English | Russian |
apart from the following | за исключением следующих случаев (CafeNoir) |
effective from the day following | начиная со дня следующего за днём (you will be on target for a not resident/not ordinarily resident status effective from the day following the date of your departure from the UK. Alexander Demidov) |
follow from his story | быть естественным следствием его рассказа (from this, from the premises, etc., и т.д.) |
follow from his story | вытекать из его рассказа (from this, from the premises, etc., и т.д.) |
follow from what you say | следовать из того, что вы говорите (from what has been discovered, etc., и т.д.) |
from the day following the due date for | начиная со дня следующего за тем, когда истёк последний день оплаты (Alexander Demidov) |
it does not follow from ... that | не следует делать вывод, что (anyname1) |
it would follow from this fact that | из этого факта следует, что |
Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень (Крепыш) |
the conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movements | фокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениями |
the show will be held in city/country at (the Krasnaya Presnya International Fairgrounds in Pavillion 2, hall 3) from... through... with the following time table | выставка проводится (AllaR) |
these absorption peaks arise from the following groups | эти пики поглощения вызываются следующими группами |