DictionaryForumContacts

   English
Terms containing foolish | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a daughter turns out unruly, foolish, wantonдочка становится неуправляемой, глупой и развратной
Makarov.act in a foolish mannerдействовать дурацким образом
gen.act in a foolish mannerсглупить (Anglophile)
Makarov.be conscious of being foolishсознавать, что ведёшь себя глупо
inf.be foolishпробаранить (Yanamahan)
inf.be foolishглупить (Andrey Truhachev)
gen.be foolishсвалять дурака (linton)
gen.be foolishсглупить (Anglophile)
gen.be penny wise and pound-foolishэкономничать в копейках и тратить рубли
gen.become foolishпоглупеть
gen.become foolishглупеть
gen.being rash and foolishнеобдуманный
gen.being rash and foolishбезумный
gen.being rash and foolishглупый
gen.come, come, don't be so foolish!ну, ну, не дури
gen.come, come, don't be so foolish!ну, ну, не дури!
gen.come, come, don't be so foolish!ну, ну, не глупи!
gen.cudgel foolish notions out ofвыбить глупые идеи из чьей-либо головы
Makarov.cut a foolish figureвести себя по-дурацки
gen.cut a foolish figureвыписывать вензеля (вести себя по-дурацки odyvan)
vulg.damn foolishглупый
inf.do a foolish thingглупить (Andrey Truhachev)
gen.do a foolish thingсглупить (Anglophile)
gen.do smth. foolishсглупить
inf.do foolish thingsглупить (Andrey Truhachev)
idiom.do foolish thingsвалять дурака (Andrey Truhachev)
slangdo foolish thingsвытворять глупости (Franka_LV)
idiom.do foolish thingsломать дурака (Andrey Truhachev)
idiom.do foolish thingsдурью мучиться (Andrey Truhachev)
idiom.do foolish thingsдурью маяться (Andrey Truhachev)
inf.do foolish thingsделать глупости (Andrey Truhachev)
inf.do foolish thingsдурковать (Andrey Truhachev)
Gruzovik, obs.do a lot of foolish thingsнакудесить
Gruzovik, inf.do foolish thingsнаблажить
Gruzovik, inf.do many foolish thingsнадурить
inf., fig.do something foolishопростоволоситься
Gruzovik, inf.do something foolishнаглупить
Gruzovik, fig.do something foolishопростоволоситься
Gruzovik, inf.do something foolishглупить (impf of сглупить)
inf.do something foolishсдурить
Gruzovik, inf.do something foolishсглуповать
inf.do something foolishсглупить
Gruzovik, inf.do something foolishсдурить
Gruzovik, inf.do something foolishсблудить
Gruzovik, inf.don't be foolish!не глупи!
gen.don't be foolishоставьте эти глупости
gen.don't be foolish, silly!не глупи!
dipl.don't be penny wise and pound foolishскупой платит дважды (bigmaxus)
gen.don't bother me with foolish questions!не приставай ко мне с глупыми вопросами!
