Subject | English | Russian |
gen. | a chair in the French Academy | кресло во Французской академии |
lit. | a classic of French literature | классика французской литературы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | among these, one finds a unique sculptural salt-cellar made by the famous French silversmith Auguste for Count Chernyshev in 1767 | редкий экземпляр – скульптурная солонка знаменитого французского ювелира Огюста, выполненная для графа Чернышева в 1767 г. |
gen. | anglo french | англо-французский |
gen. | anglo french | относящийся к англо-норманнскому языку |
gen. | Anglo-French | англо-французский |
gen. | anglo french | французский язык норманнов |
gen. | anglo french | англо-норманнский |
org.name. | Association of Partially or Wholly French-Language Universities | Ассоциация университетов с частичным или полным обучением на французском языке |
winemak. | Barrique Bardot French oak barrel | бочка для вина из дуба французских сортов, изготовленная во Франции и продаваемая в США |
Makarov. | be at home in French | хорошо владеть французским языком |
gen. | be not integrated into French society | так и не стать органичной частью французского общества |
gen. | British Foreign Minister and his French analogy | министр иностранных дел Великобритании и его коллега из Франции |
Makarov. | brush up one's French | восстановить свои знания во французском языке |
Makarov. | brush up one's French | восстанавливать свои знания во французском языке |
gen. | Canadian French | французский язык Канады |
gen. | Chaucer's early poems manifest clearly the influence of French poets | в ранних стихах Чосера ясно видно со всей очевидностью проступает влияние французских поэтов |
gen. | Chaucer's early poems manifest clearly the influence of French poets | в ранних стихах Чосера со всей очевидностью проступает влияние французских поэтов |
progr. | collation name for French as used in France | имя последовательности для французского языка, используемого во Франции (последовательности сортировки ssn) |
gen. | Daniel Chester French | Дэниел Честер Френч (амер. скульптор) |
names | Daniel Chester French | Дэниэл Честер Френч (1850 — 1931, амер. скульптор. Автор статуи Линкольна в его мемориальном центре) |
ling. | defender of the French language | защитник французского языка (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | do an article into French | перевести статью на французский язык |
gen. | done in French | составлен на французском языке (об официальном документе) |
gen. | during the French domination of Louisiana | в то время, когда Луизиана принадлежала Франции |
gen. | epitome of French history | краткий очерк истории Франции |
proverb | every French soldier carries a marshal's baton in his knapsack | плох тот солдат, который не хочет быть генералом (used to encourage or justify one's actions aimed at achieving greater success, promotion) |
proverb | every french soldier carries a marshal's baton in his knapsack | плохой тот солдат, который не хочет быть генералом (used to encourage or justify one's actions aimed at achieving greater success, promotion) |
proverb | every french soldier carries a marshal's baton in his knapsack | плохой тот солдат, который не надеется быть генералом (used to encourage or justify one's actions aimed at achieving greater success, promotion) |
proverb | every french soldier carries a marshal's baton in his knapsack | плох тот солдат, который не надеется быть генералом (used to encourage or justify one's actions aimed at achieving greater success, promotion) |
proverb | every french soldier carries a marshal's baton in his knapsack | плох тот солдат, который не хочет) быть генералом (used to encourage or justify one's actions aimed at achieving greater success, promotion) |
gen. | exchange French money for English | обменять французскую валюту на английскую (money) |
gen. | exchange French money for English | обменять французские деньги на английские (money) |
gen. | exchange French money into English | обменять французскую валюту на английскую (money) |
gen. | exchange French money into English | обменять французские деньги на английские (money) |
gen. | excuse my French | простите за выражение (так иногда говорят после употребления нецензурности или грубого выражения) |
idiom. | excuse my French | извиняюсь за французский (Alex_Odeychuk) |
idiom. | excuse my French | извиняюсь за мой французский (Alex_Odeychuk) |
idiom. | excuse my French | прошу прощения за мой французский (Alex_Odeychuk) |
gen. | excuse my French | не побоюсь этого слова (Alexander Demidov) |
gen. | feel at home in French | хорошо владеть французским языком |
lit. | French academic literary history | академическая история французской литературы (Alex_Odeychuk) |
gen. | French Agency for Food Safety | Французское агентство по безопасности пищевых продуктов (igisheva) |
med. | French, American, British group | FAB-группа специалистов-исследователей лейкоза (из Франции, Америки, Великобритании) |
med. | French-American-British classification | франко-американо-британская классификация (лейкозов) |
