DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fall-off | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.after this initial boost, recruiting will fall off againпосле первоначальной шумихи набор снова снижается
ITangular fall-offугловое ослабевание (света)
ITangular fall-off lightугловое ослабление света
Makarov.avalanche that slides off a slope in a free fallлавина, которая сваливается с уступа склона и свободно падает
ITdistance fall-offдистанция ослабления
sail.shipsdon't fall off!"Не уваливаться под ветер!"
media.fall offизменение ослабление интенсивности света пропорционально квадрату расстояния от источника
mus.fall offджаз. глиссандо вниз
product.fall offлом, скрап (при производстве стали и т.п. AthenaPallada)
product.fall offотбраковка, брак (AthenaPallada)
Makarov.fall offопадать (о листьях плодах цветках и т. п.)
Makarov.fall offпадать (уменьшаться)
Makarov.fall offотпадать
Makarov., nautic.fall offне слушаться руля (о корабле)
Makarov.fall offоблететь (о листьях)
gen.fall offсокращение
gen.fall offуменьшение
gen.fall offпадение (конъюнктуры)
Makarov.fall offснижать (напр., точность отсчета)
Makarov.fall offсвалиться с (чего-либо)
Makarov.fall offиметь наклон (о местности)
Makarov.fall offопадение (листьев)
nautic.fall offне слушаться руля
Gruzovik, inf.fall offоткипеть (during boiling)
Gruzovik, inf.fall offковырнуться
agric.fall offопадать (о листьях, плодах, цветках и т.п.)
dril.fall offрезкое падение
dril.fall offрезкое снижение
inf.fall offсверзиться
inf.fall offковырнуть
Gruzovik, inf.fall offсверзиться
Makarov.fall offопадающий
Makarov.fall offспускаться (о местности)
dentist.fall offвыпасть (Hoping that your tooth will heal on its own is frankly a very dumb strategy to take. This almost always leads to the tooth falling off completely – Aesthetika Dental Studio (Surrey, UK) Tamerlane)
gen.fall offослабеть
gen.fall offуменьшаться
gen.fall offприходить в упадок
gen.fall offслететь
Gruzovikfall offотпасть
gen.fall offобваливаться
Gruzovikfall offотсеяться (pf of отсеиваться)
gen.fall offоставлять
gen.fall offспускаться
gen.fall offотвалиться
gen.fall offотломаться
gen.fall offтаять
gen.fall offуменьшаться в количестве
gen.fall offспадать (with с + gen.)
gen.fall offотпасть
gen.fall offотломиться
gen.fall offотламываться
nautic.fall offуваливаться
nautic.fall offувалиться под ветер
nautic.fall offпереставать слушаться руля (вк)
nautic.fall offспускаться под ветер (вк)
med.fall offотделяться
inf.fall offсползать
Gruzovik, inf.fall offслетать (impf of слететь)
Gruzovik, inf.fall offоткипать (during boiling)
Gruzovik, inf.fall offслупиться (pf of лупиться)
Gruzovik, inf.fall offслететь (pf of слетать)
math.fall offспадать
met.fall offотпадать (о настыле)
textilefall offдрапироваться
textilefall offниспадать
automat.fall offуменьшать
automat.fall offснижать (напр., точность отсчёта)
met.fall offпадать
slangfall offпотерять в весе
slangfall offпохудеть
yacht.fall offстихать
yacht.fall offувалиться
aerohydr.fall offсваливаться (о самолёте)
slangfall offсбросить вес
auto.fall offотворачивать
math.fall offспасть
math.fall offснизиться
math.fall offснижаться
Gruzovik, inf.fall offоблазить (утрачивать верхний слой чего-либо [краски, позолоты и т.п.])