gen.feel foolishнеловко себя чувствовать
gen.feel foolishпочувствовать себя в глупом положении
gen.foolish actглупость
gen.foolish actionглупость
austral., slangfoolish cowнеприятный человек
austral., slangfoolish cowнежелательный человек
austral., slangfoolish cowнеудобный человек
gen.foolish enthusiasmтелячий восторг (Anglophile)
oilfoolish failureотказ вследствие неумелого обращения
Gruzovikfoolish grinглупая улыбка
gen.foolish hopeтщетная надежда
gen.foolish is as foolish doesна дураков не обижаются (поговорка Халеев)
ironic.foolish little boy!глупый мальчишка! (Andrey Truhachev)
ironic.foolish little boy!глупенький (Andrey Truhachev)
gen.foolish mistakeглупая ошибка
gen.foolish mistakeнелепая ошибка (dimock)
gen.foolish murreтонкоклювая кайра (Uria aagle)
biol.foolish murreдлинноклювая кайра (Uria aalge)
biol.foolish murreтонкоклювая кайра (Uria aalge)
gen.foolish murreдлинноклювая кайра (Uria aagle)
gen.foolish old thingстарый дурак
gen.foolish policyнерациональная политика (bigmaxus)
gen.foolish policyнедальновидная политика (bigmaxus)
sl., drug.foolish powderкокаин
sl., drug.Foolish powderгерыч (сленговое название героина (сильнодействующего синтетического наркотика) Franka_LV)
sl., drug.Foolish powderгера (сленговое название наркотика)
slangfoolish powderгероин
amer.foolish prideглупое высокомерие (Val_Ships)
amer.foolish prideникчёмная гордыня (Val_Ships)
comp.foolish prideглупая гордыня (a feeling that you are better or more important than other people Val_Ships)
gen.foolish rapturesтелячий восторг (Anglophile)
gen.foolish thingглупость
Gruzovik, inf.foolish trickдурачество
Makarov.he could not account for his foolish mistakeон не мог объяснить, почему допустил такую глупую ошибку
gen.he could not account for his foolish mistakeон не находил объяснения своей нелепой ошибке
Makarov.he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it awayу него было целое состояние, но у него хватило глупости промотать большую его часть
gen.he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it awayу него было целое состояние, но не было ума
gen.he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it awayон почти всё промотал
gen.he has been very foolish and you dittoон вёл себя очень глупо, и ты тоже
gen.he has done a lot of foolish thingsон наделал много глупостей
gen.he is foolish to go on in this mannerглупо с его стороны так себя вести
Makarov.he is not so foolish as to agree to thatон не настолько глуп, чтобы согласиться на это
gen.he is not so foolish as to do thatон не так глуп, чтобы сделать это
gen.he looked very foolishу него был очень глупый вид
gen.he persisted in his foolish ideasон продолжал упорствовать и настаивать на своих глупых идеях
gen.he repents of his foolish actionsон сожалеет о своём глупом поступке
gen.he repents his foolish actionsон сожалеет о своём глупом поступке
Makarov.he repents of his foolish actionsон сожалеет о своём глупом поступке
gen.he subdued her foolish fearsон помог подавить её глупые страхи
Makarov.he subdued her foolish fearsон помог ей подавить её глупые страхи
Makarov.he subdued her foolish fearsон помог ей преодолеть необоснованный страх
gen.he subdued her foolish fearsон помог ей преодолеть необоснованный страх (подавить её глупые страхи)
gen.he swaggered down the street with a foolish grin on his faceон важно выступал по улице с глуповатой ухмылкой на лице
proverbhe that demands misseth not, unless his demands be foolishза спрос не дают в нос
proverbhe that demands misseth not, unless his demands be foolishза спрос денег не берут
gen.he took foolish liberties with his healthон глупо пренебрегал своим здоровьем
gen.he was foolish in trusting herон ей доверился по глупости
gen.he was not only foolish but also stubbornон не только глупый, но и упрямый
Makarov.he was not so foolish as to sayон был не так глуп, чтобы сказать
gen.he was not so foolish as to sayон был не так глуп, чтобы сказать
Makarov.his foolish question has no bearing on the problemего глупый вопрос не по делу
gen.how foolish of you!как глупо с вашей стороны!
gen.how foolish to vex over such triviaкак глупо волноваться из-за таких пустяков
gen.I can't help his being so foolishчто делать, если он так глуп
gen.I can't help his being so foolishон делает глупости, а я ничего не могу с ним поделать
Makarov.I considered him as a fool, I considered him as foolishя считал его круглым дураком
gen.I do hope he doesn't do anything foolishох, не наделал бы он глупостей!
