Subject | English | Russian |
gen. | a day for a general fast | постный день |
Makarov. | a fine day for a sail | прекрасный день для прогулки по воде |
humor. | a fine day for the young ducks | дождь идёт – уткам раздолье |
humor. | a fine day for the young ducks | дождливый день |
humor. | a fine day for young ducks | дождливая погода |
gen. | a great day for him | великий день в его жизни |
Makarov. | a heavy rain may fall for some days, and render the land quite soft and poachy | сильный дождь может идти несколько дней, и от него земля становится мягкой и топкой |
Makarov. | a wise man will save himself to-day for tomorrow | мудрый человек спасёт себя сегодня ради завтрашнего дня |
Gruzovik, inf. | a wooden board used for striking out the hours of day and night | стукалка |
law | adding of value added tax VAT for each day of delay | прибавление НДС за каждый день просрочки (Konstantin 1966) |
Makarov. | after a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's election | после дня и ночи подсчёта и сверки голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборов |
Makarov. | after a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's election | после дня и ночи подсчёта и сопоставления голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборов |
Makarov. | after pressing the enemy hard for several days, our army won the victory | упорно тесня врага несколько дней, наша армия одержала победу |
Makarov. | allot four days for a journey | отпустить на путешествие четыре дня |
Makarov. | allot four days for a journey | выделить на путешествие четыре дня |
gen. | an unlucky day for their arrival | неудачный день для их приезда |
Makarov. | appoint a day for a meeting | назначить день встречи |
Makarov. | appoint a day for the meeting | назначить день собрания |
gen. | appoint a day for the meeting | назначить день проведения заседания (Lavrov) |
gen. | appoint a day for the premiere | назначить день премьеры |
Makarov. | appoint a day for the trial | назначить день суда |
gen. | appoint a day for the wedding назначить день свадьбы | назначить день свадьбы |
gen. | appoint a day for the wedding | назначить день свадьбы |
gen. | appoint the day and location for the meeting | назначить день и место проведения собрания |
gen. | appoint the day and place for the meeting | назначить день и место проведения собрания |
gen. | appoint the day and venue for the meeting | назначить день и место проведения собрания |
Makarov. | appropriate for a hot day | приспособленный для жаркой погоды |
Makarov. | appropriate for a hot day | пригодный для жаркой погоды |
busin. | assign a day for hearing | назначать дату слушания дела |
law | assign a day for the hearing | назначать дату слушания дела |
Makarov. | assign a day for the hearing | назначить дату для слушания дела |
law | assign a day for the trial | назначать день судебного разбирательства |
law | assign a day for the trial | назначать дату судебного разбирательства |
Makarov. | assign a day for the trial | назначать день для судебного разбирательства |
busin. | assign a day for trial | назначать дату судебного разбирательства |
Makarov. | Aunt Rose is coming for a few days | тётя Роза приезжает на несколько дней |
inf. | bad day for science | сегодня всё идёт наперекосяк (shrewd) |
inf. | bad day for science | сегодня неудачный день (shrewd) |
math. | be completely adequate for the day-to-day needs | полностью удовлетворять каждодневным потребностям |
math. | be completely adequate for the day-to-day needs | полностью удовлетворять каждодневным нуждам |
inf. | be done for the day | отстреляться (4uzhoj) |
med. | be safely isolated for 14 days | быть помещенным на карантин продолжительностью в 14 дней (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | be the entertainer of for tune by the day | жить, как придётся |
gen. | be the entertainer of for tune by the day | жить со дня на день |
Makarov. | be tossing for days on the ocean | много дней носиться по волнам |
gen. | be tossing for days on the ocean | много дней носиться по волнам |
Makarov. | before parting, we had made a date for half-past four next day on the same spot | прежде чем расстаться, мы назначили свидание на следующий день на 4.30 на том же месте |
gen. | blow for the end of the day's labour | гудеть, оповещая о конце рабочего дня (for the beginning of the shift, etc., и т.д.) |
gen. | borrow smb.'s bag for the day | брать у кого-л. сумку на день (smb.'s pen for a minute, smb.'s car for the afternoon, etc., и т.д.) |
gen. | break off for the day | прекращать работу |
gen. | break off for the day | кончать работу |
gen. | but for no longer than 30 days | но на срок не более 30 дней (witness) |
gen. | but for the excessive humidity, it might have been a pleasant day | если бы не высокая влажность, денёк мог быть очень приятным |
Makarov. | buy for days to come | покупать на несколько дней вперёд |
gen. | can you make that shirt do for another day? | вы можете проносить эту рубашку ещё один день? |
gen. | can you pu me up for a day or two? | мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня? (Brit. MichaelBurov) |
gen. | can you take me in for a day or two? | мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня? |
gen. | can you take me in for a day or two? | не могли ли бы вы приютить меня на несколько дней? |
Makarov. | come for a day or two | приехать на день-другой |
Makarov. | cut out work for another day | подготовить работу на следующий день |
media. | day for hight | фотографирование в дневное время с фильтрами с целью достижения эффекта ночного времени |
Makarov. | day was feverish for so temperate a seacoast | день выдался душный, необычный для побережья с умеренным климатом |
construct. | day-care center for children | ясли-сад |
media. | day-for-hight | фотографирование в дневное время с фильтрами с целью достижения эффекта ночного времени |
tech. | day-for-night scene | сцена, снятая днём "под ночь" |
tech. | day-for-night shooting | съёмка днём "под ночь" |
tech. | day-for-night shot | киносъёмка днём "под ночь" |
tech. | day-for-night shot | кадр, снятый днём "под ночь" |
gen. | defer for /реже by N days / weeks | перенести на X дней / недель (Alexander Oshis) |