Gruzovik, inf.fall offлупиться (impf of слупиться)
inf.fall offсползти
inf.fall offслупиться
inf.fall offоблазить
inf.fall offлупиться
med.fall offотставать
nautic.fall offуклоняться (от курса)
nautic.fall offуваливаться под ветер
nautic.fall offперестать слушаться руля
nautic.fall offприспускать (при управлении под парусами)
nautic.fall offубывать
gen.fall offотгореть
gen.fall offотгорать
gen.fall offотваливаться
gen.fall offопасть (of fruit or petals)
gen.fall offуклоняться от ветра
gen.fall offоканчиваться
gen.fall offпадать (о торговле)
gen.fall offпропадать
gen.fall offпокидать
Gruzovikfall offоблетать (impf of облететь)
Gruzovikfall offобваливаться (impf of обвалиться)
Gruzovikfall offотсеиваться (impf of отсеяться)
Gruzovikfall offопасть (pf of опадать)
gen.fall offоблетать
Gruzovikfall offсокращаться
Gruzovikfall offсократиться
Gruzovikfall offотсеваться (= отсеиваться)
Gruzovikfall offотвалиться
Gruzovikfall offотваливаться
Gruzovikfall offослабнуть (= ослабеть; pf of слабнуть)
gen.fall offслетать
gen.fall offухудшаться
gen.fall offудаляться
gen.fall offотступать
gen.fall offсвалиться
gen.fall offослабевать
gen.fall offудалиться (Franka_LV)
gen.fall offотскакивать
gen.fall offуменьшиться
gen.fall offопадать (о листьях и пр.)
Makarov.fall offсвалиться (откуда-либо)
slangfall offсм. fall off the edge of the earth (неформальный вариант выражения Баян)
Makarov.fall offпадать на землю (с мотоцикла, лошади и т. п.)
Makarov.fall offупасть с (чего-либо)
gen.fall offпадение конъюнктуры
gen.fall off a bikeпадать с велосипеда
gen.fall off a chairупасть со стула (tiolian)
econ.fall off a cliffобвалиться (Snap's (SNAP) revenue growth fell off a cliff in Q2 as CEO Spiegel cited a challenging macro from inflation to the Russia-Ukraine crisis and did not provide Q3 guidance. seekingalpha.com aldrignedigen)
gen.fall off a cliffрезко упасть (Williams wasn't a perfect player. Despite winning four Gold Glove awards, his defensive metrics were surprisingly poor – thus hurting his JAWS ranking – and his performance fell off a cliff quickly as he got older. fivethirtyeight.com aldrignedigen)
euph.fall off a dietсорваться, сидя на диете (viklavronchik)
euph.fall off a dietслететь с диеты (viklavronchik)
Makarov.fall off a horseупасть с лошади
Makarov.fall off a ladderупасть с лестницы
Gruzovik, inf.fall off a littleпоотвалиться
Makarov.fall off a roofупасть с крыши
Makarov.fall off a tableупасть со стола
Makarov.fall off a treeупасть с дерева
idiom.fall off a truckне оплачен (without having been paid for Interex)
idiom.fall off a truckприобретён незаконно (to be acquired illegally Interex)
mech.fall off asубывать как
gen.fall off/ come off/ fly off/ be knocked off one's bicycleупасть с велосипеда (bookworm)
gen.fall off considerablyзначительно и т.д. уменьшаться (badly, greatly, sharply, etc.)