ed. | French and Francophone studies | французский язык и культура (Alex_Odeychuk) |
hist. | French and Indian War | Война с французами и индейцами (Alex_Odeychuk) |
ichtyol. | french angelfish | тёмный помакант (Pomacanthus paru) |
ichtyol. | french angelfish | малая рыба-ангел (Pomacanthus paru) |
gen. | French arc | пологий свод |
progr. | French as used in Canada | французский язык, используемый в Канаде (ssn) |
progr. | French as used in France | французский язык, используемый во Франции (ssn) |
textile | French-back twill | двухсторонняя уточная саржа |
gen. | French bean | фасоль |
cook. | french bean | зелёная стручковая фасоль (Лиана Ш.) |
Makarov. | french-bean combine | фасолеуборочный комбайн |
leath. | French binding | окантовка тесьмой |
footwear | french binding | одностороннее окантовывание (полоской, выворачиванием) |
leath. | French binding adhesive | клей для окантовки тесьмой (краёв деталей заготовки) |
leath. | French binding cementing | намазка клеем окантовочной тесьмы |
forestr. | french bit | сверло для твёрдых пород древесины |
cook. | French blanc mange | французское бланманже (MichaelBurov) |
cook. | French blanc mange | сгущённое миндальное молочко (MichaelBurov) |
cook. | French blanc manger | французское бланманже (MichaelBurov) |
cook. | French blanc-mange | французское бланманже (MichaelBurov) |
cook. | French blancmange | сгущённое миндальное молочко (MichaelBurov) |
cook. | French blanc-mange | сгущённое миндальное молочко (MichaelBurov) |
cook. | French blancmanger | сгущённое миндальное молочко (MichaelBurov) |
cook. | French blanc-manger | французское бланманже (MichaelBurov) |
cook. | French blanc-manger | сгущённое миндальное молочко (MichaelBurov) |
gen. | french blinds | жалюзи (laprimavera) |
gen. | French blue | фиолетовый синеватый цвет |
gen. | French-blue | парижская синь |
gen. | French-blue | парижская лазурь |
gen. | french blue | парижская синь |
leath. | French bounded court shoe | туфля типа лодочки, окантованная тесьмой |
hairdr. | French braid | французская коса (Wakeful dormouse) |
gen. | French brandy | коньяк (о французских коньяках, произведенных не в провинции Коньяк) |
gen. | French bread | батон (длинный) |
gen. | French bread | булочная мелочь |
gen. | French bread | рогалики (и т.п.) |
gen. | French bread | рогалики |
gen. | French bread | розанчики |
food.ind. | french bread roll | французская булочка (arturmoz) |
winemak. | French cage corkscrew | штопор с патентованным французским корпусом |
cook. | french cake | пирожное |
leath. | French calf | опоек, отделанный восковой аппретурой с бахтармы |
leath. | French calf | выросток, отделанный восковой аппретурой с бахтармы |
leath. | French calf leather | опоек, отделанный с бахтармы восковой аппретурой |
gen. | French Canadian | франкоканадец |
gen. | French Canadian | канадский вариант французского языка |
wood. | French casement | окно с переплётами на петлях |
windows | french casement window | штульповое окно (pella.com EugeneStr) |
med. | French catheter scale | Французская шкала диаметра катетеров (vls128) |
gen. | French chalk | мыловка (камень) |
gen. | French chalk | жировик (камень) |
gen. | French chalk | портняжный мел |
weld. | french chalk | венская известь (порошкообразная смесь СаО и МgО, применяемая для очистки поверхности стали перед пайкой Johnny Bravo) |
fash. | French charm | французская обворожительность (Sergei Aprelikov) |
fash. | French charm | французское обаяние (Sergei Aprelikov) |
fash. | French chic | французская элегантность (Sergei Aprelikov) |
publ.util. | French cleaning | химическая чистка одежды |
gen. | French clip English | французы, говоря по-английски, глотают половину слов |
winemak., amer., amp. | French Colombard | Френч Коломбар (название сорта Коломбар в Калифорнии) |
gen. | French Commercial Code | Торговый кодекс Франции (VictorMashkovtsev) |
gen. | French Committee of National Liberation | Французский комитет национального освобождения (Irina Verbitskaya) |
hist. | French Community | Французское сообщество (организация Французской колониальной империи в 1958-1960 гг. wikipedia.org Leonid Dzhepko) |
gen. | french connection | французский связной (APavlova) |
leath. | French cording | обработка тесьмой верхнего канта заготовки |
forestr. | french corner chair | угловое кресло с широким сиденьем (напоминающее короткую кушетку) |
Gruzovik, hairdr. | French crop | шёлковый бобрик |
gen. | French crop | волосы бобриком |
busin. | French cuisine | французская национальная кухня |
gen. | French curve | лекало |
libr. | French dash | французская небольшая линейка |
chess.term. | French defence | французская защита |
sport. | french defense | французская защита (ssn) |
tech. | french degrees | французские градусы жесткости (воды natalia potapova) |
gen. | French door | застеклённая створчатая дверь |
house. | french door refrigerator | многодверный холодильник (A_Pomazov) |
seism. | French drain | дрена из гравия |
gen. | French drain | дренажная канава |
seism. | French drain | дрена из щебня |
gen. | French dressing | прованское масло с уксусом и горчицей |
gen. | French dressing | французская приправа |