gen. | delay the attack for four days | отложить наступление на четыре дня |
gen. | draft at twenty days for $ 500 | тратта сроком двадцать дней на сумму 500 долларов |
law | during 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting period | в течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный период (Konstantin 1966) |
gen. | earnings for days worked in May | заработок за проработанные дни мая (ABelonogov) |
gen. | even if for three days | хотя бы на три дня (Taras) |
gen. | even if it's only for two days | хотя бы на два дня |
gen. | every day is not suitable for walks | не все дни подходят для прогулок |
Makarov. | extend a visit for another day | продлить пребывание на один день |
busin. | extend the final day for repayment | переносить окончательный срок уплаты |
busin. | extend the final day for repayment | переносить окончательный срок платежа |
gen. | extend the time for a few days | растянуть срок на несколько дней |
agric. | factor for reducing production records to a twice-a-day milking basis | коэффициент перерасчёта молочной продуктивности на двукратное доение |
Makarov. | factor for reducing production records to a twice-a-day milking basis | коэффициент пересчёта молочной продуктивности на двукратное доение |
sport. | fasting for days | продолжительное голодание |
Makarov. | fine day for a sail | прекрасный день для прогулки по воде |
gen. | fit in a day for | освободить день (smb., для ко́го-л.) |
Makarov. | fix a day for a meeting | назначить день встречи |
gen. | fix a day for the meeting | назначить собрание на какой-л. день (the meeting for 3 o'clock, the boat-race for Thursday, the execution for tomorrow, the date for the event, etc., и т.д.) |
gen. | fix a day for the meeting | устанавливать день для проведения собрания (the meeting for 3 o'clock, the boat-race for Thursday, the execution for tomorrow, the date for the event, etc., и т.д.) |
avia. | FOCC has proper office spaces for organization of day-and-night service and personnel rest | ЦУП имеет достаточные рабочие помещения для организации круглосуточной работы и отдыха персонала (tina.uchevatkina) |
gen. | for a day | на день |
gen. | for a few days | в течение нескольких дней |
gen. | for a fifth straight day | пятый день подряд (Alex_Odeychuk) |
gen. | for a full day | целый день (Alex_Odeychuk) |
gen. | for a matter of days | в течение нескольких дней (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | for a number of days | в течение нескольких дней (Alex_Odeychuk) |
inf. | for a rainy day | в расчёте на более трудные времена (savings for a rainy day Val_Ships) |
Gruzovik, fig. | for a rainy day | про чёрный день |
gen. | for a rainy day | на чёрный день |
Makarov. | for a solid day | весь день |
Makarov. | for a solid day | целый день |
tech. | for a term of 10 days | сроком на 10 дней |
gen. | for a third straight day | третий день подряд (Oil is up for a third straight day. -- Нефть дорожает третий день подряд. ART Vancouver) |
gen. | for day two | во второй день (Interex) |
inf. | for days | обалденно красивый (aleko.2006) |
inf. | for days | очень красивый (Wow! Those are views for days! aleko.2006) |
gen. | for days | на много дней (о запасах чего-либо Ant493) |
gen. | for days | уже который день (I've been calling you for days – Я тебе уже который день звоню. TranslationHelp) |
Gruzovik | for days | подолгу |
gen. | for days and days | день за днём (sophistt) |
gen. | for days on end | днями (в знач. "на протяжении многих дней": I think about all the strangeness of his being here, sleeping in homespun sheets, wearing the same clothes for days on end, eating bread and cheese, and not complaining about any of it. 4uzhoj) |
gen. | for days on end | целыми днями |
Gruzovik | for days on end | по целым дням |
gen. | for days on end | целыми днями ("Nothing could exceed his energy when the working fit was upon him; but now and again a reaction would seize him, and for days on end he would lie upon the sofa in the sitting room (…)" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | for days to come | на ближайшие дни (Vladimir Shevchuk) |
gen. | for each calendar day of the delay | за каждый календарный день просрочки (ABelonogov) |
law | for each day in arrears | за каждый день просрочки (Eoghan Connolly) |
law | for each day of delay | за каждый день просрочки (артикль здесь не нужен Elina Semykina) |
law | for each day of late payment | за каждый день просрочки (Alex_Odeychuk) |
law | for each day overdue | за каждый день просрочки (sega_tarasov) |
busin. | for each overdue day | за каждый день просрочки (dimock) |
law | for each past due day | за каждый день просрочки (MargeWebley) |
gen. | for ever and a day | навечно |
inf. | for ever and a day | вечно |
inf. | for ever and a day | когда-л.о |
humor. | for ever and a day | навеки |
inf. | for ever and a day | когда-нибудь |
Makarov., humor. | for ever and a day | на всегда |
gen. | for ever and a day | навсегда |
gen. | for ever and a day | беспрестанно |
law | for every day one turns up to work | за каждый выход на работу (Leonid Dzhepko) |
gen. | for many a long day | в течение долгого времени |
obs. | for many days on end | по многу дней |
gen. | for over a day | больше, чем на один день (Alex_Odeychuk) |
gen. | for quite a few days now | уже которые сутки подряд |
fig. | for rainy day | на чёрный день |
gen. | for several days | несколько суток (Highway 99 between Pemberton and Lillooet near Duffey Lake will be closed for several days due to a rockslide. ART Vancouver) |
gen. | for several days past | в продолжение нескольких дней |
gen. | for several days running | несколько дней подряд |
Makarov. | for six days they made a brave defence | в течение шести дней они самоотверженно оказывали сопротивление |
Makarov. | for ten days I continued in this state | десять дней я пребывал в таком состоянии |
gen. | for the day | на сегодня (Юрий Гомон) |
gen. | for the ... day in a row | день подряд (Lenochkadpr) |
gen. | for the ... day running | день подряд (Lenochkadpr) |
Makarov. | for the first two days he went on very well | в первые два дня он прекрасно справлялся |
gen. | for the initial few days | в первые несколько дней (translator911) |
