоды |
ecol. | environmental gains | благоприятные экологические последствия |
econ. | exact monopoly gains | получать монопольные доходы |
corp.gov. | exchange gains and losses | выигрыш / потери на курсовой разнице |
SAP.fin. | exchange rate gains and losses | курсовые прибыли и убытки |
econ. | exchange rate gains and losses | прибыли и убытки от курсовых разниц (glenfoo) |
busin. | exclude gains from acquisitions | исключать прибыль доходы, получаемую от новых приобретений компании |
busin. | exclude gains from acquisitions | не учитывать прибыль доходы, получаемую от новых приобретений компании |
busin. | exclude gains from acquisitions | не учитывать прибыль доходы, получаемую от новых активов компании |
busin. | exclude gains from acquisitions | исключать прибыль доходы, получаемую от новых активов компании |
econ. | export gains | выгоды от экспорта (A.Rezvov) |
gen. | Extraordinary Gains and Losses | Экстраординарные статьи |
gen. | Extraordinary Gains and Losses | Экстраординарные прибыли и убытки |
gen. | fail to gain traction | не давать желаемого результата (VLZ_58) |
avia. | FCS gains | коэффициенты усиления системы управления полётом |
gen. | financial gain | материальное вознаграждение (Alexander Demidov) |
gen. | financial gain | финансовая прибыль (Alexander Demidov) |
law | financial gains | финансовые барыши (Sergei Aprelikov) |
gen. | financial gains | финансовая выгода (segu) |
gen. | footprint gains | экономия на площади (olga garkovik) |
progr. | for greater performance gains | с целью повышения производительности (Alex_Odeychuk) |
gen. | foreign exchange gain | доходы от курсовой разницы (mascot) |
account. | foreign exchange gains | курсовой доход (Alexander Matytsin) |
account. | foreign exchange gains | прибыль и убытки от изменения курсов иностранных валют (IAS 39 Andrew052) |
account. | foreign exchange gains and losses | положительные и отрицательные курсовые разницы (Andrew052) |
gen. | foreign exchange gains and losses | курсовая прибыль и убытки (VictorMashkovtsev) |
busin. | fraudulent gains | незаконные доходы |
econ. | fraudulent gains | незаконные доходы (нелегальные) |
econ. | fraudulent gains | нелегальные доходы |
gen. | fraudulent gains | нетрудовые доходы |
gen. | fraudulent gains | нечестно нажитое |
gen. | further gains | дальнейший прогресс (bookworm) |
gen. | gain acceptance | получить признание |
gen. | gain/achieve fame | обрести известность (Irina Kondrashina) |
gen. | gain another perspective | получить другую точку зрения (Taras) |
Gruzovik | gain ascendancy over | добиться влияния на кого-что |
Gruzovik | gain ascendancy over | брать власть над кем-чем |
Gruzovik | gain ascendancy over | взять власть над кем-чем |
gen. | gain ascendancy over | добиться доминирующего влияния (над кем-либо) |
Gruzovik | gain ascendency over | взять власть над кем-чем |
Gruzovik | gain ascendency over | добиться влияния на кого-что |
Gruzovik | gain ascendency over | брать власть над кем-чем |
Игорь Миг | gain backdoor access to | получить нелегальный доступ к |
gen. | gain bread | зарабатывать на кусок хлеба |
gen. | gain one's breath | отдышаться (о запыхавшемся человеке КГА) |
gen. | gain command | овладевать (знаниями misha1) |
gen. | gain employment | найти работу (Olga Fomicheva) |
gen. | gain entry to the house | проникнуть в дом (Supernova) |
gen. | gain experience | приобрести опыт |
gen. | gain experience | набираться опыта (Anglophile) |
gen. | gain experience | набраться опыта (Anglophile) |
gen. | gain experience | накопить опыт (MichaelBurov) |
gen. | gain experience | получать опыт (impf nerzig) |
gen. | gain experience | набираться опыта (knowledge, skill, etc., и т.д.) |
gen. | gain experience | получить опыт (perf nerzig) |
gen. | gain experience | аккумулировать опыт (Moscowtran) |
gen. | gain experience | приобретать опыт (набираться опыта, с годами) |
gen. | gain face | поднять свой престиж (Yuri Ginsburg) |
gen. | gain five pounds in weight | пополнеть на пять фунтов |
gen. | gain five pounds in weight | прибавить пять фунтов |
gen. | gain footing | поместиться |
