DictionaryForumContacts

   English
Terms containing furious | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a furious gale rose and it stirred up the seasподнялась буря и всколыхнула море
gen.a furious gale stirred up the seaжестокий шторм поднял волнение
Makarov.a furious player kicked his racket into the grandstandрассерженный спортсмен швырнул ракетку на трибуны
Makarov.all retarded people, even those who posed no threat to others, were seen as monsters and opening group homes for them triggered furious NIMBY campaignsвсе умственно отсталые, даже те, кто не представлял никакой опасности для окружающих, казались чудовищами, и открытие приютов для них вызывало яростные кампании протеста среди жителей близлежащих домов
Makarov.arouse furious spite of the enemiesвызывать бешеную злобу у врагов
gen.at a furious paceна бешеной скорости (Anglophile)
gen.at a furious paceкак сумасшедший (VLZ_58)
gen.at a furious paceв сумасшедшем темпе (We worked all night at a furious pace. VLZ_58)
Игорь Мигat a furious paceлихорадочно
Игорь Мигat a furious paceв бешеном ритме
gen.at a furious paceс бешеной скоростью
Игорь Мигbe beyond furiousвыйти из себя
Игорь Мигbe beyond furiousразозлиться не на шутку
Игорь Мигbe beyond furiousбыть вне себя
Gruzovik, inf.be furious for a certain period of timeпробеситься
Gruzovik, fig.be furiousсбеситься
relig.be furiousразгневаться
relig.be furiousприйти в ярость
uncom.be furiousяриться (Супру)
Gruzovik, fig.be furiousбеситься (impf of взбеситься)
Gruzovik, fig.be furiousзабеситься
Gruzovik, inf.be furiousосатаневать
Gruzovik, inf.be furiousвздуриться
inf., fig.be furiousсбеситься
inf., fig.be furiousзабеситься
inf.be furiousвздуриться
inf.be furiousосатанеть
Gruzovikbe furiousбешенствовать
Gruzovikbe furiousвзбеситься (pf of беситься)
gen.be furiousбыть в ярости
Gruzovik, inf.be furious a littleпобеситься
inf.be furious a littleпобеситься
Makarov.be furious at being kept waitingобозлиться на вынужденное ожидание
Makarov.be furious at heartбыть взбешённым в глубине души
inf.be furious for a certain period of timeпробеситься
gen.be furious to hear ofрассвирепеть, узнав (о чём-либо)
Makarov.be furious to hear of somethingрассвирепеть, узнав о (чем-либо)
gen.be furious to hear of somethingрассвирепеть, узнав (о чём-либо)
Makarov.be furious withобозлиться на (someone – кого-либо)
gen.be furious withобозлиться (someone – на кого-либо)
Gruzovik, inf.become extremely furiousрасстервениться
Gruzovikbecome furiousразъяряться (impf of разъяриться)
inf.become furiousстервенеть
Gruzovik, inf.become furiousстервениться (= стервенеть)
inf.become furiousстервениться
inf.become furiousостервенеть
Gruzovik, inf.become furiousвзъяриться
gen.become furiousсорваться с цепи (Taras)
Gruzovikbecome furiousразъяриться (pf of разъяряться)
inf.become very furiousсатаниться
inf.become very furiousсатанеть
Gruzovik, inf.become very furiousсатаниться (= сатанеть)
inf.become very furiousосатанеть
Makarov.colleagues were furious at doing her work while she wined and dinedсослуживцев бесило, что им приходилось работать за неё, пока она ходила по дорогим ресторанам
idiom.come fast and furiousсыпаться со всех сторон (The questions were coming at me fast and furious. VLZ_58)
Makarov.drive at a furious paceехать на бешеной скорости
gen.fast and furiousактивный
gen.fast and furiousшумный (о веселье и т.п.)
gen.fast and furiousживой
gen.fast and furiousвесёлый и шумный (об играх и т. п.)