handicraft. | French ear wires | французские швензы (Wakeful dormouse) |
gen. | French exit | уйти по английски (used in an American movie Lenchik_1980) |
forestr. | french face | французская карра |
environ. | French formal garden | французский сад (No definition needed; Не требует толкования) |
gen. | French fried potatoes | жареная картошка |
cook. | French-fried potatoes | чипсы (MichaelBurov) |
cook. | French-fried potatoes | картофель фри (MichaelBurov) |
cook. | French-fried potatoes | картофельная соломка, обжаренная в масле (MichaelBurov) |
gen. | French fried potatoes | картофель фри |
amer. | French fries | картофель фри |
gen. | French fries | жареная картошка |
sl., drug. | French Fries | крэк-кокаин |
gen. | french fries | картошка фри (ALexie) |
gen. | french fry | ломтик жареного картофеля (This latest heath food fad will last as long as this french fry. ART Vancouver) |
gen. | French girl | француженка |
bot. | french grass | сладкая дятлина |
gen. | French Guiana | Французская Гвиана (Guiana: a region in northern South America, bounded by the Orinoco, Negro, and Amazon Rivers and the Atlantic Ocean. It now comprises Guyana, Suriname, French Guiana, and the Guiana Highlands. NOED Alexander Demidov) |
tools | french hammer | молоток французского типа (Yuriy83) |
forestr. | french head | вертикальный фрезерный шпиндельный станок |
health. | French Health Product Safety Agency | Французское агентство по санитарной безопасности медицинской продукции (ННатальЯ) |
gen. | French heel | французский каблук |
gen. | French heels | французские каблуки |
bot. | french honey-suckle | сладкая дятлина |
gen. | french hood | арселе (женский головной убор XVI века в форме сердца (или в форме подковы).; м. р. КГА) |
slang | French Hooker | Статуя Свободы (букв. французская шлюха, ткж. минетчица Шандор) |
gen. | French horn | охотничий рог |
gen. | French horn mushroom | эринги (ABelonogov) |
NGO | French Human Rights League | Французская лига по правам человека (Alex_Odeychuk) |
polit. | French Interior Ministry | министр внутренних дел Франции (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | French is a 3-hour credit course | по французскому языку проводятся три часа обязательных занятий в неделю |
gen. | French is allied to Spanish and other Latin languages | французский язык имеет много общего с испанским и другими романскими языками |
Makarov. | french is allied to Spanish and other Latin languages | французский имеет много общего с испанским и другими романскими языками |
libr. | French Japan paper | французская имитация японской бумаги |
leath. | French kid | козлина алюминиевого дубления |
leath. | French kid leather | козлина алюминиевого дубления |
leath. | French kid leather | козлина растительного дубления |
gen. | French kiss | французский поцелуй (What Is a French Kiss? A French kiss (also called a tongue kiss, a deep kiss, or making out) is a kiss in which one or both partners use their tongues to stimulate each other's mouths for mutual sexual pleasure. Юрий Гомон) |
inf. | French kiss | целоваться взасос (Technical) |
cloth. | french knickers | трусы-шортики (Jusse) |
gen. | French knot | французский узелок (в вышивке) |
lab.law. | French labor laws | французское трудовое право (Alex_Odeychuk) |
sew. | french lap seam | французский шов в замок (rousse-russe) |
gen. | French leave | незаметный уход |
fig.of.sp. | French leave | уход по-английски (Leonid Dzhepko) |
gen. | French lesson | урок французского языка |
Gruzovik | French-like | французоподобный |
gen. | French loaf | батон |
garden. | French marigolds | бархатцы французские (Tagetes patula Скоробогатов) |
mil. | French Military Mission | французская военная миссия |
leath. | French Morocco | сафьян из овчины |
gen. | French mustard | французская горчица (с уксусом) |
gen. | French nail | проволочный гвоздь |
med. | French National Agency for Medicines and Health Products Safety | Французское национальное агентство по безопасности лекарственных средств и товаров медицинского назначения (Evgenia Myo) |
ed. | French National Center for Scientific Research | Французский национальный центр научных исследований (Alex_Odeychuk) |
med. | French National Dermatological Society | Французское национальное общество дерматологов |
bot. | French navy beans | белая фасоль (Voisko) |
mil., navy | French navy D644 Primauguet | эсминец ВМФ Франции "Примоге" (denghu) |
winemak. | French oak barrel | бочка для вина из дуба французских сортов |
gen. | French onion soup | французский луковый суп (happyhope) |
scient. | French orientalist | французский востоковед (Alex_Odeychuk) |
forestr. | french overlay | матрац из конского волоса и прессованной шерсти |
forestr. | french overlay | матрац без борта |
forestr. | french overlay | тюфяк |
gen. | French Overseas Department | заморский департамент Франции (bigmaxus) |
cook. | french pastry | пирожное с заварным кремом (Maeva) |
gen. | French pastry | пирожное |
cook. | french pastry | торт с заварным кремом (Maeva) |
patents. | French patent | патент Франции (igisheva) |
gen. | French plum | чернослив |
gen. | French plums | сушёный чернослив |
gen. | French point | алансонское кружево |