gen. | gain footing | устроиться |
gen. | gain insight | получить чёткую картину происходящего (stachel) |
gen. | gain insight | разобраться (вникнуть в суть и подробно проанализировать, изучить и понять Alex_Odeychuk) |
gen. | gain insight | схватывать суть (каких-либо вещей (явлений, процессов); into ... – ... чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | gain insight | вникать (temcat) |
gen. | gain insight into | получить ясное представление (Andrey Truhachev) |
gen. | gain insight into | разобраться (Andrey Truhachev) |
gen. | gain insight into | уразуметь (Andrey Truhachev) |
gen. | gain insight into | разобраться в (MargeWebley) |
gen. | gain inspiration | вдохновляться (Lumbrikus) |
gen. | gain inspiration | получать вдохновение (Lumbrikus) |
gen. | gain mainstream attention | привлечь внимание широкой общественности (Ремедиос_П) |
gen. | gain mainstream attention | привлечь широкое внимание общественности (Ремедиос_П) |
gen. | gain one's name | брать своё название (from – от: This ancient road ends at a place called Castle cliffs, which gains its name from the fact that the rocks when viewed from a certain angle resemble the fortifications of a castle. -- берёт своё название от ... wordpress.com ART Vancouver) |
gen. | gain one's nomination | номинироваться (for an award Pickman) |
gen. | gain one's nominations | номинироваться (He gained Supporting Actor nominations for an Emmy and a Golden Globe Pickman) |
gen. | gain popularity | войти в моду (This intricate, geometrically compartmentalised style gained popularity during the first half of the seventeenth century. ART Vancouver) |
gen. | gain popularity | набирать популярность (spanishru) |
gen. | gain popularity | завоевать популярность |
gen. | gain progress by hard work | добиться успеха трудом (this effect by some tricks, everybody's respect by such bravery, etc., и т.д.) |
gen. | gain public attention | привлекать общественное внимание (mab) |
gen. | gain public backing | добиться общественной поддержки (Alex Krayevsky) |
gen. | gain public backing | получить общественную поддержку (That finding suggests that tougher measures to limit the gains on Wall Street, and executive pay, may be needed to gain public backing./BBC news Alex Krayevsky) |
gen. | gain publicity | обрести гласность |
gen. | gain renown | снискать известность (Anglophile) |
gen. | gain shelter | добраться до укрытия |
gen. | gain skills | приобретать практический опыт (Sergei Aprelikov) |
gen. | gain skills | приобретать навыки (Sergei Aprelikov) |
gen. | gain some insights | узнать что-то новое (Ремедиос_П) |
gen. | gain some weight | пополнеть (VLZ_58) |
gen. | gain somebody's feet | подобрать ноги (As if from outside she saw herself gaining her feet and backing away from the table... gai) |
Gruzovik | gain someone's confidence | входить в доверие к кому-либо |
gen. | gain speed | убыстряться |
gen. | gain speed | набирать скорость (altitude, height, momentum, etc., и т.д.) |
Gruzovik | gain speed | убыстряться (impf of убыстриться) |
gen. | gain speed | убыстриться |
gen. | gain speed | набрать скорость |
gen. | gain speed | раскатывать |
Игорь Миг | gain speed by the day | неуклонно наращивать темпы |
Игорь Миг | gain speed by the day | стабильно наращивать обороты |
Игорь Миг | gain speed by the day | крепнуть день ото дня |
gen. | gain steam | ускоряться (The campaign quickly gained/gathered steam vogeler) |
gen. | gain steam | набирать силу (The campaign quickly gained/gathered steam vogeler) |
gen. | gain steam | набирать обороты (Alaska was the only state where the total number of nonfarm jobs and gross domestic product both fell last year, even as the national economic recovery gained steam, according to the most recent federal figures. / NYT podrombom) |
gen. | gain stimulus | получить стимул (Kireger54781) |
gen. | gain stimulus | получить толчок (Kireger54781) |
gen. | gain success | добиться успеха (United can gain success in wide areas, like Real Betis enjoyed at the Nou Camp this season aldrignedigen) |
Gruzovik | gain sympathy | донять (pf of донимать) |
