Subject | English | Russian |
Makarov. | all that fuss over a twopenny-halfpenny ring! | весь этот шум из-за грошового кольца! |
gen. | big fuss over a trifle | много шума из ничего (slitely_mad) |
gen. | don't fuss over the children so much | нельзя так трястись над детьми |
gen. | fancy making all that fuss over something | нашёл из-за чего переживать (Technical) |
Игорь Миг | fiddle and fuss over | возиться с |
Makarov. | fuss over | носиться (с кем-либо) |
Makarov., amer. | fuss over | судорожно размышлять |
Makarov. | fuss over | суетиться из-за пустяков |
Gruzovik, inf. | fuss over | тютюшкаться |
amer. | fuss over | судорожно размышлять (I fussed over what I would wear tomorrow. (S.Meyer, Twilight) MsBerberry) |
Gruzovik, obs. | fuss over | пестоваться |
obs., dimin. | fuss over | держать в хлопочках |
amer. | fuss over | уделять повышенное внимание (Everyone was fussing over the new baby. Val_Ships) |
idiom. | fuss over | пылинке не давать сесть (VLZ_58) |
inf. | fuss over | трястись (над кем-либо, чем-либо Aly19) |
Makarov. | fuss over | трястись (над чем-либо) |
Makarov. | fuss over | суетиться |
Makarov. | fuss over | излишне опекать |
Makarov. | fuss over | волноваться из-за пустяков |
Makarov. | fuss over | чрезмерно заботиться (о ком-либо) |
gen. | fuss over | сдувать пылинки (haraych) |
gen. | fuss over | возиться с (suburbian) |
Gruzovik, obs. | fuss over | растить в хлопочках |
Gruzovik, obs. | fuss over | держать в хлопочках |
fig. | fuss over | чахнуть (над чем-либо, кем-либо Abysslooker) |
Gruzovik, fig. | fuss over | пронянчиться (for a certain time) |
fig., disappr. | fuss over | сюсюкаться с (кем-либо – somebody Anglophile) |
Gruzovik | fuss over | дрожать |
media. | fuss over an idea | носиться с идеей (bigmaxus) |
inf., fig. | fuss over for a certain time | пронянчиться |
Gruzovik, inf. | fuss over something like a child over a new toy | носиться как дурак с писаной торбой |
Gruzovik, inf. | fuss over something like a child over a new toy | носиться как с писаной торбой |
Makarov. | fuss over something like a small child over a new toy | носиться с чем-либо как дурак с писаной торбой |
gen. | fuss over something like a small child over a new toy | носиться с чем-либо как дурак с писаной торбой (Anglophile) |
Makarov. | fuss over someone like an old hen | носиться с кем-либо как курица с яйцом |
gen. | fuss over something like an old hen | носиться с чем-либо как курица с яйцом (Anglophile) |
gen. | fuss over nothing | мышиная волна |
gen. | fuss over someone like an old hen | носиться с кем-либо как курица с яйцом (Anglophile) |
gen. | fuss over something | возня из-за чего-либо (ART Vancouver) |
inf. | fuss over something like a child with a new toy | носиться с чем-либо как дурак с писаной торбой |
Makarov. | he made a big fuss over his favorite niece | он создал большой ажиотаж вокруг своей обожаемой племянницы |
gen. | he made a big fuss over his favourite niece | он создал большой ажиотаж вокруг своей обожаемой племянницы |
gen. | make a big fuss over | носить кого-либо на руках (someone) |
idiom. | make a big fuss over | носиться как с писаной торбой (VLZ_58) |
Gruzovik, fig. | make a big fuss over | носить кого-либо на руках (someone) |
gen. | make a big fuss over | нести кого-либо на руках (someone) |
Makarov. | make a fuss over something | суетиться вокруг (чего-либо) |
gen. | make a fuss a row, a scandal, etc. over | поднимать шум и т.д. по какому-л. поводу (smth.) |
gen. | make a fuss over | носиться с кем-нибудь как с писаной торбой (someone) |
Makarov. | old lady fusses over her dog as if it were a child | старушка носится со своей собакой, как с ребёнком |
polit. | raise a fuss over something | поднимать шумиху (bigmaxus) |
Makarov. | she fusses over her son | она носится со своим сыном |
Makarov. | she is inclined to fuss over her health | она склонна дрожать над своим здоровьем |
Makarov. | the old lady fusses over her dog as if it were a child | старушка носится со своей собакой, как с ребёнком |
fig. | they make a big fuss over him here | его здесь на руках носят |