gen.I refuse to entertain such a foolish ideaя не допускаю такой нелепой мысли
gen.I refuse to entertain such a foolish ideaя и думать не хочу о такой глупости
lit.I was young and foolish, and now am full of tearsбыл я молодой и глупый, жаль теперь до слёз (Alex_Odeychuk)
gen.in business, being penny wise often ends up as being pound foolishв бизнесе экономия на копейках часто оборачивается потерей в рублях
proverbit is a foolish bird that soils its own nestглупа та птица, которая своё гнездо марает
proverbit is a foolish sheep that makes the wolf his confessorглупа та овца, что исповедуется волку
Gruzovikit is foolishглупо (as pred)
gen.it is foolish of herглупо с её стороны
gen.it is foolish of youэто нелепо с вашей стороны
gen.it is foolish of youглупо с вашей стороны
gen.it is foolish of you to act soс вашей стороны глупо действовать подобным образом
gen.it is foolish to boastхвастаться глупо
philos.it is foolish to fear what you cannot avoidНеразумно бояться того, что неизбежно (изречение Публилия Сира Alex_Odeychuk)
gen.it is surprising that he should be so foolish!просто удивительно, до чего он неразумен!
gen.it is surprising that he should be so foolish!просто удивительно, до чего он неразумен
gen.it is surprising that he should be so foolish!просто удивительно, до чего он глуп!
gen.it was a foolish thing to doэто была глупость
gen.it was a foolish thing to doэто был глупый поступок
gen.it was a foolish thing to sayглупо было говорить это
gen.it was a very foolish thing to doэто была большая глупость
gen.it was foolish thing to do and I regretted it immediately afterwardsбыло глупо так поступать, и я сразу же об этом пожалел
Makarov.it was foolish to take the test without preparationчто за глупость идти на экзамен, не подготовившись
gen.it was foolish to take the test without preparationидти на экзамен не подготовившись было глупостью
rhetor.it would be foolish not to see thatбыло бы нелепым не замечать, что (Alex_Odeychuk)
gen.it would be foolish to apply this method to our caseприменять этот метод в нашем случае просто глупо
gen.it would be foolish to apply this method to our caseиспользовать этот метод в нашем случае просто глупо
gen.it would be foolish to turn such a good job offer downбыло бы глупо отказаться от такой хорошей работы
Makarov.it's time to put away those foolish ideas and become seriousпора забыть об этой чуши и посерьёзнеть
gen.it's time to put away those foolish ideas and become seriousпора выбросить из головы эту чушь и стать серьёзнее
gen.laugh smb. out of a foolish beliefнасмешками заставить кого-л. отказаться от безрассудного убеждения
gen.look foolishиметь глупый и т.д. вид (pale, wise, brave, good-natured, thin, charming, uninviting, etc.)
gen.look foolishвыглядеть глупо (pale, wise, brave, good-natured, thin, charming, uninviting, etc., и т.д.)
gen.look foolishоказаться в глупом положении
gen.look foolishвыглядеть нелепо
Makarov.Man when he abnegates his God is a creature so petty, so foolishкогда человек отказывается от своего Бога, он представляется таким жалким и глупым созданием
Makarov.many employees consider the office manager a power-hungry martinet who forces them to follow ridiculous rules and to use foolish, outdated methodsмногие служащие считают управляющего жаждущим власти солдафоном, который заставляет их соблюдать смехотворные правила и использовать дурацкие устаревшие методы
bible.term.Parable of the Wise and Foolish Virginsпритча о мудрых и неразумных девах (Andrey Truhachev)
gen.penny wise and pound foolishкопейку сэкономил, а рубль потерял
proverbpenny wise and pound foolishскупой платит дважды (unwise because doing something small now would prevent much more trouble later: Education budget cuts are penny wise and pound foolish – public education is an investment in our future Taras)
proverbpenny wise and pound foolishумён на пенни, а глуп на фунт (то есть рискует большим ради малого Taras)
proverbpenny wise and pound foolishума на грош, а дури не учтёшь (Taras)
proverbpenny wise and pound foolishрискующий большим ради малого (Taras)
proverbpenny wise and pound foolishшампанское мы пьём, а на спичках экономим (Taras)