gen. | gain sympathy | дониматься |
gen. | gain sympathy | снискать чьё-либо расположение |
Gruzovik | gain sympathy | донимать (impf of донять) |
gen. | gain sympathy | приобрести чьё-либо расположение |
gen. | gain time | выиграть время |
gen. | gain time | сэкономить |
gen. | gain traction | достичь значительного места (The bill failed to gain traction in the Senate. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | gain traction | играть всё большую роль |
gen. | gain traction | становиться всё более популярным |
gen. | gain traction | запускаться (Ремедиос_П) |
gen. | gain traction | получить развитие (grafleonov) |
gen. | gain traction | сдвинуть дело с мёртвой точки |
Игорь Миг | gain traction | обрести популярность |
gen. | gain traction | сдвигаться с мёртвой точки |
Игорь Миг | gain traction | получить широкое распространение |
Игорь Миг | gain traction | пользоваться популярностью |
gen. | gain traction | наращивать обороты (Лена55) |
gen. | gain weight | раздобреть (VLZ_58) |
gen. | gain widespread currency | получить широкое применение (Anglophile) |
gen. | gain widespread currency | получить широкое хождение (Anglophile) |
gen. | gain widespread currency | начать повсеместно использоваться (Anglophile) |
gen. | gain widespread currency | получить широкое распространение (Anglophile) |
gen. | gain widespread currency | начать широко применяться (говоря, напр., о неологизме Anglophile) |
gen. | gain widespread use | получить широкое распространение (Гевар) |
gen. | gain wisdom as we aged | набраться мудрости с годами (мудрость – это способность зрелого человека использовать в жизни приобретенные знания наиболее эффективным образом Alex_Odeychuk) |
gen. | gains and losses from remeasurement | доходы и расходы от переоценки (Recognize currently in income, all gains and losses from remeasurement of monetary assets and liabilities that are not denominated in the functional currency. Alexander Demidov) |
bus.styl. | gains and pains | положительные и отрицательные аспекты (Ася Кудрявцева) |
bus.styl. | gains and pains | положительные и отрицательные стороны (Ася Кудрявцева) |
bus.styl. | gains and pains | преимущества и проблемы (Ася Кудрявцева) |
econ. | gains from product variety | выгоды от разнообразия продукции (A.Rezvov) |
gen. | gains from State loan bonds | выигрыши по облигациям государственных займов (ABelonogov) |
econ. | gains from trading stocks | прибыль от торговли акциями (A.Rezvov) |
automat. | gains, offsets, etc. | коэффициенты передач, уровни смещения (и т.п. ssn) |
EBRD | gains on disposal of assets | прибыль от продажи имущества (oVoD) |
social. | gender equality gains | достижения в области обеспечения гендерного равенства |
Makarov. | give back gains | вернуть доходы |
proverb | gotten gains never prosper | чужое добро впрок нейдёт (Баян) |
mil. | great gains | огромный успех |
gen. | greed for gain | жажда наживы (triumfov) |
gen. | greedy for gain | одержимый жаждой наживы |
gen. | greedy for gain | корыстолюбивый |
gen. | greedy of gain | корыстолюбивый |
psychiat. | happiness in material gains | счастье в форме обретения материальных благ (Alex_Odeychuk) |
tax. | have been liable to capital gains tax | подлежать обложению налогом на прирост капитала (англ. оборот используется в Великобритании Alex_Odeychuk) |
gen. | he gains a good deal by being known | чем короче его узнаёшь, тем более его уважаешь |
Makarov. | he gains a hundred a year | он зарабатывает сотню в год |
Makarov. | his gains are largely discounted by his previous losses | его нынешние приобретения почти уравновешиваются предшествующими потерями |
Makarov. | his gains are largely discounted by his previous losses | его прежние потери почти сводят на нет его нынешние приобретения |
money | hold gains | вырастать (versus ... – по отношению к ... ; напр., говоря о курсе одной валюты по отношению к другой; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
IMF. | holding gains | прирост стоимости капитала |
IMF. | holding gains and losses | холдинговая прибыль и убытки |
media. | idea gains favor | идея пользуется всё большей поддержкой (bigmaxus) |