gen. | for the last few days | последние несколько дней (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | for the next day | назавтра |
gen. | for the period of no more than 30 days | в срок не более 30 дней (elena.kazan) |
gen. | for the third consecutive day | в течение третьего дня подряд (англ. оборот взят из статьи в Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
gen. | for the third day in a row | третий день подряд (Alex_Odeychuk) |
math. | for the whole day | на целый день (because of emergency conditions, the embassy was closed for the whole day) |
math. | for three days running | три дня подряд |
Makarov. | for three days the storm continued unabated | буря не ослабевала в течение трёх дней |
gen. | for two days hand-running | два дня подряд |
gen. | from the day following the due date for | начиная со дня следующего за тем, когда истёк последний день оплаты (Alexander Demidov) |
Makarov. | full 305-day records for each lactation | учёт молочной продуктивности за каждую полную лактацию в 305 дней |
Makarov. | get four dollars a day for parboiling themselves two thousand feet underground | потеть на глубине двух тысяч футов под землёй и получать за это четыре доллара в день |
gen. | get rip-roaring drunk for ... days | уходить в запой |
gen. | get rip-roaring drunk for ... days | уйти в запой (He took a good look at what he had accomplished, got rip-roaring drunk for 10 days, thought seriously about setting it on fire, then finally put the house up for sale.) |
Makarov. | give a fair day's wage for a fair day's work | хорошо заплатить за честно отработанный день |
gen. | good day for ducks | дождливая погода (Дмитрий_Р) |
relig. | gospel for the day | из Святого Евангелия чтение |
relig. | gospel for the day | отрывок из Евангелия, зачитываемый во время богослужения |
Makarov. | hang about somewhere for a whole day | торчать где-либо целый день |
Makarov. | he abided in the wilderness for forty days | он провёл в пустыне сорок дней |
gen. | he came for a day or two | он приехал на день-другой |
Makarov. | he can spend all day on the beach or go for walks in the mountains | он может весь день провести на пляже или погулять в горах |
Makarov. | he comes for dressing every other day | он ходит на перевязку через день |
Makarov. | he couldn't stick it for more than two days | он не выдержит этого более двух дней |
gen. | he decided quite reasonably to postpone the performance for a few days | он благоразумно решил отложить спектакль на несколько дней |
gen. | he decided to pack up for the day | он решил, что на сегодня хватит (работать) |
Makarov. | he decided to skip across to France for two days | он решил махнуть во Францию на пару дней |
Makarov. | he decided to skip across to Rome for two days | он решил махнуть в Рим на пару дней |
Makarov. | he determined on lying by for a day | он решил денёк отдохнуть |
gen. | he felt set up for the rest of the day | он получил зарядку на целый день |
Makarov. | he had not seen her for many a long day | он целую вечность её не видел |
Makarov. | he had not tasted food for 3 days | у него три дня не было ничего во рту |
Makarov. | he had swerved about the desert for three days | он бродил по пустыне три дня |
Makarov. | he has a feeling that everything will come right for us one day | он предчувствует, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо |
Makarov. | he has a little money laid away for a rainy day | у него отложено немного денег на чёрный день |
Makarov. | he has a little money laid away for a rainy day | он отложил немного денег на чёрный день |
Makarov. | he has a little nest egg tucked away somewhere for a rainy day | у него есть небольшая сумма, припрятанная на чёрный день |
Makarov. | he has been raving deliriously for days | он был в бреду несколько дней |
gen. | he has come to stay for three days | он приехал на три дня |
gen. | he has gone without food for several days | он уже несколько дней ничего не ел |
gen. | he has not touched food for two days | два дня он ничего не ел |
gen. | he has not touched food for two days | он два дня ничего не ел |
gen. | he hasn't spoken to me for three days | он со мной три дня не разговаривает |
gen. | he hasn't tasted food for two days | два дня у него маковой росинки во рту не было |
gen. | he hopped over to Paris for the day | он на денёк прилетел в Париж |
gen. | he hopped up to Paris for the day | он на денёк прилетел в Париж |
gen. | he is hoping to get away to our dacha for a few days | он надеется вырваться на дачу на несколько дней |
Makarov. | he is keeping this for a rainy day | он бережёт это на чёрный день |
gen. | he kept away for a few days | он не приходил несколько дней |
gen. | he kept away for a few days | он не показывался несколько дней |
Makarov. | he let them off work for the day | он их освободил от работы на день |
gen. | he lived for three more days after the operations | после операций он прожил ещё три дня |
Makarov. | he meditated for 2 days before giving his answer | он обдумывал свой ответ в течение двух дней |
Makarov. | he needs at least two days for that work | для этой работы ему нужно хоть два дня |
gen. | he ought to have at least two days for that work | для этой работы ему нужно хотя бы два дня |
gen. | he ought to have at least two days for that work | для этой работы ему нужно хоть два дня |
Makarov. | he popped off last week for a few day's holiday | на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько дней |
gen. | he popped off last week for a few day's holiday | на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько дней |
gen. | he ran around all day for nothing | он пробегал весь день понапрасну |
Makarov. | he remained in town for two days | он пробыл в городе два дня |
gen. | he remained in town for two days | он остался в городе на два дня |
gen. | he rested for a day before going on with his journey | он отдохнул денёк, прежде чем продолжить своё путешествие |
Makarov. | he stayed here for two days and then went on | он пробыл здесь два дня, а потом поехал дальше |
Makarov. | he stayed in town for two days | он пробыл в городе два дня |
gen. | he stayed there for three days | он пробыл там три дня |
