Subject | English | Russian |
law | for eyes only | лично в руки (Ker-online) |
law | for eyes only | не для передачи (Ker-online) |
law | for eyes only | строго конфиденциально (Ker-online) |
law | for lawyers' eyes only | строго конфиденциально, только для адвокатов (ROGER YOUNG) |
dipl. | for the President's eyes only | президенту только лично (гриф) |
comp. | for your eyes only | не для передачи (дальше Andrey Truhachev) |
sec.sys. | for your eyes only | лично в руки, конфиденциально (гриф) рабочий вариант, правки приветствуются 4uzhoj) |
comp. | for your eyes only | только между нами (Andrey Truhachev) |
comp. | for your eyes only | только для твоих глаз (Andrey Truhachev) |
comp. | for your eyes only | без распространения (Andrey Truhachev) |
gen. | have eyes only for | не смотреть ни на кого другого ни на что другое, кроме |
gen. | have eyes only for | смотреть только на (he had eys only for his mother – он невидел никого, кроме матери; он смотрел только на мать) |
Makarov. | have eyes only for | смотреть только на (someone – кого-либо) |
Makarov. | have eyes only for | не видеть никого, кроме (someone – кого-либо) |
Makarov. | have eyes only for | не смотреть ни на кого другого, кроме |
Makarov. | have eyes only for | не смотреть ни на что другое, кроме |
gen. | have eyes only for | не видеть никого, кроме (he had eys only for his mother – он не видел никого, кроме матери; он смотрел только на мать) |
gen. | he had eyes only for his mother | он смотрел только на мать |
gen. | he had eyes only for his mother | он не видел никого, кроме матери |
gen. | i only have eyes for you | Наглядеться на тебя не могу (DagerD) |
gen. | I only have eyes for you | я замечаю только тебя (Taras) |
gen. | this information is for your eyes only | эта информация только для тебя одного |