fin. | ill-gotten gains | доходы, полученные преступным путём (fatf-gafi.org Alex_Odeychuk) |
gen. | ill-gotten gains | награбленное добро (SAKHstasia) |
gen. | ill-gotten gains | наворованное (4uzhoj) |
explan. | ill-gotten gains | деньги или имущество, добытые незаконным путём |
media. | ill-gotten gains | нажитое нечестным путём (This means enforcing anti-corruption and money laundering legislation in the places where the ill-gotten gains have ended up, not just in Ukraine. 4uzhoj) |
amer. | ill-gotten gains | калым (Maggie) |
gen. | ill-gotten gains | награбленная добыча (SAKHstasia) |
gen. | ill-gotten gains | награбленное (SAKHstasia) |
gen. | ill-gotten gains | средства, полученные преступным путём (Alexander Demidov) |
proverb | ill-gotten gains never prosper | чужая денежка впрок не идёт: как придёт, так и уйдет |
proverb | ill-gotten gains never prosper | нечестно нажитое впрок не идёт |
proverb | ill-gotten gains seldom prosper | чужое добро впрок не пойдёт |
econ. | immovable property gains tax | налог на прирост стоимости недвижимого имущества |
bank. | income before securities gains or losses | доход без учёта прироста или падения стоимости ценных бумаг |
gen. | independent of what he gains | независимо от того, что он получает |
archit. | internal heat gains | теплопоступления в помещении (от находящихся в нем людей и осветительных приборов yevsey) |
gen. | it is all clear gain to me | это для меня верный барыш |
gen. | it is good to gain even a flock of wool from the black sheep | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
gen. | it is good to gain even a flock of wool from the black sheep | и бородавка - телу прибавка |
Makarov. | it is our duty to fend off a thief from obtaining his gains | наш долг не дать возможности вору добиться успеха |
gen. | it's good to gain even a flock of wool from the black sheep | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
gen. | it's good to gain even a flock of wool from the black sheep | и бородавка - телу прибавка |
gen. | it's unheard-of for a boy of fourteen to gain university entrance | чтобы четырнадцатилетний мальчик поступил в университет – это просто неслыханно |
econ. | job gains | создание рабочих мест (A.Rezvov) |
gen. | job gains | рост занятости населения (Ремедиос_П) |
proverb | Joke never gains an enemy but often loses a friend | шутки шути, да людей не мути |
proverb | Joke never gains an enemy but often loses a friend | шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть |
proverb | Joke never gains an enemy but often loses a friend | шути, да осторожно, а то в беду попасть можно |
proverb | Joke never gains an enemy but often loses a friend | шути, да оглядывайся |
gen. | keen for gain | жаждущий наживы |
EBRD | legal gains | законные доходы (oVoD) |
for.pol. | leveraging foreign policy for economic gains | экономизация внешней политики (Alex_Odeychuk) |
proverb | light gains make heavy purses | из копеек составляются рубли |
Makarov. | look forward to gains | предвкушать успехи |
Makarov. | look forward to gains | предвкушать достижения |
Makarov. | look forward to gains | ожидать успехов |
fin. | losses and gains in exchange | убытки и прибыль по валютным операциям |
gen. | maintain or gain | сохранить или повысить (yuliya zadorozhny) |
gen. | make gain of | извлекать из чего-л. выгоду |
Игорь Миг | make gains | добиваться результатов |
Игорь Миг | make gains | набирать вес |
Игорь Миг | make gains | оказаться в выигрыше |
Makarov. | make gains | получать выгоду |
Игорь Миг | make gains | добиться прогресса |
Игорь Миг | make gains | извлекать пользу |
Игорь Миг | make gains | двигаться вперёд |
Игорь Миг | make huge gains | сделать огромный шаг вперёд |
product. | management gains | экономия в результате управленческих решений (Katherine.S) |
tech. | marginal gains | предельная прибыль (olga garkovik) |
gen. | material gains and losses from early retirement extinguishment of debt | существенные прибыли или убытки от досрочной ликвидации погашения задолженности |