gen. | he stayed with his relatives for four days | он прожил у родственников четыре дня |
Makarov. | he stayed with us for a few days | он побыл у нас несколько дней |
Makarov. | he waited all day for a rise | он весь день ждал клёва |
Makarov. | he was absent for five straight days | он отсутствовал пять дней подряд |
gen. | he was missing for a whole day | он где-то пропадал целый день |
Makarov. | he was on the road for three days | он пробыл в дороге три дня |
gen. | he went away for a few days | он уехал на несколько дней |
Makarov. | he went down to Brighton for the day | он съездил на день в Брайтон |
Makarov. | he went home and sulked for two days | он уехал домой и два дня был в дурном настроении |
gen. | he works seven days a week, just coming out of his office for meals | он работает семь дней в неделю, выходя из своего кабинета только, чтобы поесть |
gen. | he would stay for days with his friends | он днями пропадает у приятелей |
Makarov. | he'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the country | он бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть страну |
Makarov. | her first collection became something of a literary oriflamme for the students of the day | её первый сборник стал своего рода литературным знаменем для студентов той эпохи |
Makarov. | his car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault | его машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки |
Makarov. | his family are up in Moscow for a few days | его семья поехала в Москву на несколько дней |
Makarov. | his family is up in London for a few days | его семья поехала Лондон на несколько дней |
gen. | his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day | он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный день |
gen. | his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day | он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный день |
gen. | his teaching load amounted to three and a half hours daily for five days a week | его преподавательская нагрузка составляла три с половиной часа в день при пяти рабочих днях в неделю |
gen. | hold on for a day | продержаться день (for a week, etc., и т.д.) |
gen. | 24 hours a day for 7 days a week | круглосуточно все дни недели (sankozh) |
gen. | 24 hours a day for 7 days a week | круглосуточно и без выходных (Alex_Odeychuk) |
gen. | how much do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.? | сколько стоит день проката автомобиля и т.д.? |
gen. | I am finished for the day | на сегодня я закончил |
gen. | I am finished for the day | на сегодня это всё |
gen. | I decided to stick around for a day or two | я решил покрутиться там день-другой |
gen. | I decided to stick around for a day or two | я решил оттуда не уходить день-другой |
gen. | I had not seen him for many a long day | я его целую вечность не видел |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня день-другой |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо полежать дня день-другой |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня день-другой |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня день-другой |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня два |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня два |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо полежать дня два |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня два |
Makarov. | I have a feeling that everything will come right for us one day | я предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо |
Makarov. | I have a little money laid away for a rainy day | у меня немного отложено на чёрный день |
gen. | I have a little money placed aside for a rainy day | у меня кое-что отложено на чёрный день |
Makarov. | I have a little money put apart for a rainy day | у меня кое-что отложено на чёрный день |
Makarov. | I have a little money put away for a rainy day | у меня кое-что отложено на чёрный день |
gen. | I have enough tobacco to last for ten more days | мне табака хватит ещё на десять дней |
gen. | I have not been feeling very well for the past few days | в последние дни я чувствую себя неважно |
gen. | I haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat. | я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жары (Alexey Lebedev) |
gen. | I haven't seen him for many a day | я его давно не видел |
Makarov. | I lingered on in London for a few days | я задержался в Лондоне на несколько дней |
Makarov. | I shall spend most of the day getting the place together for my parents' visit | большую часть дня я потрачу на приведение в порядок квартиры к приезду моих родителей |
gen. | ice hole used for water consecration on Epiphany Day | крещенская прорубь (Супру) |
gen. | ice hole used for water consecration on Epiphany Day | иордань (Anglophile) |
Makarov. | I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country | во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну |
Makarov. | if we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them | если наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победим |
Makarov. | if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly | за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается |
gen. | I'll chew it over for a few days and let you know my opinion | я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение |
gen. | I'll pay him out for it some day | когда-нибудь я с ним расквитаюсь |
gen. | indicate the day and location for the meeting | назначить день и место проведения собрания |
gen. | indicate the day and place for the meeting | назначить день и место проведения собрания |
gen. | indicate the day and venue for the meeting | назначить день и место проведения собрания |
busin. | International Day for Monuments and Sites | международный день памятников и исторических мест (created on 18th April, 1982, by ICOMOS leahengzell) |
gen. | International Day for Preservation of the Ozone Layer | Международный день охраны озонового слоя (отмечается 16 сентября luisochka) |
gen. | International Day for Protection of Children | Международный день защиты детей (Andrey Truhachev) |
gen. | International Day for the Elderly | День пожилого человека (justa) |