gen. | French point | французское кружево |
gen. | French polish | шеллачная политура |
gen. | French polish | политура |
forestr. | french polish | полирование шеллачной политурой |
OHS | French polishers' keratitis | кератит у полировальщиков мебели |
forestr. | french polishing | полирование шеллачной политурой |
gen. | french pox | французская болезнь (КГА) |
polit. | French president | президент Франции (Alex_Odeychuk) |
gen. | French press | френч-пресс (Френч-пресс (англ. French press — "французский пресс") — устройство для заваривания напитков — кофе и кофейных напитков, а также чая и травяных напитков. // a coffeepot in which ground beans are infused and then pressed to the bottom by means of a plunger wikipedia.org ВВладимир) |
gen. | French press coffee | кофе, приготовленный во френч-прессе (French Press coffee brewing is usually complemented by medium to dark roasts. If you prefer to add milk and sugar to your coffee, the dark roast will go well with the French Press. The rich, earthy and chocolatey flavors of the coffee are further enhanced by a touch of milk. 'More) |
gen. | French provincial | французский провинциальный стиль (архитектуры, мебели; XVII – XVIII вв.) |
bot. | French psyllium | подорожник индийский (Andrey Truhachev) |
fin. | French public funds | средства из государственного бюджета Франции (Alex_Odeychuk) |
loc.name. | French Quay | Французская набережная (Петербург Rucci) |
gen. | French red | кармин |
gen. | French Republic | Французская Республика (официальное название Франции) |
hist. | French Resistance | Французское Сопротивление (в период Второй мировой войны I. Havkin) |
Makarov. | French retired their heavy guns | французы отвели тяжёлую артиллерию |
gen. | French Riviera | Лазурный Берег (VictorMashkovtsev) |
gen. | French Rococo painter | французский художник эпохи рококо |
gen. | French roll | овальный пучок (на затылке) |
food.ind. | french roll | французская булочка (arturmoz) |
gen. | French-roof | мансардная крыша |
gen. | French roof | мансардная крыша |
construct. | french roof tile | французская черепица |
gen. | French rouge | кармин |
Игорь Миг | French royalty | королевский двор Франции |
Игорь Миг | French royalty | французские придворные |
polygr. | French rule | линейка с утолщением в виде ромба посередине |
gen. | French sash | оконный переплёт |
gen. | French sash | доходящий до пола |
wood. | French sash | створка оконного переплёта на петлях |
gen. | French seam | запошивочный шов |
gen. | French seam | французский шов |
gen. | French secret | французский секрет (феномен умолчания о каком-либо факте или явлении, вызванный тем, что люди считают данный факт/явление общеизвестным Wiana) |
sociol. | French secularism | светский характер французского общества (Alex_Odeychuk) |
book.bind. | french sewing | брошюрное шитьё |
jarg. | French shirt | рябчик (Супру) |
cloth. | French shirt | тельняшка (foina_cale) |
inf. | French shirt | тельник (Супру) |
textile | French single crab | французская заварочная машина с одним барабаном |
leath. | French sizes | размеры колодок в штихмассах |
gen. | French skipping | игра в резиночку (sea holly) |
hist. | French Somaliland | колония Французское Сомали (Eka_Ananieva) |
fash. | French sophistication | французская изысканность (Sergei Aprelikov) |
fash. | French sophistication | французская утонченность (Sergei Aprelikov) |
geogr. | French Southern and Antarctic Lands | Французские Южные и Антарктические территории (Alastriona) |
gen. | French speaker | франкоговорящий человек (говорящий на французском языке; имеющий французский язык в качестве государственного lain) |
gen. | French-speaking | знающий французский язык |
gen. | French-speaking | франкоговорящий (Anglophile) |
gen. | French-speaking | франкофонный (Anglophile) |
gen. | French-speaking | франкоязычный (об африканских государствах) |
gen. | French-speaking | говорящий по-французски |
gen. | french speaking | знающий французский язык |
gen. | french speaking | говорящий по-французски |
adv. | French speaking population | франкоязычная аудитория (Alex_Odeychuk) |
ling. | French spelling | французская орфография (Alex_Odeychuk) |
gen. | French stick | длинный батон (Anglophile) |
tech. | French stuc | каменная штукатурка |
arts. | french style easel | этюдник (с ножками tentra) |
cook. | french-style meat | мясо по-французски (Artjaazz) |
gen. | French tabs | живописный занавес (с односторонним раскрытием и закрытием) |
gen. | French telephone | телефонная трубка с номеронабирателем |
textile | french terry | футер (Barbos) |
knit.goods | french terry fabric | футерованное полотно (BabaikaFromPechka) |
mech.eng., obs. | French thread | метрическая резьба |
agric. | French thyme | чабрец тимьян обыкновенный |
gen. | French tile | фальцовая черепица |
gen. | french tips | французский маникюр (VIadimir) |
gen. | French toast | гренок |
cook. | french toast | гренок (во множественном числе тоже toast 4uzhoj) |
gen. | French tuck | заправить рубашку наполовину (A way of tucking a shirt or T-shirt into your waistband so it is partly in and partly out, believed to add an air of French sophistication to the outfit. Wakeful dormouse) |