gen. | music that gains on the listeners | музыка, которая постепенно захватывает слушателей (проникает слушателям в душу) |
unions. | mutual gains model | взаимовыгодная модель (переговоров Кунделев) |
gen. | my gains are largely discounted by my previous losses | мои прежние потери почти сводят на нет мои нынешние приобретения |
gen. | my gains are largely discounted by my previous losses | мои нынешние приобретения почти уравновешиваются предшествующими потерями |
gen. | my watch gains | мои часы спешат |
gen. | my watch gains | мои часы идут вперёд |
gen. | my watch gains five minutes a day | мои часы убегают на пять минут в сутки |
gen. | my watch neither gains nor loses | мои часы идут точно |
media. | negate gains | сводить на нет достижения (bigmaxus) |
Makarov. | negate gains | сводить на нет доходы |
Makarov. | negate gains | отрицать существование успехов |
bank. | net realized capital gains | чистый реализованный прирост капитала |
math. | network with gains | сеть с усилениями |
proverb | no gains without pains | любишь кататься – люби и саночки возить (Stas-Soleil) |
proverb | no gains without pains | без труда не вытащить и рыбку из пруда (Stas-Soleil) |
proverb | no gains without pains | без труда не выловишь и рыбку из пруда (Stas-Soleil) |
gen. | no pain, no gain | под лежачий камень вода не течёт (suffering is necessary in order to achieve something ■ Origin: originally used as a slogan in fitness classes. NODE. 1577 N. BRETON Works of Young Wit 33v They must take pain that look for any gayn. 1648 HERRICK Hesperides 298 No Paines, no Gaines. If little labour, little are our gaines: Mans fortunes are according to his paines. 1853 R. C. TRENCH On Lessons in Proverbs iv. For the most part they courageously accept the law of labour, No pains, no gains,–No sweat, no sweet, as the appointed law and condition of man's life. 1985 Washington Post 22 May (Health Supplement) 14 Forget the coach's rule of ‘no pain, no gain'. Today, exercise researchers are replacing it with the ‘talk rule'. 2000 M. BERMAN Twilight of American Culture i. 58 As Peter Sacks shows.., there is very little tolerance on the part of students for any real work; ‘no pain, no gain' is not part of their emotional vocabulary. OED Alexander Demidov) |
gen. | no pain, no gain | под лежачий камень и вода не бежит (не течет) Ср. Божья воля само по себе, а надо и меры принимать. Под лежачий камень и вода не бежит. Салтыков. Пошехонская старина. 25. Михельсон. no pain, no gain also no gain without pain), informal – used to say that it is necessary to suffer or work hard in order to succeed or make progress. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | no pain, no gain | без труда не вытащишь и рыбку из пруда (Stas-Soleil) |
proverb | no pains, no gains | без труда не вынешь и рыбку из пруда |
proverb | no pains, no gains | без труда не выловишь и рыбку из пруда |
idiom. | no pains, no gains | под камень вода не течёт |
proverb | no pains, no gains | без трудов нет и заработка |
proverb | no pains, no gains | без труда не вынешь рыбку из пруда |
Игорь Миг | nobody stands to gain more from | нет никого, кто бы был так заинтересован в |
gen. | nothing to lose and everything to gain | нечего терять (Anglophile) |
Makarov. | nullify gains | сводить к нулю доходы |
media. | nullify gains | сводить на нет достижения (bigmaxus) |
Makarov. | nullify gains | аннулировать достижения |
Makarov. | obtain gains | увеличивать массу (с.х.) |
Makarov. | obtain gains | давать прирост массы (с.х.) |
mining. | one gains the impression | создаётся впечатление |
account. | operating gains | прибыль от ведения операций |
EBRD | operating gains and losses | прибыли и убытки от основной деятельности (raf) |
EBRD | operating gains and losses | прибыли и убытки от реализации |
econ. | opportunities to reap efficiency gains | пути использования резервов эффективности (A.Rezvov) |
nucl.phys. | Options for Making Extra Gains from Actinides and fission products | программа OMEGA по исследованию и развитию технологии разделения и трансмутации актинидов и продуктов деления (MichaelBurov) |