gen. | International Day for the Elimination of Violence Against Women | Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин (AMlingua) |
gen. | isn't it hard for you to climb six flights every day? | вам не трудно каждый день взбираться на шестой этаж? |
gen. | it has rained for three successive days | дождь идёт три дня подряд |
gen. | it has rained for three successive days | дождь идёт уже третий день подряд |
gen. | it hasn't rained for 160 days | дождя не было 160 дней (Alex_Odeychuk) |
gen. | it is a pleasant day for walking | в такой день приятно гулять |
Makarov. | it is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of day | точно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело свет |
gen. | it is setting in for a wet day | день будет дождливый |
Makarov. | it is setting in for wet day | день будет дождливым |
gen. | it rained for days on end | дождь шёл несколько дней подряд |
gen. | it rained for 3 solid days | дождь лил три дня подряд |
Makarov. | it reminds me of my days on the rifle range preparing for my duty in Vietnam | это напоминает мне дни, которые я проводил на стрельбище, занимаясь воинской подготовкой перед отправкой во Вьетнам |
gen. | it was a proud day for our school when we won the cup | день, когда мы выиграли кубок, был счастливым днём для нашей школы |
gen. | it was a proud day for our school when we won the cup | день, когда мы выиграли кубок, был радостным днём для нашей школы |
gen. | it was a red-letter day for me | это было для меня праздником |
Makarov. | it's a good day for swimming | это подходящий день для плавания |
gen. | it's a sorry day for us all. | это печальный день для всех нас. (Alexey Lebedev) |
Makarov. | it's not good for a teacher to keep order by snapping at the children all day | плохо, когда учитель поддерживает дисциплину, крича на детей целый день |
gen. | it's uncanny that we got here on the same day after traveling for three months | есть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяца |
gen. | it's unusual for two world records to be set in one day | редко когда в один день устанавливают два мировых рекорда |
Makarov. | it's unusual for two world records to be set in/on one day | редко когда в один день устанавливают два мировых рекорда |
gen. | it's unusual for two world records to be set on one day | редко когда в один день устанавливают два мировых рекорда |
Makarov. | I've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to you | я несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебе |
gen. | щj,day was feverish for so temperate a seacoast | день выдался душный, необычный для побережья с умеренным климатом |
Makarov. | Jim decided to skip across to France for two days | Джим решил махнуть во Францию на пару дней |
gen. | keep away for a few days | не показываться несколько дней (for weeks, for a long time, etc., и т.д.) |
gen. | keep away for a few days | не приближаться несколько дней (for weeks, for a long time, etc., и т.д.) |
gen. | keep away for a few days | не подходить несколько дней (for weeks, for a long time, etc., и т.д.) |
gen. | keep for a rainy day | хранить на чёрный день (Olga Okuneva) |
construct. | Keep the linoleum coverings unrolled for two days | Раскатанные ковры в свободном состоянии выдерживайте двое суток |
gen. | king for a day | калиф на час |
gen. | knock off for the day | на сегодня хватит (reverso context Aslandado) |
gen. | lay aside a day for calls | зарезервировать день на визиты (for a visit to the dentist, for one's friends, for golf, etc., и т.д.) |
gen. | lay aside a day for calls | оставить день на визиты (for a visit to the dentist, for one's friends, for golf, etc., и т.д.) |
Makarov. | lay aside a day for golf | оставить себе день для игры в гольф |
gen. | lay aside a day for golf | оставить день для игры в гольф |
gen. | leave for the day | уйти с работы домой (yahoo.com felog) |
Makarov. | let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day | давай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнём за город на денёк |
gen. | let's hire the car for the day | давайте наймём машину на целый день |
Makarov. | let's stop at my granny for two days | давай остановимся на пару дней у моей бабушки |
Makarov. | let's take a run upstate for the day | давай съездим на денёк за город |
gen. | live for the day | с нетерпением ждать (чего-либо; to want something to happen very much КГА) |
gen. | live for the day | жить сегодняшним днём (не думая о будущем Anglophile) |
gen. | lock smb., smth. in for a whole day | запереть кого-л., что-л. на целый день (for a week, etc., и т.д.) |
gen. | lock smb., smth. in for a whole day | держать кого-л., что-л. целый день и т.д. под замком (for a week, etc.) |
gen. | may I borrow your dictionary for a few days? | можно взять ваш словарь на несколько дней? |
med. | median lethal day for animals | средний день гибели животных (universe!) |
law | more than for 5 five work days | более чем на 5 пять рабочих дней (Konstantin 1966) |
gen. | my family are up in London for a few days | моя семья поехала в Лондон на несколько дней |
gen. | name the day for the wedding | назначать день свадьбы (the day for a party, etc., и т.д.) |
Makarov. | Natalie played one against the other for a few days, and reconciled them the following weekend | Натали в течение нескольких дней натравливала их друг на друга, а в конце следующей недели заставила помириться |
Makarov. | nominate the day for the celebration of nuptials | объявить день празднования свадьбы |
med. | not for a day | ни на день (Konstantin 1966) |
Makarov. | not many people go in for big families these days | немногие в наши дни позволяют себе иметь большую семью |
gen. | oh, for a fine day! | о, как было бы славно, если бы выдался ясный день! |
gen. | oh, for a fine day! | если бы выпал хороший денёк! |
gen. | oh, for a fine day! | о, как было бы славно, если бы выдался хороший день! |
gen. | oh, for a fine day! | о, если бы выдался ясный день! |
gen. | oh, for a fine day! | о, если бы выдался хороший день! |
Makarov. | on that day she deviated from the course of the voyage and ran for Mauritius | в тот день корабль отклонился от намеченного пути и взял курс на остров Маврикий |