nautic.fall off from windуваливаться под ветер
nautic.fall off from windспускаться под ветер
gen.fall off horseупасть с лошади
gen.fall off in numberсокращаться количественно
inf.fall off in small piecesобкрошиться
inf.fall off in small piecesобкрошить
Gruzovik, inf.fall off in small piecesобкрашиваться (impf of обкрошиться)
inf.fall off in small piecesобкрашиваться
mech.fall off likeубывать как
idiom.Fall off one's perchсвалиться с насеста (Burkot)
idiom.fall off perchне задирать носа (Yeldar Azanbayev)
idiom.fall off perchумереть (myroslava_Pro)
idiom.fall off one's perchумереть (Burkot)
idiom.fall off perchстать проще (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигfall off radarисчезнуть
Игорь Мигfall off radarисчезать
Игорь Мигfall off radarсгинуть
idiom.fall off radarпропасть из виду (MichaelBurov)
Игорь Мигfall off radarдеться (куда-либо)
Игорь Мигfall off radarраствориться
slangfall off radarисчезать с радаров (MichaelBurov)
slangfall off radarисчезнуть с радаров (MichaelBurov)
idiom.fall off radarпропадать из виду (MichaelBurov)
Игорь Мигfall off radarпропа́сть
tech.fall off sticky materialsсброс налипшего грунта (с ковша)
O&Gfall off testисследование скважины методом падения давления (MichaelBurov)
O&Gfall off testисследование нагнетательной скважины методом падения давления (MichaelBurov)
idiom.fall off the back of a lorryне оплачен (without having been paid for Interex)
idiom.fall off the back of a lorryприобретён незаконно (to have been acquired illegally Interex)
idiom.fall off the edge of the earthуйти в небытие (Баян)
idiom.fall off the edge of the earthкануть в лету (Баян)
idiom.fall off the edge of the earthнадолго исчезнуть (Баян)
idiom.fall off the edge of the worldсм. fall off the edge of the earth (Баян)
idiom.fall off the face of the earthисчезнуть (joyand)
amer.fall off the gridисчезнуть (из поля зрения на время: when her partner falls off the grid Val_Ships)
amer.fall off the gridисчезнуть бесследно (Val_Ships)
gen.fall off the ladderупасть с лестницы
O&G, tengiz.fall off the lineсойти с путей
Makarov.fall off the mantelpieceупасть с каминной полки
idiom.fall off the mapисчезнуть с радаров (He fell off the map after going rogue Taras)
idiom.fall off the mapисчезнуть из поля зрения (Taras)
idiom.fall off the mapпропасть с радаров (Taras)
gen.fall off the planetкак в воду кануть (Oddessita)
idiom.fall off the radarисчезнуть (He does the deed, gets away with murder and falls off the radar. VLZ_58)
amer.fall off the radarвыпасть из поля зрения (figure of speech Val_Ships)
Игорь Мигfall off the radarраствориться
Игорь Мигfall off the radarсгинуть
Игорь Мигfall off the radarисчезать
idiom.fall off the radarисчезнуть с горизонта (Сибиряков Андрей)
idiom.fall off the radarоказаться забытым (Сибиряков Андрей)
idiom.fall off the radarпропадать из виду (MichaelBurov)
idiom.fall off the radarисчезнуть с радаров (MichaelBurov)
idiom.fall off the radarисчезать с радаров (MichaelBurov)
idiom.fall off the radarслинять (VLZ_58)
idiom.fall off the radarпропасть из виду (MichaelBurov)
vulg.fall off the roofначать менструировать
gen.fall off the roofупасть с крыши (bookworm)
slangfall off the roofрухнуть с крыши (сойти с ума: Вы что, все с крыши рухнули? MichaelBurov)
gen.fall off the roofпадать с крыши (bookworm)
slangfall off the roofкрышей поехать (сойти с ума: Тихо шифером шурша, крыша едет не спеша (шутка) MichaelBurov)
idiom.fall off the turnip truckпростодушный (Interex)
inf.fall off the turnip truckбыть наивным человеком (You know,I didn't just fall off the turnip truck,I know stuff about big city! Знаешь,я не наивен,я знаю как и что делается в городе! Rust71)
idiom.fall off the turnip truckнеосведомлённый (To be uninformed, or unsophisticated, in the manner of a rustic person. Interex)
idiom.fall off the turnip truckнеинформированный (Interex)
idiom.fall off the turnip truckдеревенский "ванёк" (Interex)
idiom.fall off the turnip truckнесведущий (Interex)
idiom.fall off the turnip truckпростак (Interex)
idiom.fall off the wagonснова уйти в запой (Val_Ships)
idiom.fall off the wagonснова взяться за бутылку (Andrey Truhachev)
slangfall off the wagonснова запить
