English | Russian |
and from what I saw, the feeling was mutual | и судя по моим наблюдениям, это взаимно (Taras) |
follow from what you say | следовать из того, что вы говорите (from what has been discovered, etc., и т.д.) |
from what direction | откуда (в знач. "с какой стороны": From what direction did the vehicle come? 4uzhoj) |
from what direction did the shots proceed | откуда слышались выстрелы |
from what do you infer that? | из чего ты это заключил? |
from what he has said | судя по тому, что он сказал |
from what I can see | как мне представляется |
from what I can see | по тому, что я вижу |
from what I can see | по моим соображениям |
from what I could make out | насколько я понял (в контексте 4uzhoj) |
from what I gather | из того, что я знаю (понял Julie C.) |
from what I have said follows that | из сказанного мною следует, что |
from what I have said it follows that | из сказанного мною следует, что |
from what I heard | насколько я понял (в контексте 4uzhoj) |
from what I see | по тому, что я вижу (kozavr) |
from what I understand | насколько я понимаю (NumiTorum) |
from what it is to | от того, что есть, до (Louveteau) |
from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer | из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы |
from what platform does the train start? | с какой платформы отходит поезд? |
from what quarter does the wind blow | откуда дует ветер |
from what quarter does the wind blow? | с какой стороны ветер? |
from what source? | откуда |
from what you say it follows | из ваших слов следует |
I understand from what he says that he likes his work | из его слов я заключаю, что ему нравится его работа |
it appears from what you say | это следует из ваших слов |
it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that... | из того, что вы говорите, и т.д. явствует, что... |
it appears from what you say from the judgment of the court, from this, from the judgement of the court, etc. that... | из того, что вы говорите, и т.д. вытекает, что... |
it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that... | из того, что вы говорите, и т.д. следует, что... |
it doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with it | не важно, откуда благотворительные организации берут деньги, важно то, как они их используют |
it follows from what has | из сказанного следует (just) been said (above Евгений Тамарченко) |
it follows from what yoy say | это следует из ваших слов |
it panned out differently from what I figured | вышло не так, как я думал |
not back down from what one has said | не отказываться от своих слов |
that conclusion by no means follows from what he reported | это заключение отнюдь не вытекает из того, что он сообщал |
that conclusion by no means follows from what he reported | из того, что он доложил, никак нельзя сделать подобные выводы |
this is different from what he said | это не соответствует тому, что он говорил |
this is far from what you promised | это далеко не то, что вы обещали |
we must reason from what is probable | мы должны исходить из вероятности |