gen. | on the first day the professor just outlined the course for us | в первый день занятий профессор лишь остановился на основных проблемах курса |
gen. | on the first day the professor just outlined the course for us | в первый день занятий профессор лишь наметил общий план лекций |
Gruzovik, inf. | one who is sentenced to several days in jail for disturbing the peace | суточник |
gen. | pay for glory days | платить за хорошие времена (имеется ввиду, что у вас все было хорошо и потом из-за какой то неудачи с этим придется попрощаться yoriko) |
gen. | pay for glory days | расплачиваться за славные деньки (имеется ввиду, что у вас все было хорошо и потом из-за какой то неудачи с этим придется попрощаться yoriko) |
Makarov. | poor Jane was uncommon dicky for several days from concussion of the brain | в течение нескольких дней бедняжка Джейн была очень плоха после сотрясения мозга |
gen. | provide for a rainy day | сделать запасы про чёрный день |
gen. | provide for a rainy day | отложить деньги про чёрный день |
Makarov. | put aside for a rainy day | откладывать на чёрный день |
gen. | put aside for a rainy day | беречь на чёрный день |
Makarov. | put by for a rainy day | откладывать на чёрный день |
Makarov. | put by for a rainy day | беречь на чёрный день |
gen. | put by smth. for a rainy day | откладывать что-л. на чёрный день |
gen. | put by for rainy day | отложить на чёрный день (Franka_LV) |
gen. | put this money away for a rainy day | отложите эти деньги на чёрный день |
gen. | put up money for rainy days | откладывать деньги на чёрный день |
law | queen for a day | сделка со следствием (MyxuH) |
gen. | rain snow kept off for the whole day | дождя снега не было целый день |
busin. | rate for day-to-day loans | ставка по суточным ссудам |
mil. | rehearsal for the Victory Day military parade | репетиция военного парада, посвящённого Дню Победы (Alex_Odeychuk) |
mil. | rehearsal for the Victory Day military parade | репетиция военного парада ко Дню Победы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | remain at home for three days | высидеть три дня дома |
Игорь Миг | remain on duty for 14 days | оставаться на службе в течение двух недель |
gen. | report for duty on the day indicated | явиться на службу в указанный день (at 9 a.m., etc., и т.д.) |
gen. | roll on the day when I leave for home! | скорее бы уехать на родину! |
Makarov. | run up to town for a day or two | съездить в город на день-два |
amer. | save for a rainy day | приберечь на всякий случай (She has a couple of thousand pounds kept aside which she's saving for a rainy day. Val_Ships) |
amer. | save for a rainy day | отложить про запас (Luckily she had saved some money for a rainy day. Val_Ships) |
Makarov. | save for a rainy day | отложить на чёрный день |
inf. | savings for a rainy day | сбережения на чёрный день (Val_Ships) |
inf. | savings for a rainy day | сбережения в расчёте на более трудные времена (Val_Ships) |
Makarov. | sergeant Rivero says arrests for panhandling take place every day | сержант Риверо говорит, что аресты за попрошайничество производятся каждый день |
Makarov. | set aside a day for sightseeing | оставить день для осмотра достопримечательностей |
Makarov. | set aside a day for sightseeing | зарезервировать день для осмотра достопримечательностей |
gen. | set aside a few minutes each day for exercises | уделять несколько минут в день физзарядке |
gen. | set money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day | копить деньги и т.д. на чёрный день (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.) |
gen. | set money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day | копить деньги и т.д. про чёрный день (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.) |
gen. | set money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day | откладывать деньги и т.д. на чёрный день (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.) |
gen. | set money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day | откладывать деньги и т.д. про чёрный день (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.) |
Makarov. | she quipped that being without a telephone for a few days would be nice | она язвительно заметила, что провести несколько дней без телефона было бы неплохо |
Makarov. | she quipped that being without a telephone for a few days would be nice | она усмехнулась, что несколько дней без телефона будут только к лучшему |
Makarov. | she said that he had been on a drinking binge for several days | она сказала, что он не просыхал от пьянства уже несколько дней |
Makarov. | she should have a bed rest for a couple of days | ей нужно пару дней оставаться в постели |
gen. | she skulked in her apartment for three days, too ashamed to show her face | ей было настолько стыдно, что она три дня не показывала носа из своей квартиры |
gen. | she was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink | она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватила (Taras) |
gen. | sigh for the old days | вздыхать по прошлому |
gen. | some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделали |
gen. | some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали |
Makarov. | some people are unable to see beyond how to get enough food for the day | некоторые люди в силах рассчитать, сколько продуктов необходимо на день |
gen. | stake out a day for the meeting | резервировать день для собрания |
gen. | stake out a day for the meeting | выделить день для собрания |
Makarov. | stay at home for three days | высидеть три дня дома |
gen. | stay for a day | погостить день (for a week, over Sunday, over the week-end, for a while, etc., и т.д.) |
gen. | stay for a day | пожить день (for a week, over Sunday, over the week-end, for a while, etc., и т.д.) |
gen. | stay for a day | задержаться на день (for a week, over Sunday, over the week-end, for a while, etc., и т.д.) |
Makarov. | stick around somewhere for a whole day | торчать где-либо целый день |
Makarov. | stick at home for days on end | торчать дома целыми днями |
gen. | strike goes off for 4 days | забастовка продолжается 4 дня |
Gruzovik, obs. | of clothes suitable for ordinary days | ношебный |
inf., obs. | suitable for ordinary days | ношебный |
