DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing full | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a full plateдел по горло (SirReal)
assume full riskрисковать по-полной (Andrey Truhachev)
at full blastна полную (4uzhoj)
at full blastна полном газу (lexicographer)
at full capacityна полную железку (VLZ_58)
at full gallopвскачь
at full gallopвскок
at full speedнаскоком
at full speedнаскоками (= наскоком)
at full speedво всю прыть
at full speedс наскока
at full throttleна полную железку (VLZ_58)
at full throttleна полном газу (He drove the Mercedes at full throttle on the freeway. Alexander Demidov)
of footwear or garments be full of holesпрохудиться
be full of holesпрохудиться
be full of hopsбыть навеселе (key2russia)
be full of hopsподвыпить (key2russia)
be in full bloomцвести во всю ивановскую (VLZ_58)
be in full swingработать на всю катушку (The propaganda machine was in full swing. VLZ_58)
be running at full tiltидти полным ходом (bix)
become full of holesпродырявливаться
cry out with a full soundпрогорланить
dash to at full speedсомчать
drill full of holesиссверлить (pf of иссверливать)
drill full of holesиссверливаться
drill full of holesиссверливать (impf of иссверлить)
drive to at full speedсомчаться
drive at full speedгнать во весь дух
drive to at full speedсомчать
drive in at full speedвомчаться
drive up at full speedпригнать
drive up at full speedпригоняться
drive up at full speedпригонять (impf of пригнать)
drive up at full speedпригнать (pf of пригонять)
drive up at full speedпригонять
drive up at full speedвомчать
full blastмощной струёй (Бизнес развивался мощной струёй. Business went ahead full blast.; мощно, во всю силу at the highest level of activity, in a powerful way)
full blood-workклинический анализ крови (Val_Ships)
full-bosomedпышногрудая (Andrey Truhachev)
full-bosomedс большой грудью (Andrey Truhachev)
full-bosomedгрудастая (Andrey Truhachev)
full-bosomedс полной грудью (Andrey Truhachev)
full breastsпышная грудь (Andrey Truhachev)
full breastsупругая грудь (Andrey Truhachev)
full chiselво весь опор
full commitmentполная самоотдача (Damirules)
full dealвсе дела (beserg)
full forceна полную катушку
full-grownматёрый
a full head for hairкопна волос (He has a full head of hair. Val_Ships)
full-length movieполнометраж (Yanamahan)
full monthцелый месяц (raveena2)
full montyполностью голый (The guy did a full monty at the party last night Dreamer713)
full montyмаксимальная комплектация (Ремедиос_П)
full montyвот это всё (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
full of fervorподъёмный
full of fervourподъёмный
full of finger marksзахватанный
full of fleasблохастый
full of holesямистый
full of holesполно слабых мест (His plan is full of holes. YuliaG)
full of holesмного нелогичностей (YuliaG)
full of hopsподдатый (подвыпивший key2russia)
full of hopsподвыпивший (key2russia)
full of ledgesуступистый
full of lifeзадористый (= задорный)
full of marrowмозговитый
full of oneselfс понтом (Мне неприятно с ним общаться потому, что он говорит с понтом. I don't like hanging out with him because he's so full of himself.; с апломбом, гонором, для куража with a high opinion of one's own abilities or person)
full of pathosпафосный
full of pitsямистый
full of self-conceitфорсистый (Anglophile)
full of snowdriftsсугробистый (= сугробный)
full of twigsсучкастый
full-onв полном смысле этого слова (igisheva)
full-onна всю катушку (Shakermaker)
full-onпо полной программе (igisheva)
full-onнапряжный (человек, работа, времяпрепровождение Xenia Hell)
full-onв полном смысле слова (igisheva)
full outна всю мощность
full outизо всех сил
full packageидеальный игрок (Ronny Francis was full package. VLZ_58)
full packageполный набор положительных характеристик (Kim Yu Na (김연아) has the Full Package; she has good looks, sings very well, and also a Gold Medalist in figure skating in the 2010 Winter Olympics in Vancouver, Canada. VLZ_58)
full rideполная стипендия (Lassielle)
full scopeвся картина (Aprilen)
full-sizeвсамделишный