gen. | other revenues and gains | Другие доходы и поступления |
econ. | overall gains | общие выгоды (A.Rezvov) |
fin. | pare gains | терять завоеванные позиции (As opposed to pare losses: U.S. CRUDE OIL FUTURES, BRENT CRUDE PARE GAINS AFTER SAUDI ARAMCO SAYS WILL SUPPLY 12.3 MLN BPD TO MARKET IN APRIL cnbc.com artkot7) |
formal | performance gains | повышение показателя производительности (Alex_Odeychuk) |
dat.proc. | performance gains | повышение производительности (Alex_Odeychuk) |
gen. | political gain | политический капитал (He said that he viewed the entire diplomatic process to free them as a pathetic sham perpetrated by people whose only motive was their own political gain. APN) |
Makarov. | produce gains | добиваться достижений |
Makarov. | produce gains | давать доходы |
econ. | productivity gains | выгоды от роста производительности (A.Rezvov) |
gen. | property gains | доход с имущества |
gen. | pursuit of gain | стремление к наживе (Andrey Truhachev) |
gen. | pursuit of gain | стремление к получению прибыли (Andrey Truhachev) |
gen. | pursuit of gain | стремление к прибыли (Andrey Truhachev) |
gen. | pursuit of gain | погоня за прибылью (Andrey Truhachev) |
dat.proc. | rapid performance gains | резкое повышение производительности (for ... – чего-либо singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
gen. | rate of gain | интенсивность прироста |
econ. | real holding gains | реальные капитальные прибыли |
econ. | realised and unrealised gains and losses | реализованные и нереализованные прибыли и убытки (glenfoo) |
EBRD | realised gains and tosses | прибыли и убытки от продажи ценной бумаги или иного распоряжения ею |
insur. | realised gains as a % of pre-tax operating income | реализованный прирост как % от операционного дохода до уплаты налогов |
invest. | realize capital gains | добиться прироста капитала (A.Rezvov) |
invest. | realize capital gains | обеспечить прирост капитала (A.Rezvov) |
econ. | realized capital gains | полученные капитальные прибыли |
econ. | realized capital gains | полученные капитальные доходы |
dipl. | realized gains | реализованный выигрыш |
dipl. | realized gains | полученный выигрыш |
econ. | realized gains and losses | материализовавшиеся прибыли и убытки |
econ. | realized gains and losses | полученные прибыли и убытки |
gen. | realized gains and losses | реализованные прибыли и убытки ("Realized" gains and losses are those that result from your selling an investment, as opposed to continuing to hold it. You pay taxes only on realized – not ... | Think of realized gains and losses as "good in the bank," and unrealized ones as "only good on paper." Realized means the invoice has been paid and you're doing the math to account for actual exchange rate difference between the day it was issued and the day it was paid. Unrealized gains and losses are calculated before the invoice gets paid, and reflect what the gain or loss would be if the invoice/bill were paid today. Alexander Demidov) |
corp.gov. | realized gains or losses | полученные прибыли и убытки |
econ. | reap efficiency gains | использовать резервы эффективности (A.Rezvov) |
econ. | reap large gains from trade | получить значительные выгоды от торговли (A.Rezvov) |
Makarov. | reinforced concrete gains its full strength in so-many days | железобетон приобретает максимальную прочность через столько-то дней |
Makarov. | reinforced concrete gains its maximum strength in so-many days | железобетон приобретает максимальную прочность через столько-то дней |
Makarov. | relish gains | получать удовольствие от доходов |
gen. | remeasurement gain | доход от переоценки (напр., финансовых инструментов angelll) |
IMF. | retained gains | нераспределённая прибыль |
Makarov. | reverse gains | круто изменить успехи |
Makarov. | reverse gains | круто изменить достижения |
dipl. | revolutionary gains | революционные завоевания |
saying. | Richard of York gains battles in vain | каждый охотник желает знать, где сидит фазан (Мнемоническая фраза для облегчения запоминания основных цветов видимого спектра: red – красный, оrange – оранжевый, yellow – жёлтый, green – зелёный, blue – голубой, indigo – индиго (синий), violet – фиолетовый Yan Mazor) |