Makarov. | tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room | отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцать пяти долларов в день |
gen. | that day is embedded for ever in my memory | этот день навсегда врезался в мою память |
Makarov. | the ad was run in the paper for two days | объявление публиковалось в газете два дня |
Makarov. | the band caters for all tastes in music, from 60s rock'n'roll to modern day | музыка на любой вкус: от рок-н-ролла 60-х до современных направлений |
gen. | the besieged garrison held out for 100 days | осажденный гарнизон продержался 100 дней |
gen. | the besieged garrison held out for 100 days | осаждённый гарнизон продержался 100 дней |
Makarov. | the case is down for hearing in 3 days | дело будет рассматриваться через три дня |
Makarov. | the cat was lapping up the milk as if it had not been fed for days | кошка жадно лакала молоко, как будто она не ела несколько дней |
gen. | the child hasn't moved its bowels for two days | у ребёнка уже два дня не действует желудок |
Makarov. | the club's opening day is set for April 22 | открытие клуба назначено на 22 апреля |
Makarov. | the club's opening day is set for April 22 | день открытия клуба назначен на 22 апреля |
gen. | the collect for the day | специальная молитва на каждый день, предшествующая чтению Ветхого Завета (Игорь Primo) |
gen. | the day for us to leave is getting close | приближается день нашего отъезда |
Makarov. | the day I first set foot in America was a red-letter day for me | день, когда я впервые ступил на американскую землю, был самым счастливым в моей жизни |
Makarov. | the day was feverish for so temperate a seacoast | день выдался душный, необычный для побережья с умеренным климатом |
gen. | the day was feverish for so temperature a seacoast | день выдался душный, необычный для побережья с умеренным климатом |
Makarov. | the day was fine for a pleasant trip | день для увеселительной поездки был прекрасный |
gen. | the day was one long torture for him | этот день был для него затянувшейся пыткой |
Makarov. | the day-to-day struggle for survival overrode all moral considerations | повседневная борьба за существование преобладает над всеми моральными соображениями |
Makarov. | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days | доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по дому |
Makarov. | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days | доктор говорит, что ты ещё слаб для тяжёлой работы, но можешь кое-что поделать по дому несколько дней |
Makarov. | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days | доктор говорит, что ты ещё слаб для тяжёлой работы, но ты можешь кое-что делать по дому несколько дней |
Makarov. | the few sunny days that pass for summer in this country | несколько солнечных дней, которые считаются летом в этой стране |
Makarov. | the fire burned away for five days | пожар полыхал пять дней |
gen. | the fog continued for three days | туман не рассеивался три дня |
gen. | the fog continued for three days | туман держался три дня |
Makarov. | the fox earthed at last and had to be left for another day | лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня |
Makarov. | the fox earthed at last, and had to be left for another day | лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня |
Makarov. | the king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days | король уехал навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять дней |
Makarov. | the king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days | король отправился навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять дней |
Makarov. | the leisure centre hires out bikes for £5 a day | центр досуга выдаёт напрокат велосипеды за 5 фунтов в день |
Makarov. | the long waggon hired for the day, was stuffed with black damsels | длинный крытый фургон, взятый напрокат на день, был до отказа заполнен чернокожими девушками (C. Rose) |
gen. | the long wished for day | давно желанный день |
gen. | the news of the army's defeat was kept back from the people for several days | сведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности |
Makarov. | the next day had a surprise in store for us all | следующий день преподнёс нам всем сюрприз |
Makarov. | the pigs gobbled down gobbled up the waste food as if they had not been fed for days | свиньи сожрали объедки с такой скоростью, как будто их несколько дней не кормили |
Makarov. | the police trailed him for days | полиция выслеживала его несколько дней |
construct. | the power supply may not be cut for more than ... days | Электроснабжение можно прервать не более чем на ... суток часов (hours) |
Makarov. | the prisoners are allowed out for half an hour's exercise each day | заключённым разрешается получасовая прогулка каждый день |
Makarov. | the ship sailed for two days | корабль проплавал два дня |
Makarov. | the ship was sailing for two days | корабль проплавал два дня |
Makarov. | the shuttle can remain in orbit around the earth for up to 9 days | космический корабль многоразового использования может находиться на орбите Земли до девяти дней |
Makarov. | the soldiers resisted for two days | солдаты оказывали сопротивление в течение двух дней |
Makarov. | the storm persisted for several days | шторм продолжался в течение нескольких дней |
Makarov. | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days | безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти |
Makarov. | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days | безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя криками о помощи после семи дней, проведённых взаперти |
Makarov. | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days | безбилетного пассажира обнаружили в закрытом фургоне, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти |
gen. | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room | отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в день |
Makarov. | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room | отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцать пяти долларов в день |
gen. | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room | отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в день |