gen. | French turnip | брюква |
hairdr. | French twist | пучок "ракушка" (Wakeful dormouse) |
gen. | French twist | овальный пучок (на затылке) |
hairdr. | French twist | пучок "банан" (Wakeful dormouse) |
gen. | french twist hairstyle | ракушка (вечерняя прическа bigmaxus) |
vulg. | french up | заниматься оральным сексом (alizee) |
forestr. | french varnish | спиртовой шеллачный лак |
forestr. | french varnish | спиртовой раствор шеллачной смолы |
psychol. | French waiter syndrome | синдром французского официанта (Alex_Odeychuk) |
gen. | French walk | высылка из города |
gen. | french wheat | просо |
gen. | french wheat | пшено |
gen. | french willow | кипрей (растение) |
gen. | French window | двустворчатое окно (доходящее до пола) |
gen. | French window | застекленная дверь (на балкон; из учебника dimock) |
gen. | French window | балконная дверь |
forestr. | french window | створчатое окно |
forestr. | french window | французское окно |
forestr. | french window | остеклённый проём от пола до потолка |
seism. | French window | створчатое окно (доходящее до пола) |
amer. | french with | страстно обниматься (someone Taras) |
amer. | french with | обниматься (someone); страстно обниматься и целоваться с кем-либо Taras) |
gen. | French woman | француженка |
Makarov. | frenched steak | бифштекс с насечкой |
Makarov. | frenching iron | тяпка для отбивания мяса |
Makarov. | give each other French kisses | целовать взасос |
Makarov. | give each other French kisses | целоваться взасос |
fenc. | grip of French foil | ручка французской рапиры |
gen. | harmonica-French horn | гармоника-валторна |
gen. | have a quarter at French | брать уроки французского языка в продолжение трёх месяцев |
gen. | have a quarter at French | брать уроки французского языка в продолжение четверти года |
gen. | he approves of my learning French | он положительно относится к тому, что я изучаю французский (язы́к) |
gen. | he approves of my learning French | он одобряет то, что я изучаю французский (язы́к) |
Makarov. | he cannot speak French. – neither can | он не говорит по-французски. – Я тоже |
gen. | he cannot speak French. – neither can I | он не говорит по-французски. – Я тоже |
Makarov. | he expressed himself easily in French | он легко изъясняется по-французски |
Makarov. | he expressed himself easily in French | он легко объясняется по-французски |
gen. | he flattered himself that he spoke French with a perfect accent | он воображал, что говорит по-французски с безупречным произношением |
gen. | he followed French impressionists in the beginning of his creative career | в начале своего творческого пути он был последователем французских импрессионистов |
gen. | he has the command both of French and english | он владеет одинаково хорошо французским и английским языками |
gen. | he improved his French | он сделал успехи во французском в русском языке (his knowledge of Russian) |
gen. | he improved his French | он сделал успехи во французском языке |
gen. | he is a good French scholar | он прекрасно знает французский язык |
Makarov. | he is an aficionado of French films | он страстный поклонник французского кино |
gen. | he is an excellent speaker of French | он отлично говорит по-французски |
Makarov. | he is excellent in the use of the French language | он прекрасно говорит по-французски |
gen. | he is French all over | он вылитый француз |
gen. | he is good at French | он силен во французском |
Makarov. | he is in Paris to perfect his French | он в Париже совершенствуется во французском языке |
gen. | he is learning French for fun | он изучает французский язык для собственного удовольствия |
gen. | he is learning French for fun | он изучает французский язык потому, что ему это интересно |
gen. | he is learning French now | он сейчас занимается французским языком |
gen. | he is learning French now | он сейчас учит французский язык |
Makarov. | he is trying to brush up on his French before he goes to Paris | он пытается освежить свои знания французского прежде чем поедет в Париж |
Makarov. | he is unacquainted with French | он не знает французского языка |
gen. | he knows only English and French | он владеет только английским языком и французским |
gen. | he knows only English and French | он знает только английский и французский |
gen. | he speaks both English and French | он говорит и по-английски и по-французски |
gen. | he speaks English as easily as he speaks French | он говорит по-английский так же свободно, как по-французски |
Makarov. | he speaks English as easily as he speaks French | он говорит по-английски так же хорошо, как и по-французски |
gen. | he speaks English as easily as he speaks French | он говорит по-английски так же свободно, как по-французски |
gen. | His Excellency the French Ambassador | Его превосходительство посол Франции |
gen. | his French is a little rusty | он немного забыл французский язык |
gen. | how long has she been learning French? | как долго она учит французский? (Alex_Odeychuk) |
gen. | how would you put it in French in Danish, in English, etc.? | как это будет по-французски и т.д.? |