full-size locomotiveвсамделишный локомотив
full soundпрогорланить
full speed aheadнапролом (regardless of obstacles)
full steamполный вперёд (Andy)
full steamбез передыха (Побеdа)
full steamбез передыху (Побеdа)
full steamне покладая рук (Побеdа)
full stopи точка (I'm not going anywhere, full stop. – Я никуда не пойду, и точка. Pickman)
full stopи кончено! (Азери)
full swingвовсю
full tiltс максимальной скоростью
full worksполный фарш (весь комплекс наслаждений; всё включено – от А до Я; всё что можно пожелать и т.д. A girl who possesses the Works has a fine face, personality, and body. CCK)
give full measureдомерять (= домеривать)
Give someone a full-time jobбрать на постоянную работу (Precisian)
go at full tiltидти полным ходом (key2russia)
go full gansta onповести себя как настоящий гопник в разговоре с (Alex_Odeychuk)
go full montyне останавливаться на полумерах (то же, что и go the whole hog alex)
go full montyдоводить до конца (то же, что и go the whole hog alex)
go full tilt/steamгони во всю ивановскую (VLZ_58)
go into full swingзаработать на полную катушку (The propaganda machine went into full swing. VLZ_58)
grow to full sizeматереть
have a full imageиметь полное представление (Damirules)
He's full of mischiefу него на уме одни проказы (Andrey Truhachev)
He's full of mischiefон настоящий бузотёр (Andrey Truhachev)
He's full of mischiefу него на уме одни лишь глупости (Andrey Truhachev)
I am full of surprisesя ещё и не так могу (SvetaMisha)
I am full of surprisesя ещё и не так умею (SvetaMisha)
I am full of surprisesя полон сюрпризов (SvetaMisha)
I have got my hands full without himу меня и без него хлопот по горло
in full dressразодетый в пух и прах (Andrey Truhachev)
in full dressво всём параде
in full figрасфуфыренный
in full spateв разгаре (Ambrosia)
in full swingпо полной (программе Val_Ships)
in full swingна всю катушку (A.Rezvov)
in full swingна полную катушку (The propaganda machine was in full swing. VLZ_58)
its full extentна всю катушку (Alex_Odeychuk)
I've got a pocket full of nothingу меня в кармане свистит
lie at full lengthлежать врастяжку
load to full capacityзабить под завязку (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку /20)
load to full capacityзабивать под завязку (Похлеще собянинских очередей: Самолёты и поезда забивают под завязку /20)
make a full recoveryполностью восстановиться (the system made a full recovery after the maintenance works performed Damirules)
not the full quidтуповатый (VLZ_58)
not the full shillingне достаточно сообразительный (Technical)
not the full shillingтуповатый (VLZ_58)
on a full bellyна сытый желудок (VLZ_58)
on a full bellyна сытое брюхо (VLZ_58)
on a full stomachна сытый желудок (VLZ_58)
on a full stomachна сытое брюхо (VLZ_58)
one brick shy of a full loadс приветом
one card short of a full deckс приветом
peck full of holesиздалбливаться
peck full of holesиздалбливать (impf of издолбить)
peck full of holesиздолбить (pf of издалбливать)
play with a full deckбыть в своём уме (To have the full faculties of one's mind; to be completely sane. Usually used in negative constructions.: She looks like she's not playing with a full deck. joyand)
provide with full-time jobзагружать (impf of загрузить)
race to at full speedсомчаться
ride at full speedгнать во весь дух
run at full speedбежать во все лопатки
rush to at full speedсомчаться
rush to at full speedсомчать
several cards short of a full deckс приветом (Taras)
shoot full of holesпрострочить (with automatic guns)
shoot full of holes with automatic gunsпрострачивать (impf of прострочить)
shoot full of holes with automatic gunsпрострочить (pf of прострачивать)
shoot full of holesпрострачиваться (with automatic guns)
shoot full of holesпрострачивать (with automatic guns)
the auditorium is full of peopleв аудиторий полно людей
the work is going on full swingработа идёт вовсю
to its full extentпо полной программе (Alex_Odeychuk)
we are working at full capacityу нас аншлаг
with full confidenceсмело
work in full throttleработать на всю катушку (george serebryakov)