gen.fall off the wagonзабухать (снова начать пить алкоголь)
idiom.fall off the wagonвернуться к старой привычке (to lapse back into an old habit. Interex)
gen.fall off the wagonсорваться (Hand Grenade)
inf.fall off the wagonснова начать пить (idiom; When her ​husband ​died, she ​fell off the wagon. Val_Ships)
inf.fall off the wagonснова уйти в запой (idiom; Six months later he fell off the wagon in spectacular fashion with a three-day drinking spree. Val_Ships)
inf.fall off the wagonснова начать пить (idiom Val_Ships)
Gruzovik, nautic.fall off to leewardуваливаться под ветер
nautic.fall off to leewardувалиться под ветер
nautic.fall off to portуваливаться влево
gen.fall off to sleepзаснуть (4uzhoj)
nautic.fall off to starboardуваливаться вправо
sport.falling-offсрыв (со снаряда)
bank.fall-offпадение конъюнктуры
gen.fall-offпадение
gen.fall-offсокращение
gen.fall-offуменьшение
procur.fall-offпонижение конъюнктуры (Метран)
navig.fall-offпотеря резкости (напр. к краям аэроснимка)
cinemafall-offпотеря резкости при использовании трансфокатора
leath.fall-offлиняние
nautic.fall-offослабевать
nautic.fall-offперестать слушаться руля
transp.fall-offспадание (напр. потока)
media.fall-offпостепенное уменьшение яркости от центра экрана к его краям
cartogr.fall-offпотеря резкости к краю аэроснимка
Makarov.fall-offвыпадение шерсти
biol.fall-offпотеря шерсти
tech.fall-offспад
econ.fall-offпонижение (конъюнктуры)
chem.fall-offрезкое снижение
Makarov.fall-offлинька
Makarov.fall-offсбежистость (ствола дерева)
missil.fall-offотделение (ступени)
cinemafall-offоптический провал
forestr.fall-offсбежистость (ствола)
navig.fall-offослабление (звука)
automat.fall-offуменьшение (напр., точности)
automat.fall-offснижение
gen.fall-offДавление, ниже которого первый порядок мономолекулярной реакции переходит во второй. (ileen)
automat.fall-off in accuracyснижение точности (отсчётов)
construct.fall-off in construction workспад объёма строительных работ
media.fall-off in exportsпадение объёма экспорта (bigmaxus)
ITfall-off lightослабление света
media.fall-off lightизменение ослабление интенсивности света пропорционально квадрату расстояния от источника
дозим.fall-off of the doseспад дозы
cablesfrequency response fall-offспад частотной характеристики
gen.Fresnel fall-offспад по Френелю (vlad-and-slav)
automat.gate controlled turn-off fall timeвремя спада по управляющему электроду (тиристора)
idiom.he didn't just fall off the truckон не лыком шит (VLZ_58)
gen.just about fall off one's chairчуть со стула не упал (valtih1978)
ITlight angular fall-offугловое ослабевание света
ITlight angular fall-offугловое ослабление света
ITlight fall-offослабевание света
phys.linear fall-offлинейный спад
gen.long fall offтип глиссандо
gen.long fall offдлинное медленное глиссандо вниз в пределах одного-пяти полутонов
Makarov.loosing off his last arrow, the hunter prayed that the deer would fallвыпуская последнюю стрелу, охотник молился о том, чтобы олень упал
O&Gmini fall-offмини-ГРП (trenchlesspedia.com 'More)
O&Gmini fall-offмини-гидроразрыв (trenchlesspedia.com 'More)
product.off fallлом, скрап (при производстве стали и т.п. AthenaPallada)
product.off fallотбраковка, брак (AthenaPallada)
O&G, sakh.pressure fall off testисследование скважины методом восстановления давления (PFO test)
dril.pressure fall-off curve, pressure drawdown curveКПД (кривая падения давления Альвидас)
O&G, karach.pressure fall-off testиспытание на определение падения давления (Leonid Dzhepko)
oilpressure fall-off testкривая падения давления
cablesquality fall-offснижение качества
econ.sales fall offобъём продаж падает
med., radiol.sharp dose fall-offрезкое падение дозы
Makarov.slides off a slope in a free fallсваливается с уступа склона и свободно падает
gen.the tip of your pen is coming adrift and will soon fall offколпачок вашей ручки отвинтился и скоро соскочит
gen.till your hands fall offдо изнеможения (VLZ_58)
telecom.voltage fall offпадение напряжения (oleg.vigodsky)
gen.words fall off by disuseслова исчезают, когда она перестают употребляться
gen.you must not allow your work to fall offвы не должны допускать, чтобы качество вашей работы становилось хуже