gen. | how would you put it in French? | как вы это скажите как это будет по-французски? |
gen. | how would you put it in French in Danish, in English, etc.? | как вы это скажете по-французски и т.д.? |
Makarov. | I can read a novel in French with enjoyment and a fair understanding | я читаю романы на французском языке с удовольствием и почти всё понимаю |
Makarov. | I must rub up my French before I go to Paris | надо мне подчистить мой французский перед тем, как ехать в Париж |
gen. | I thought you were French. – So I am | я думал, что вы француз.-Так оно и есть |
gen. | if it's not French, what is it then? | если это не французский, что же это в таком случае? |
gen. | I've mixed my French books and my English books | я смешал французские и английские книги |
gen. | I've mixed my French books and my English books | я оставил рядом французские и английские книги |
gen. | I've mixed my French books and my English books | я поставил вместе французские и английские книги |
gen. | I've mixed my French books and my English books | я спутал французские и английские книги |
gen. | John French Sloan | Джон Френч Слоун (амер. художник-импрессионист, карикатурист и иллюстратор) |
gen. | lack a knowledge of French | не владеть французским языком |
gen. | learn French | учить французский язык |
gen. | learn French by osmose | постепенно усваивать французский язык |
gen. | learn French from a home study course | обучаться французскому языку по самоучителю |
gen. | learn French from a self-instructor | обучаться французскому языку по самоучителю |
gen. | learn to talk French fluently | научиться бегло говорить по-французски |
gen. | learn to talk French fluently | учиться бегло говорить по-французски |
gen. | make a special study of French | специализироваться в области французского языка |
gen. | make progress in the study of French | делать успехи в изучении французского языка |
ed. | master's degree in French and Spanish conference interpreting | диплом магистра по специальности "синхронный перевод французского и испанского языков" (Alex_Odeychuk) |
gen. | Most Anglo-French Hound | Большая англо-французская гончая (порода собак Johnny Bravo) |
gen. | multitudes both of French and English | толпа как французов, так и англичан |
lit. | My dear child, do you remember that Bassington-French knows you. He doesn't know me from Adam. | Дитя моё, не забывай, что Бассингтон-Френч тебя знает. А меня он никогда в глаза не видел. (A. Christie) |
gen. | my knowledge of French progresses | я делаю успехи в изучении французского языка |
gen. | Norman French | нормандский французский |
gen. | of German/ French / African extraction | немецкого / французского / африканского происхождения |
Makarov. | Old French | старофранцузский (язык) |
bank. | operations account of the French franc area | страна участница платёжного счета зоны французского франка |
gen. | outstanding French practitioner of Pointillism | выдающийся французский представитель пуантилизма |
gen. | Pardon my French | Прошу прощения за выражение (шутливое извинение за употребление не совсем литературных слов) |
gen. | Pardon my French | простите за выражение (так иногда говорят после употребления нецензурности или грубого выражения) |
idiom. | pardon our French | просим прощения за наш французский (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | patter French more or less | изъясняться кое-как по-французски |
gen. | peddler's French | воровской жаргон |
gen. | pedlar's French | воровской жаргон |
ling. | perfect his French language skills | совершенствовать навыки владения французским языком (Alex_Odeychuk) |
gen. | pidginized varieties of French | гибридная разновидность французского языка |
gen. | play a match against the French team | играть матч с французской командой |
gen. | play a match against the French team | выступать в соревнованиях против французской команды |
gen. | play a match game against the French team | играть матч с французской командой |
gen. | play a match game against the French team | выступать в соревнованиях против французской команды |
gen. | player on the French horn | валторнист |
gen. | polish one's French | совершенствовать свои знания французского языка |
gen. | practise one's French on | стараться больше говорить на французском языке (smb., с кем-л.) |
winemak. | pure grape French brandy | о-де-ви |
winemak. | pure grape French brandy | чистый коньячный спирт |
gen. | put a poem a work, a novel, a story, a passage, etc. into French | перевести стихотворение и т.д. на французский и т.д. язык (into German, into English, etc.) |
gen. | put French into English | переводить с французского языка на английский |
gen. | Rally of the French People | Объединение французского народа (LenaSH) |
gen. | render a French expression into English | перевести французское выражение на английский язык |
gen. | sampler of French poetry | антология французской поэзии |
gen. | she did much to popularize French cinema internationally | она Б. Бардо внесла большой вклад в популярность французского кино за пределами Франции |