proverbpenny wise and pound foolishне жалей алтына, а то отдашь полтину (Taras)
proverbpenny wise and pound foolishна грош сэкономишь, а тысячу потеряешь (Taras)
proverbpenny wise and pound foolishобращающий внимание на мелочи, а не на основное (Taras)
gen.penny wise and pound foolishэкономный в мелочах и расточительный в крупном
gen.penny-wise and pound-foolishкрохоборский
gen.penny-wise and pound-foolishрискующий большим ради малого
gen.penny-wise and pound-foolishэкономный в мелочах и расточительный в крупном
gen.penny-wise and pound-foolishобращающий внимание на мелочи, а не на основное
proverbpenny-wise and pound-foolishшампанское мы пьём, а на спичках экономим (дословно: Умен на пенни, а глуп на фунт. (т.е. рискует большим ради малого))
proverbpenny-wise and pound-foolishне жалей алтына, а то отдашь полтину (дословно: Умен на пенни, а глуп на фунт. (т.е. рискует большим ради малого))
gen.penny-wise and pound-foolishскупой в мелочах и расточительный в крупных делах
idiom.Penny-wise, but pound-foolish.Скупой платит дважды (AlexanderKayumov)
gen.penny-wise, pound-foolishобращающий внимание на мелочи, а не на основное
gen.penny-wise, pound-foolishрискующий большим ради малого
gen.penny-wise, pound-foolishэкономный в мелочах и расточительный в крупном
gen.penny-wise, pound-foolishкрохоборский
Makarov.pester someone with foolish questionsтормошить кого-либо глупыми вопросами
gen.Pound foolishмот (Алёна Моричева)
gen.pound foolishбросающий на ветер большие деньги
gen.Pound foolishТранжира (Алёна Моричева)
gen.pound-foolishбросающий на ветер большие деньги
inf.put foolish ideas into someone's headзабивать кому-либо голову
Gruzovik, inf.put foolish ideas into someone's headзабивать кому-либо голову
busin.risk of appearing foolishопасение показаться глупым
busin.risk of appearing foolishриск показаться глупым
gen.say smth. foolishсглупить
Makarov.she cursed herself for being so foolishона проклинала себя за глупость
Makarov.she laughed away her foolish fearsона рассмеялась, и её глупые страхи рассеялись
Makarov.she sounds so foolish in her argumentsеё доводы звучат очень глупо
Makarov.she turned around my question so that it sounded foolishона перекрутила мой вопрос так, что он прозвучал глупо
gen.spend much money on foolish pleasuresтратиться на пустяковые развлечения
gen.talk a friend a colleague, etc. out of a foolish planуговорить друга и т.д. отказаться от неразумного плана (out of a resolution, out of one's belief, etc., и т.д.)
Makarov.the foolish conceit of the man!это его глупое самомнение!
Makarov.the foolish neighbours tease her till the day draws byглупые соседи дразнят её, пока день не подходит к концу
gen.the quarrel was carried to a foolish extentв этом споре они дошли до нелепости
Makarov.the seer who predicts oil prices into the twenty-first century is either brave or foolishпровидец, который берётся предсказывать цены на нефть в XXI веке, представляется либо храбрецом, либо глупцом
bible.term.the wise and foolish virginsмудрые и неразумные девы
gen.there was a foolish grin on his faceна его лице была глупая ухмылка
Makarov.this foolish woman dotes on the young artistиз-за этого молодого художника наша дурочка совершенно потеряла голову
gen.this foolish woman dotes on the young artistэта глупышка влюбилась в молодого художника без оглядки
proverbunselfishness is the business of the foolishсвоя рубаха ближе к телу
proverbunselfishness is the business of the foolishсвоя рубашка ближе к телу
proverbwe must all die – wise and foolish alikeвсе одинаково смертны – и дурак и мудрец
relig.wise and foolish virginsдевы мудрые и неразумные (An allusion to Mt: 25:1-12)
relig.wise and foolish virginsмудрые и неразумные девы
Makarov.worry someone with foolish questionsтормошить кого-либо глупыми вопросами
gen.worry with foolish questionsприставать к кому-либо с глупыми вопросами
gen.you will ruin your prospects if you continue to be so foolishесли вы будете продолжать вести себя глупо, вы загубите своё будущее
gen.your foolish talk makes me cringeменя тошнит от твоих дурацких разговоров
gen.you're foolish to believe itглупо, что ты веришь этому