DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fell off | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.almost fell off one's chairчуть со стула не упал (valtih1978)
gen.an avalanche of books fell off the shelfс полки обрушилась лавина книг
gen.fall offуменьшиться
gen.fall offослабеть
gen.fall offуменьшаться
gen.fall offотступать
gen.fall offсвалиться
gen.fall offослабевать
gen.fall offудалиться (Franka_LV)
gen.fall offотскакивать
gen.fall offприходить в упадок
gen.fall offслететь
Gruzovikfall offотпасть
gen.fall offобваливаться
Gruzovikfall offотсеяться (pf of отсеиваться)
gen.fall offоставлять
gen.fall offпропадать
gen.fall offпокидать
Gruzovikfall offоблетать (impf of облететь)
Gruzovikfall offобваливаться (impf of обвалиться)
Gruzovikfall offотсеиваться (impf of отсеяться)
Gruzovikfall offопасть (pf of опадать)
gen.fall offоблетать
Gruzovikfall offсокращаться
Gruzovikfall offсократиться
nautic.fall offуваливаться
nautic.fall offувалиться под ветер
nautic.fall offуваливаться под ветер
nautic.fall offперестать слушаться руля
med.fall offотделяться
inf.fall offлупиться
med.fall offотставать
nautic.fall offприспускать (при управлении под парусами)
nautic.fall offубывать
Gruzovikfall offотсеваться (= отсеиваться)
Gruzovikfall offотвалиться
Gruzovikfall offотваливаться
Gruzovikfall offослабнуть (= ослабеть; pf of слабнуть)
gen.fall offслетать
gen.fall offухудшаться
gen.fall offудаляться
gen.fall offпадать (о торговле)
slangfall offпотерять в весе
slangfall offпохудеть
yacht.fall offстихать
yacht.fall offувалиться
aerohydr.fall offсваливаться (о самолёте)
slangfall offсбросить вес
gen.fall offспускаться
gen.fall offопасть (of fruit or petals)
gen.fall offотвалиться
gen.fall offотгореть
gen.fall offотломаться
gen.fall offотпасть
gen.fall offтаять
gen.fall offуменьшаться в количестве
gen.fall offспадать (with с + gen.)
gen.fall offотломиться
gen.fall offотламываться
gen.fall offотгорать
gen.fall offотваливаться
gen.fall offуклоняться от ветра
gen.fall offоканчиваться
nautic.fall offуклоняться (от курса)
nautic.fall offпереставать слушаться руля (вк)
nautic.fall offспускаться под ветер (вк)
inf.fall offоблазить
inf.fall offсползать
Gruzovik, inf.fall offлупиться (impf of слупиться)
Gruzovik, inf.fall offслетать (impf of слететь)
Gruzovik, inf.fall offслупиться (pf of лупиться)
Gruzovik, inf.fall offоткипать (during boiling)
Gruzovik, inf.fall offслететь (pf of слетать)
Gruzovik, inf.fall offоблазить (утрачивать верхний слой чего-либо [краски, позолоты и т.п.])
inf.fall offсползти
inf.fall offслупиться
math.fall offснизиться
math.fall offспадать
auto.fall offотворачивать
met.fall offотпадать (о настыле)
automat.fall offуменьшать
textilefall offдрапироваться
textilefall offниспадать
automat.fall offснижать (напр., точность отсчёта)
met.fall offпадать
math.fall offспасть
math.fall offснижаться
gen.fall offопадать (о листьях и пр.)
econ.fall off a cliffобвалиться (Snap's (SNAP) revenue growth fell off a cliff in Q2 as CEO Spiegel cited a challenging macro from inflation to the Russia-Ukraine crisis and did not provide Q3 guidance. seekingalpha.com aldrignedigen)
euph.fall off a dietсорваться, сидя на диете (viklavronchik)
euph.fall off a dietслететь с диеты (viklavronchik)
Makarov.fall off a tableупасть со стола
mech.fall off asубывать как
gen.fall off/ come off/ fly off/ be knocked off one's bicycleупасть с велосипеда (bookworm)
nautic.fall off from windуваливаться под ветер
nautic.fall off from windспускаться под ветер
gen.fall off horseупасть с лошади
gen.fall off in numberсокращаться количественно
inf.fall off in small piecesобкрошить
Gruzovik, inf.fall off in small piecesобкрашиваться (impf of обкрошиться)
inf.fall off in small piecesобкрошиться
inf.fall off in small piecesобкрашиваться
mech.fall off likeубывать как
idiom.Fall off one's perchсвалиться с насеста (Burkot)
idiom.fall off perchумереть (myroslava_Pro)
Игорь Мигfall off radarисчезнуть
Игорь Мигfall off radarисчезать
Игорь Мигfall off radarдеться (куда-либо)
Игорь Мигfall off radarраствориться
slangfall off radarисчезать с радаров (MichaelBurov)
slangfall off radarисчезнуть с радаров (MichaelBurov)
idiom.fall off radarпропадать из виду (MichaelBurov)
Игорь Мигfall off radarсгинуть
idiom.fall off the edge of the earthуйти в небытие (Баян)
idiom.fall off the edge of the earthкануть в лету (Баян)
idiom.fall off the face of the earthисчезнуть (joyand)
amer.fall off the gridисчезнуть (из поля зрения на время: when her partner falls off the grid Val_Ships)
amer.fall off the gridисчезнуть бесследно (Val_Ships)
gen.fall off the ladderупасть с лестницы
O&G, tengiz.fall off the lineсойти с путей
Makarov.fall off the mantelpieceупасть с каминной полки
idiom.fall off the mapисчезнуть с радаров (He fell off the map after going rogue Taras)
idiom.fall off the mapисчезнуть из поля зрения (Taras)
Игорь Мигfall off the radarисчезать
Игорь Мигfall off the radarсгинуть
amer.fall off the radarвыпасть из поля зрения (figure of speech Val_Ships)
idiom.fall off the radarоказаться забытым (Сибиряков Андрей)
idiom.fall off the radarпропадать из виду (MichaelBurov)
idiom.fall off the radarисчезнуть с радаров (MichaelBurov)
idiom.fall off the radarисчезать с радаров (MichaelBurov)
idiom.fall off the radarисчезнуть (He does the deed, gets away with murder and falls off the radar. VLZ_58)
idiom.fall off the radarслинять (VLZ_58)
idiom.fall off the radarисчезнуть с горизонта (Сибиряков Андрей)
Игорь Мигfall off the radarраствориться
gen.fall off the roofпадать с крыши (bookworm)
vulg.fall off the roofначать менструировать
slangfall off the roofрухнуть с крыши (сойти с ума: Вы что, все с крыши рухнули? MichaelBurov)
gen.fall off the roofупасть с крыши (bookworm)
inf.fall off the turnip truckбыть наивным человеком (You know,I didn't just fall off the turnip truck,I know stuff about big city! Знаешь,я не наивен,я знаю как и что делается в городе! Rust71)
idiom.fall off the wagonвернуться к старой привычке (to lapse back into an old habit. Interex)
gen.fall off the wagonзабухать (снова начать пить алкоголь)
gen.fall off the wagonсорваться (Hand Grenade)
Gruzovik, nautic.fall off to leewardуваливаться под ветер
nautic.fall off to leewardувалиться под ветер
nautic.fall off to portуваливаться влево
gen.fall off to sleepзаснуть (4uzhoj)
nautic.fall off to starboardуваливаться вправо
sport.falling-offсрыв (со снаряда)
nautic.fall-offперестать слушаться руля
nautic.fall-offослабевать
gen.fell offотдалиться друг от друга (driven)
inf.Fell off the back of a lorryплохо лежало (Leonid Dzhepko)
gen.he fell off his horse and hurt himself badlyон упал с лошади и разбился
gen.he fell off the horse in full view of his friendsон упал с лошади на глазах у друзей
gen.he fell off the ladderон упал с лестницы
gen.he fell off the stage and did his back inон упал со сцены и повредил спину
Makarov.he tore his clothes off and fell into bedон сорвал с себя одежду и рухнул в постель
gen.his appetite fell offу него испортился аппетит
Makarov.his foot slipped off and he fell to the groundего нога соскользнула, и он упал на землю
gen.I nearly fell off my chairя чуть не упал со стула (When I saw him on TV, I nearly fell off my chair.; When they saw him, they nearly fell off their chairs. ArcticFox)
Makarov.if the demand for refrigerators fell off, the factory could be switched to the production of washing-machinesесли спрос на холодильники упадёт, фабрика может переключиться на выпуск стиральных машин
gen.it fell off the back of a lorryчто упало, то пропало (Telecaster)
gen.most members fell off one by oneбольшинство членов вышли из организации
gen.most members fell off one by oneбольшинство членов ушли
Makarov.my foot slipped off and I fell to the groundнога соскользнула, и я упал на землю
gen.she nearly fell off her stoolона чуть со стула не упала (от удивления Lana Falcon)
Makarov.some hot ash fell into the box of matches, and sparked off the whole lotгорячий пепел упал на спичечный коробок и зажёг его весь
gen.the arrow fell off the markстрела пролетела мимо цели
gen.the book a plate, smb.'s hat, etc. fell offкнига и т.д. свалилась
gen.the book a plate, smb.'s hat, etc. fell offкнига и т.д. упала
gen.the cover fell off the coffee-potс кофейника свалилась крышка
Makarov.the enemy fell offнеприятель отступил
Makarov.the horse jibbed at the high fence and the rider fell offлошадь внезапно остановилась перед высоким барьером, и всадник упал на землю
Makarov.the ladder teetered dangerously and I nearly fell offлестница опасно качалась, и я едва не упал
Makarov.the leading boat fell off when the wind grew too strongветер стал слишком сильным, и головной корабль вышел из повиновения
gen.the plate fell off the tableтарелка упала со стола
gen.the profits fell offприбыли сократились
Makarov.the quality fell offкачество снизилось
Makarov.the sales fell offспрос упал
gen.the ship fell off her courseкорабль сбился с курса
gen.the vessel fell off from its courseсудно отклонилось от курса
gynecol.umbilical cord remnant fell off on the 5th day of lifeпуповинный остаток отпал на 5 день жизни (Civa13)