gen. | she has been learning French for two years | она учит французский в течение двух лет (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she is giving him French lesson in exchange for his teaching her English | она даёт ему уроки французского взамен его уроков английского |
Makarov. | she must brush up her French | ей нужно освежить в памяти французский язык |
Makarov. | she must rub up her French | ей нужно освежить в памяти французский |
gen. | she speaks impeccable French | она блестяще говорит по-французски |
gen. | she took French at school | французский язык она изучала в школе |
Makarov. | she was quietly shelling French-beans for her dinner | она мирно чистила фасоль к ужину |
Makarov. | she's got to do resits for French and German | у неё две переэкзаменовки по французскому и немецкому языкам |
Makarov. | she's got to do resits in French and German | у неё две переэкзаменовки по французскому и немецкому языкам |
gen. | side order of French fries | заказанная на гарнир жареная картошка |
gen. | speak bad French | говорить на ломаном французском языке |
Makarov. | speak bad French | говорить по-французски с ошибками |
gen. | speak bastard French | говорить на ломаном французском |
gen. | speak bastard French | говорить на ломаном французском языке |
gen. | speak fluent French | свободно говорить по-французски |
gen. | speak fluent French | бегло говорить по-французски |
Makarov. | speak fluent French English | свободно говорить по-английски |
gen. | speak French | говорить по-французски |
Makarov. | speak French poorly | скверно говорить по-французски |
Makarov. | speak sufficient French to drive a conversation | знать французский в такой мере, чтобы быть способным вести разговор |
food.ind. | steak frenching | насекание бифштексов |
Makarov. | steak-frenching machine | стек-машина (для насечки бифштексов) |
gen. | take a French leave | уйти не прощаясь |
gen. | take a French leave | уйти по-английски |
gen. | take a French leave | распоряжаться чужими вещами |
gen. | take a french leave | уйти, не простившись |
gen. | take a French leave | действовать без спроса |
Makarov. | take French | уйти "по-английски" |
Makarov. | take French | уйти не прощаясь |
Makarov. | take French | уйти незаметно |
gen. | take French | заниматься французским языком (Latin, mathematics, ballet, etc., и т.д.) |
gen. | take French in the exam | держать экзамен по французскому языку |
gen. | take French leave | уйти незаметно |
gen. | take French leave | уйти не попрощавшись |
gen. | take French leave | уйти не прощаясь |
gen. | take French leave | уйти по-французски |
gen. | take in a French newspaper | подписываться выписывать французскую газету |
gen. | take in a French newspaper | подписываться на французскую газету |
Makarov. | take in a French newspaper | выписывать французскую газету |
gen. | take the French Revolution | возьмите Французскую революцию |
gen. | take the French Revolution | Французскую революцию (например) |
gen. | talk French | говорить по-французски (English, etc., и т.д.) |
gen. | teach somebody French | обучать кого-либо французскому языку |
gen. | that does not excuse the way French politicians are playing up to the large Armenian-French constituency | это не оправдывает заискиваний французских политиков перед избирателями из многочисленной армянской диаспоры во Франции (Taras) |
gen. | that was a central plank of his campaign for the French presidency | это стало центральным пунктом его борьбы за президентскую должность во Франции (bigmaxus) |
gen. | the auctioneer knocked down the vase to the French bidder | аукционист продал вазу французскому покупщику |
gen. | the basics of French grammar | азы французской грамматики |
gen. | the biggest party of the French Left | крупнейшая левая партия во Франции |
gen. | the florid French Gothic | пламенеющий стиль (искусство позднего, завершающего этапа развития готического стиля во Франции в 1450-1530) |
gen. | the florid French Gothic | пламенеющая готика |
gen. | the French | французы |
gen. | the French | французский народ |
gen. | the French Academy | Французская академия (объединение видных представителей нац. культуры, науки и полит, деятелей Франции; основана в 1635 кардиналом Ришелье; имеет постоянный состав "40 бессмертных" 40 outstanding men; входит в Институт Франции) |
gen. | the French Academy in Rome | Французская академия в Риме |
Makarov. | the French Academy took forty years to compile their Dictionary | для составления своего словаря Французской Академии понадобилось сорок лет |
Makarov. | the French Academy took forty years to compile their Dictionary | французской Академии понадобилось сорок лет, чтобы составить свой словарь |
Makarov. | the French also have their free companies who never enter the body of any regiment | у французов есть также отдельные батальоны, которые не входят в состав каких-либо более крупных соединений |
gen. | the French Ambassador to Japan | французский посол в Японии |
gen. | the French are open | французы откровенны |
arts. | The French Connection | "Французский связной" (1971, фильм Уильяма Фридкина) |
gen. | the French Empire style | стиль эпохи Империи (Наполеона I) |
gen. | the French genius | дух французского народа |