gen.fast and furiousстремительный (VLZ_58)
gen.fast and furiousсо всех сторон (The questions were coming at me fast and furious. VLZ_58)
gen.Fast and Furious"Быстрый и яростный" (Название скандальной операции спецслужб США, ставшей большим позором администрации президента Обамы. Целью "Fast and Furious", являлась слежка за мексиканскими картелями. Спецслужбы использовали большое количество стрелкового оружия для того, чтобы проследить за транспортировкой контрабанды и закрыть основные каналы поставки запрещённых товаров из США в Мексику. Операция, однако, с треском провалилась и сотни автоматов, пистолетов, револьверов, штурмовых винтовок и взрывчатки попали в руки картелей Sinaloa и La Familia. Taras)
idiom.fast and furiousбыстрый (Am.E.: The questions were coming fast and furious during the job interview – Во время собеседования для приёма на работу вопросы задавались очень быстро, один за другим Taras)
idiom.fast and furiousстремительный (Am.E. Taras)
gen.fast and furiousбуйный
gen.fast and furiousкак из рога изобилия (The jokes were flying fast and furious – Шутки сыпались как из рога изобилия. VLZ_58)
gen.fast and furiousбезудержный (о веселье)
gen.Fast and Furious"Скорость и ярость" (Taras)
cinemaFast & FuriousФорсаж 4 (grafleonov)
Makarov.feel a furious desireчувствовать отчаянное желание
gen.furious about somethingразъярённый из-за (чего-то)
gen.furious angerнеистовый гнев
Makarov.furious animalразъярённый зверь
gen.furious coldжуткий мороз (Andrey Truhachev)
gen.furious coldлютый мороз (Andrey Truhachev)
ocean.furious fiftiesнеистовые пятидесятые (=the Howling Fifties (Воющие пятидесятые) – океанические пространства, а также ветры между 50° и 60° Ю.Ш.; название связано с характерной для региона погодой Lavrin)
meteorol.furious fiftiesревущие 50-е широты (сильных ветров Антарктики)
mil.furious fightingожесточённый бой
Makarov.furious gale stirred up the seaжестокий шторм поднял волнение
gen.furious outburstяростный взрыв
polit.furious quarrelожесточённый конфликт (ssn)
gen.furious quarrelсильные раздоры
vet.med.furious rabiesбуйная форма бешенства
agric.furious rabiesбуйное бешенство
media.furious reactionбурная реакция (bigmaxus)
media.furious riotsожесточённые бунты (bigmaxus)
Makarov.furious streamбурный поток
gen.furious struggleяростная борьба
Makarov.furious windнеистовый ветер
Gruzovikget furiousвзбеситься (pf of беситься)
Gruzovikget furiousразъяряться (impf of разъяриться)
Gruzovikget furiousразъяриться (pf of разъяряться)
gen.get furiousразъяряться
gen.get furiousобозлиться
fig.get furiousбесить (impf of взбесится)
Gruzovik, fig.get furiousбеситься (impf of взбеситься)
gen.get furiousразъяриться
gen.get furiousразозлиться
Gruzovik, inf.get furiousразбуяниться
inf.get furiousразбуяниться
gen.get furiousзлиться
gen.grow furiousсвирепеть
Gruzovikgrow furiousосвирепеть (pf of свирепеть)
Gruzovikgrow furiousрассвирепеть (pf of свирепеть)
Makarov.he has a furious temperу него бешеный характер
gen.he was absolutely furious about her refusalон был просто в ярости из-за её отказа
gen.he was absolutely furious at her refusalон был просто в ярости из-за её отказа
gen.he was absolutely furious over her refusalон был просто в ярости из-за её отказа
gen.he was furiousон был в ярости
gen.he was furious at my remarksмои замечания взбесили его
Makarov.he was furious at not being invited to the partyон был разъярён тем, что его не пригласили на вечеринку
gen.he was furious with himselfон был зол на самого себя
Makarov.he was furious with meон был зол на меня
Makarov.he was understandably furiousон был в бешенстве, что совершенно понятно
Makarov.he was understandably furiousон был в бешенстве, чему не приходится удивляться
gen.he will be furious, I can tell youуверяю вас, он рассвирепеет
gen.her answers made him furiousеё ответы взбесили его
gen.her words left him furiousеё слова привели его в бешенство
gen.it makes him furiousего злость берет
Gruzovikit makes him furiousего зло берёт
gen.it makes him furiousего зло берет
gen.it makes me furiousзло берёт (Anglophile)
nonstand.it makes one furiousзла не хватает (VLZ_58)
gen.it was a furious gallopэто была бешеная скачка
gen.it was a furious gallopingэто была бешеная скачка
gen.mad, rabid, furious, crazy, crankyшалый (синоним к слову "шальной" Yan Mazor)
Gruzovik, inf.make furiousстервенить
Gruzovikmake furiousдовести до бешенства
Makarov.she was absolutely furious at his behaviourона была просто взбешена его поведением
Makarov.she was furiousона была в ярости
Makarov.she was furious with herselfона была зла на саму себя
Makarov.she was furious with himона разозлилась на него не на шутку
Makarov.the case has provoked furious public debateэтот случай вызвал яростные дискуссии в обществе
Makarov.the elephants, made furious by their wounds, increased the disorderизраненные и разъярённые, слоны ещё больше усиливали всеобщую панику
Makarov.the elephants, made furious by their wounds, increased the disorderраненные и разъярённые, слоны ещё больше усиливали всеобщую панику
cinemathe Fast and the FuriousФорсаж (grafleonov)
arts.the Fast and the FuriousБыстрые и яростные
cinemathe Fast & the FuriousБыстрые и яростные
Makarov.the fun was fast and furiousвеселье было буйным
Makarov.the furious horsemen of the steppes, so destructive to their enemiesяростные степные воины, столь беспощадные к своим врагам
Makarov.the furious zeal of wrong-headed bigotsяростный энтузиазм упорных фанатиков
Makarov.the statement brought him into a state of furious angerэто заявление привело его в состояние бешенства
Makarov.their furious desire of revenge must be satiateих яростное желание мести должно быть удовлетворено
gen.there was a furious knocking at the doorкто-то изо всех сил заколотил в дверь
gen.trigger a furious rowвызывать яростный спор (The plans have triggered a furious row. Damson)
gen.what a furious phiz he has!какая у него свирепая физиономия!