gen. | sales gains | доходы от продажи |
audit. | sales of securities at gains | продажа ценных бумаг с выгодой (YuliaO) |
dipl. | score gains | одержать победу |
media. | score gains | набирать очки (bigmaxus) |
dipl. | score gains | выиграть |
Makarov. | score gains | добиваться успеха |
Makarov. | score gains | выигрывать очки |
nautic. | sea gains on the land | море подходит к берегу |
mil. | security gains | достижения в плане безопасности (The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
mil. | security gains | достижения в сфере безопасности (The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
mil. | security gains | достижения в области безопасности (The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
mil. | security gains | завоевания в плане безопасности (The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
mil. | security gains we have achieved | достигнутые нами достижения в области безопасности (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
gen. | set off gains against losses | компенсировать потери выигрышем |
gen. | she had nothing to lose and a world to gain | ей было нечего терять |
gen. | she managed to gain favour with her boss | ей удалось выслужиться перед своим боссом |
media. | sizable gains | большие доходы (bigmaxus) |
gen. | sizable gains | значительные достижения |
gen. | social gains | общественная польза (Ремедиос_П) |
dipl. | socialist gains of the peoples | социалистические завоевания народов |
gen. | solid gains | прочные достижения |
gen. | solid gains | убедительные достижения |
gen. | solid gains | серьёзные достижения |
gen. | spectacular gains | сенсационные достижения |
gen. | split gains | делить выручку |
notar. | stake in gains | ставка |
sport. | steady gains | устойчивые приращения |
gen. | strategic gains | стратегические успехи |
gen. | striking gains | замечательные достижения |
gen. | striking gains | поразительные достижения |
gen. | strong gains | большие завоевания |
gen. | strong gains | большие достижения |
gen. | substantial gains | значительные успехи |
gen. | substantial gains | значительные достижения |
fin. | tax on unrealized gains | налог на нереализованный прирост капитала (Ремедиос_П) |
tax. | Taxation and Chargeable Gains Act | Закон о налогообложении прироста капитала (TCGA Peri) |
busin. | Taxation of Chargeable Gains Act | Закон о налоге на прирост капитала (paralex) |
IMF. | taxes on income, profits, and capital gains | налоги на доходы, прибыль и прирост стоимости капитала |
gen. | the clock gains | часы спешат (loses; отстают) |
Makarov. | the collapse of its rivals brought fortuitous gains to the company | крах конкурентов принёс неожиданную прибыль компании |
Makarov. | the company has made notable gains in productivity | компания добилась заметного повышения производительности труда |
gen. | the gains offset the losses | прибыль возмещает затраты (bigmaxus) |
gen. | the gains offset the losses | все потери компенсируются прибылью (bigmaxus) |
Makarov. | the gains overbalanced the losses | наши успехи окупили все прежние потери |
Makarov. | the gains overbalanced the losses | наши достижения окупили все прежние потери |
gen. | the less he labours, the less he gains | чем менее он работает, тем менее получает |
Makarov. | the life that is past gains beauty | прошлое всегда красиво |
automat. | the loop calculation function uses the configuration parameters in real time to adjust gains, offsets, etc. | Заданные при конфигурировании параметры используются функцией расчёта реакции контура в реальном времени для подстройки коэффициентов передач, уровней смещения (и т.п.) |
gen. | the river gains on the land | река заливает землю |
tech. | the timepiece gains | часы уходят вперёд |
tech. | the timepiece gains | часы торопятся |
gen. | the torment is what the thief has to gain | поделом вору и мука |
gen. | the total of their gains amounted to millions | общая сумма их доходов составляла несколько миллионов |