gen. | the trial lasted for ten consecutive days | судебный процесс длился десять дней подряд |
gen. | the water-supply was shut off for two whole days | вода была выключена целых два дня |
gen. | the water-supply was shut off for two whole days | воды не было целых два дня |
gen. | the weather stayed bad for three days | в течение трёх дней стояла скверная погода |
gen. | these are the good old days we shall be longing for a few years from now | доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущем |
Makarov. | they dashed off to Paris for a couple of days | они махнули в Париж на пару деньков |
Makarov. | they have a little nest-egg tucked away somewhere for a rainy day | у них есть небольшая сумма, припрятанная на чёрный день |
gen. | they held back the enemy for two days | они сдерживали натиск противника два дня |
gen. | they held out for a shorter working day | они требовали сокращения рабочего дня |
Makarov. | they sat marooned for four days in an ice-house | они просидели четыре дня, отрезанные от всего мира, в укрытии из снега |
gen. | things proceeded in this train for several days | так продолжалось несколько дней |
math. | this two-day course is intended for beginners and first-time users of FE codes | этот двухдневный курс предназначен для начинающих, а также тех, кто впервые использует программы метода конечных элементов |
gen. | this was the day set aside for his wedding | на этот день была назначена его свадьба |
Makarov. | those two boys are itching for a fight, they've been on the edge of a quarrel all day | этим ребятам очень хочется подраться, они весь день друг с другом ругаются |
Makarov. | three men were hold hostage for two days by masked gunmen | в течение двух дней вооружённые бандиты в масках удерживали в заложниках троих мужчин |
gen. | tickets available for one day only | билеты действительные только на день |
gen. | tickets available for three days only | билеты действительны только на трое суток |
Makarov. | to resque something for a rainy day | откладывать на чёрный день |
gen. | Tom has been away for months but he'll land up one of these days | Тома долго не было, но на днях он появится |
Makarov. | toss the matter about for twenty days | обсуждать вопрос в течение двадцати дней |
Makarov. | traffic was unusually light for that time of day | для этого времени дня на дорогах было необычно мало машин |
gen. | trousers are order of the day for women | все женщины носят брюки |
Gruzovik, inf. | wages for a day's work | подёнка (= подёнщина) |
Gruzovik | wages for a day's work | подёнщина |
gen. | wages for day's work | подёнщина |
gen. | wages for day's work | подёнка |
gen. | we are going to town for a day | мы едем в город на день |
gen. | we are paying for the room by the day | мы оплачиваем комнату подённо |
gen. | we are paying for the room by the day | мы оплачиваем комнату посуточно |
gen. | we can house you for a day or two | можете у нас остановиться на день-два |
gen. | we can lodge you for a day or two | мы можем приютить вас на день-другой |
Makarov. | we determined on lying by for a day | мы решили денёчек отдохнуть |
Makarov. | we employed a girl to tend to the children for a few hours every day | мы наняли девушку сидеть с детьми по несколько часов каждый день |
Makarov. | we need two days for the journey, staying over at a small town on the way | для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке по пути |
Makarov. | we need two days for the journey, stopping over at a small town on the way | для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке, через который мы будем проезжать по пути |
gen. | we rolled and pitched for two days after leaving Lisbon | в течение двух дней после того, как мы вышли из Лиссабона, нас качало и бросало вверх и вниз |
gen. | we rolled and pitched for two days after leaving Lisbon | два дня после того, как мы вышли из Лиссабона, нас качало и бросало вверх и вниз |
Makarov. | we stood off 500 of the enemy forces for nine days | в течение девяти дней мы держались на расстоянии 500 от вражеских войск |
gen. | we traveled by train for three days | мы ехали три дня по железной дороге |
gen. | we travelled by train for three days | мы ехали три дня по железной дороге |
Makarov. | we were snowed up for three days in our cottage in the mountains | из-за заносов мы три дня не могли выбраться из нашего домика в горах |
Makarov. | weather stayed bad for three days | в течение трёх дней стояла скверная погода |
gen. | we'll have them down for a few days | они будут гостить у нас несколько дней |
Makarov. | we'll stop off for a few days in Kiev to visit our cousins | мы остановимся на несколько дней в Киеве повидаться с родственниками |
gen. | what do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.? | сколько стоит день проката автомобиля и т.д.? |
law | within 10 (ten0 working days from the day of receipt of Act for Delivery and Acceptance | в течение 10 десяти рабочих дней со дня получения Акта сдачи-приёмки (Konstantin 1966) |
law | within 10 ten working days from the day of receipt of Act for Delivery and Acceptance | в течение 10 десяти рабочих дней со дня получения Акта сдачи-приёмки (Konstantin 1966) |
Makarov. | work for five days | отработать пять дней |
Makarov. | work for several days and nights together | работать несколько дней и ночей подряд |
Makarov. | work for several days and nights together | работать несколько дней и ночей без перерыва |
gen. | work for several days and nights together | работать несколько дней и ночей без подряд |
gen. | work paid for by the day | подёнщина |
Gruzovik, inf. | work paid for by the day | подёнка (= подёнщина) |
gen. | work paid for by the day | подёнка |
gen. | work-for-the-nation day | субботник (MargeWebley) |
gen. | you will be sorry for this some day | вы пожалеете об этом когда-нибудь |
gen. | you will suffer for your foolishness some day | когда-нибудь ты будешь наказан за свою глупость |
gen. | you will suffer for your foolishness some day | когда-нибудь ты поплатишься за свою глупость |
Makarov. | your car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault | ваша машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки |