English | Russian |
actions for which they are at fault | виновные действия (NaNa*) |
admit fault | признать вину (по гражданскому делу) |
by fault or negligence of | по вине или по халатности (Serge1985) |
chargeable fault | недостаток, который можно поставить в вину |
chargeable fault | проступок, который можно поставить в вину |
chargeable fault | проступок или недостаток, который можно поставить в вину |
conduct without fault | невиновное поведение |
contributory fault | совместная вина (Thorsen) |
contributory fault | вина потерпевшего |
denial of fault | отрицание вины |
determine whether anybody was at fault | установить виновных (Alex_Odeychuk) |
due entirely to the fault of | исключительно по вине (Alexander Demidov) |
due to Buyer fault | по вине Покупателя (из текста договора купли-продажи Leonid Dzhepko) |
establish the fault | доказывать вину (sankozh) |
establish the fault | доказать вину (sankozh) |
fault-based individual responsibility | личная виновная ответственность (goroshko) |
fault-based individual responsibility principle | принцип личной виновной ответственности (goroshko) |
fault-based liability | виновная ответственность (User) |
fault certificate | акт о недостатках (Alexander Demidov) |
fault certificate | акт о выявленных недостатках (Alexander Demidov) |
fault detector | дефектоскоп |
fault divorce | развод по вине одного из супругов (алешаBG) |
fault liability | ответственность за небрежность |
fault record | протокол ошибок (Alexander Demidov) |
grave fault | грубая неосторожность (lawstudent) |
human fault | человеческий проступок (в отличие от действия непреодолимой силы) |
human fault | человеческая вина |
impute fault upon a person | вменить лицу что-либо в вину |
impute fault upon a person | вменить лицу в вину |
intentional fault | умышленная вина |
legal fault | юридическая вина (Alex Lilo) |
major faults | существенные недостатки (Alexander Demidov) |
marital fault | супружеский проступок ("супружеский проступок" является адаптированным переводом в контексте российского законодательства, использующим "дефект" в большинстве случаев применительно к качеству товаров: The Blickstein rule was adopted by the Court of Appeals in O'Brien v. O'Brien, 66 N.Y.2d 576, 590 (1985), where the court explained that "marital fault is inconsistent with the underlying assumption that a marriage is in part an economic partnership and upon its dissolution the parties are entitled to a fair share of the marital estate … law.com utnoss) |
no-fault divorce | развод по обоюдному согласию (алешаBG) |
no-fault divorce | развод без вины (алешаBG) |
no-fault divorce | полюбовный развод (источник – clck.ru dimock) |
no-fault divorce | развод "без чьей-либо вины" (алешаBG) |
no-fault divorce | развод по согласию сторон (источник – clck.ru dimock) |
no-fault divorce | развод без определения вины (источник – clck.ru dimock) |
no-fault divorce | развод по взаимному согласию сторон (Bullfinch) |
no-fault insurance | страхование от вреда, наступающего без вины страхователя |
no-fault law | закон, устанавливающий абсолютную ответственность (ответственность без вины) |
no Fault or Negligence | отсутствие вины или халатности (rusada.ru) |
no fault system | Система, не требующая наличия вины для наступления определённых юр. последствий (ответственности, обязанности страховых выплат и т.д. Leonid Dzhepko) |
no-fault termination | прекращение обязательств при отсутствии нарушений (Alexander Matytsin) |
no harm, no fault | нет ущерба, нет нарушений (Svetlana_V) |
no harm, no fault | нет ущерба, нет вины (напр., no harm, no fault principle for payment of liquidated damages Svetlana_V) |
no Significant Fault or Negligence | отсутствие незначительной вины или халатности (rusada.ru) |
non-intentional fault | неумышленная вина |
occurred due to the fault of | произошло по вине (Elina Semykina) |
on default of finalization date and deadline due to the Contractor's fault | в случае неисполнения срока окончания и сдачи работ по вине Подрядчика (Konstantin 1966) |
on the grounds of procedural faults | на основании нарушений норм процессуального права (Alex_Odeychuk) |
overtake in a fault | застигнуть на месте преступления |
party at fault | сторона, нарушившая договорные обязательства (Andy) |
party at fault | сторона, нарушившая свои обязательства (в текстах договоров 4uzhoj) |
party at fault | виновник |
party at fault | виновная сторона (в текстах договоров) |
party in fault | виновная сторона |
party not at fault | невиновная сторона |
party not in fault | невиновная сторона |
personal fault | личная вина |
regardless of fault | вне зависимости от вины (Inchionette) |
sale with all faults | продажа без ответственности продавца за качество предмета договора |
through no action or fault of | независимо от действий X и не по его вине (X Евгений Тамарченко) |
through no fault of | не по вине (e.g., Confidential Information does not include any information that becomes part of the public domain through no fault of Consultant. ART Vancouver) |
through no fault of Contractor | не по вине Подрядчика (Konstantin 1966) |
whatsoever fault | любой дефект (Yeldar Azanbayev) |
with all faults | с возложением на покупателя риска наличия недостатков в вещи |
without fault | без участия (Andy) |
without the actual fault or privity | не по вине и без ведома (кого-либо; of алешаBG) |