gen. | the watch gains three minutes a day | часы спешат на три минуты в сутки |
gen. | the watch gains three minutes a day | часы уходят на три минуты в сутки |
chess.term. | the young chessplayer gains in strength from tournament to tournament | Молодой шахматист "прибавляет" с каждым турниром |
Makarov. | this party has made spectacular gains in local elections | эта партия одержала блестящую победу на выборах в местные органы власти |
gen. | this watch neither gains nor loses | эти часы не спешат и не отстают |
econ. | top gains | наивысшая прибыль |
media. | torpedo gains | препятствовать достижению успеха (bigmaxus) |
Makarov. | torpedo gains | мешать достижению успеха |
dipl. | total gains | общий доход |
fin. | trading gains | доход по торговым операциям (Alexander Matytsin) |
Gruzovik | try to gain over | агитировать |
gen. | try to gain the upper hand by shouting | брать на глотку (Taras) |
gen. | try to gain the upper hand by shouting | брать глоткой (Taras) |
archit. | uncontrolled heat loss and heat gains | неконтролируемые теплопотери и теплопоступления (yevsey) |
gen. | unexpected gain | неожиданный выигрыш |
econ. | unexploited efficiency gains | неиспользуемые резервы эффективности (A.Rezvov) |
law | unrealised exchange gains | Положительная курсовая разница (ROGER YOUNG) |
EBRD | unrealised gains and losses | дематериализовавшиеся прибыли и убытки |
corp.gov. | unrealized gains or losses | нереализованные прибыли или убытки |
law | unreasonable gains | неосновательное обогащение (Неосновательное обогащение имеет место при отсутствии у приобретателя правовых оснований на чужое имущество. Alexander Matytsin) |
gen. | valuation gains | прибыль за счёт изменения оценки (изменение стоимости активов (напр., золота или валюты) за счет изменения цены или обменного курса без изменения физического количества активов) |
oil | volumetric gain | прирост объёма |
busin. | wage gains | увеличение заработной платы (felog) |
gen. | we fought to gain more time | мы стремились выиграть побольше времени |
sport. | weight gains | приросты веса |
gen. | weight re-gain | повторное набирание веса (Anglophile) |
econ. | welfare gains | прирост благосостояния (A.Rezvov) |
gen. | we'll have to take drastic measures to gain our ends | придётся принять героические меры, чтобы добиться цели |
gen. | what do you have to gain by that? | что вы от этого выиграете? |
gen. | what do you have to gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
gen. | what do you stand to gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
gen. | what do you stand to gain by that? | что вы от этого выиграете? |
gen. | what does he have to gain? | что он от этого выиграет |
gen. | what does he have to gain? | что он от этого получит |
gen. | what does he stand to gain? | что он от этого выиграет |
gen. | what does he stand to gain? | что он от этого получит |
gen. | what will you gain by that | чего вы этим добьётесь? |
gen. | what will you gain by that | что вы от этого выиграете? |
gen. | what will you gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
Gruzovik | who stands to gain? | кому это выгодно? |
gen. | who stands to gain from it? | кому это выгодно? |
gen. | who stands to gain from this? | кому это выгодно? |
gen. | who stood/stands to gain from it? | кому это выгодно? |
gen. | windfall gain from price cuts | неожиданная экономия от снижения цен (A.Rezvov) |
polit. | windfall gains | неожиданная выгода (Азери) |
media. | wipe out gains | сводить на нет достижения (bigmaxus) |
Makarov. | wipe out gains | сводить к нулю доходы |
Makarov. | wipe out gains | аннулировать достижения |
Игорь Миг | you want the gain without the pain | на чужом горбу хочешь въехать в рай |
gen. | you will gain by reading these books | тебе будет очень полезно прочитать эти книги |
gen. | you will gain no profit by resistance | вы ничего не добьётесь сопротивлением |
gen. | you will gain nothing by the sacrifice of your principles | вы ничего не добьётесь, поступившись своими принципами |
Игорь Миг | zero-sum gain | стратегия выхода в победители |
Игорь Миг | zero-sum gain | антагонизм |