gen. | the French Government placed orders in England | французское правительство поместило заказы в Англии |
Makarov. | the French have bought into 9/11 conspiracy | французы купились на рассказы о том, что трагедия 11 сентября была подстроена |
gen. | the French have gathered head | французы собрали войско |
gen. | the French kitchen | французская кухня |
lit. | The French Leutenant's Woman | "Женщина французского лейтенанта" (1969, роман Джона Фаулза) |
gen. | the French or English tongue | французский или английский язык |
gen. | the French people | французы |
geogr. | the French Quarter | Французский квартал (в Новом Орлеане) |
Makarov. | the French reserved the right to decide their own agricultural policy | французы сохранили за собой право принятия решений по вопросам сельского хозяйства |
Makarov. | the French retired their heavy guns | французы отвели тяжёлую артиллерию |
gen. | the French town | французская часть города |
gen. | the French tricolour | флаг Франции |
gen. | the French tricolour | трёхцветный флаг Франции |
gen. | the French version of Shakespeare | Шекспир во французском переводе |
gen. | the French way | по-французски (pivoine) |
gen. | the island was regained from the French in the eighteenth century | остров был отвоёван у Франции в восемнадцатом веке |
gen. | the masterpieces of French drama | шедевры французской драматургии |
gen. | the play is taken from the French | эта пьеса написана по мотивам французской пьесы |
gen. | the Society of French Artists | Общество французских художников |
law | the title "Apostille Convention de La Haye du 5 octobre 1961" shall be in the French language | Заголовок "Apostille Convention de la Haye du 5 octobre 1961" должен быть дан на французском языке |
gen. | the translation of Shakespeare from English into French | перевод Шекспира с английского на французский |
gen. | these machines are built by a French company | эти машины производит французская компания |
gen. | these machines are built by a French company | эти машины производит французская фирма |
gen. | these machines are built by a French company | эти станки производит французская фирма |
gen. | these machines are built by a French company | эти станки производит французская компания |
gen. | they changed over to French | они перешли на французский язык |
Makarov. | they drank deep of the French wine | они выпили изрядно французского вина |
gen. | they patter French more or less | они кое-как изъясняются по-французски |
gen. | they talk French together for practice | для практики они друг с другом говорят по-французски |
gen. | they talk French together for practice | для практики они друг с другом разговаривают по-французски |
gen. | this applies even more to French | это ещё в большей степени относится к французскому языку |
gen. | this colony was a barrier on the frontier between the French and their Indian allies | эта колония была форпостом на границе между французами и их индейскими союзниками |
Makarov. | this fictional spy is a French answer to James Bond | шпион в этом французском романе вполне достоин своего коллеги Джеймса Бонда |
gen. | this word was borrowed into English from French | это слово попало в английский язык из французского |
winemak. | traditional French oak barrel | традиционная бочка для вина из дуба французских сортов ёмкостью 59 галлонов/ или 225 л |
ling. | trans. from French by | перевод с французского (Alex_Odeychuk) |
gen. | translate from French | переводить с французского (from Latin, etc., и т.д.) |
ling. | translated out of Arabic into French | в переводе с арабского на французский язык (говоря о книге, статье Alex_Odeychuk) |
gen. | translation and adaptation of a French play | перевод и сценическая редакция французской пьесы |
gen. | translation and adaption of a French play | перевод и сценическая редакция французской пьесы |
gen. | turn it into French | переведите это на французский язык |
gen. | turning it into French | переведите это на французский язык |
hist. | under the French | при французах (Alex_Odeychuk) |
ed. | undergraduate degree in Spanish and French translation and interpretation | диплом бакалавра по специальности "устный и письменный перевод испанского и французского языков" (Alex_Odeychuk) |
gen. | visit (likely from the French – "voyage"- "trip" | вояж (Tanya Gesse) |
gen. | we carry a very large stock of French novels | у нас всегда большой выбор французских романов |
Makarov. | we flourish in the french trade | наша торговля с французами процветает |
Makarov. | what is $5 equivalent to in French money? | чему равняются 5 долларов в переводе на франки? |
Makarov. | when my uncle became mayor of Sherbrooke he spoke a pretty punk French | когда мой дядя стал мэром Шербрука, он говорил на очень плохом французском |
amp. | White French | "Уайт Френч" (синоним сорта Паломино в ЮАР) |
gen. | who taught you French? | кто учил вас французскому языку? |
gen. | write a book on French history | писать книгу по французской истории (an article about his experience in the Army, stories on topics about which they really know very little, etc., и т.д.) |