DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fall to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseпо бедному Захару всякая щепа бьёт (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного везде каплет (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Макара все шишки валятся (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Иванушку все камушки (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Макара и шишки валятся (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна убогого всюду каплет (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедняка и кадило чадит (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедность и с соседней стрехи каплет (igisheva)
proverbA man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseесли не везёт, так не везёт (VLZ_58)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлок (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseк мокрому телёнку все мухи льнут (igisheva)
proverba man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseкому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva)
gen.about to fall apartеле-еле душа в теле (Anglophile)
gen.allow to fall into neglectзапускаться
gen.allow to fall into neglectзапустить
gen.allow to fall into neglectзапускать
Makarov.avalanche related to the loss of stability of a snow slab due to a pronounced reduction in volume in conditions of abrupt temperature fall in the upper layers of snow coverлавина, возникающая в результате нарушения устойчивости пласта при сокращении его объёма в условиях быстрого понижения температуры верхних слоев снега
Makarov.avalanche related to the loss of stability of a snow slab due to a pronounced reduction in volume in conditions of abrupt temperature fall in the upper layers of snow coverлавина, возникающая в результате нарушения устойчивости пласта при сокращении его объёма в условиях быстрого понижения температуры верхних слоёв снега
sport.back break fall to a back roll extensionсел с прямыми ногами и кувырок назад через стойку на руках
sport.back break fall to a back roll extensionсед с прямыми ногами и кувырок назад через стойку на руках
gen.Be careful how deep you dig a pit, you might be the one to fall in itне рой другому яму-сам в неё попадёшь
Makarov.be reduced to fall into wantвпасть в нищету
gen.begin to fallидти (of rain. snow, etc.)
gen.begin to fallходить (of rain. snow, etc.)
Gruzovikbegin to fallзапа́дать
Gruzovikbegin to fallпосыпаться
gen.begin to fallзапасть
Gruzovik, meteorol.begin to fall of raindropsзакрапать
Gruzovik, inf.begin to fallзасыпать (of snow)
Gruzovik, fig.begin to fall of fine rain or snowзасеяться (= засеять)
Gruzovik, fig.begin to fallзасеять (of fine rain or snow)
Gruzovik, inf.begin to fall of rain or snowпосыпать (посы́пать)
inf., fig.begin to fallпосыпать (of rain or snow)
inf.begin to fallзаснуть (of snow)
gen.begin to fallпосыпаться
gen.begin to fallпойти (of rain. snow, etc.)
inf.begin to fall apartзатрещать по швам (SirReal)
Gruzovik, fig.begin to fall downзатрещать
Makarov.begin to fall downпосыпаться
Makarov.begin to fall heavilyповалить (о снеге)
gen.begin to fall heavilyповалить (of snow)
Gruzovikbegin to fall in small piecesзакрошиться
Gruzovik, inf.begin to fall in thick flakes of snowповалить
inf.begin to fall in thick flakesповалить (of snow)
Gruzovikbegin to fall into a light slumberзадремать (pf of задрёмывать)
Gruzovikbegin to fall into a light slumberзадрёмывать (impf of задремать)
Gruzovik, inf.begin to fall outполезть
inf.begin to fall outполезть
gen.between two stools you fall to the groundза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
proverbbetween two stools you fall to the groundза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (contrast: to kill two birds with one stone)
gen.between two stools you fall to the groundмежду двумя стульями не усидишь
gen.between two stools you fall to the groundнадо выбрать что-нибудь одно
Gruzovik, inf.bring to fall a quantity ofнасбивать
inf.bring to fallнасбивать (a quantity of)
Makarov.broad stripes of dark and light ice on the surface of a glacier which stretch right across the glacier tongue from side to side below an ice fall; they are similar to an arch with its point pointing down glacierсистемы широких полос льда светлого и тёмного цвета, чередующихся на поверхности некоторых ледников ниже ледопадов и протягивающихся в виде стрельчатых дуг попёрек языков
Gruzovik, inf.cause someone to fall in love by witchcraftприсушить (pf of присушивать)
Gruzovik, inf.cause someone to fall in love by witchcraftприсушивать (impf of присушить)
inf.cause someone to fall in loveприсушить (with)
inf.cause someone to fall in loveприсушиваться (with)
inf.cause someone to fall in loveприсушивать (with)
lawcause suspicion to fall on a personвозбудить против лица подозрение
Gruzovikcause to fallобвалить (pf of обваливать)
gen.cause to fallобваливаться
gen.cause to fallобрушиться
Gruzovikcause to fallобрушить (pf of обрушивать)
Gruzovikcause to fallобрушивать (impf of обрушить)
gen.cause to fallосаживать
gen.cause to fallобрушить
gen.cause to fallобрушивать
Gruzovikcause to fallосадить
gen.cause to fallосадить
gen.cause to fallобрушиваться
Gruzovikcause to fallосаживать (impf of осадить)
Makarov.cause to fallсбивать (яблоки с дерева и т. п.)
Gruzovikcause to fallобваливать (impf of обвалить)
Makarov.cause to fall intoввергнуть
Makarov.cause to fall intoввергать
Makarov.cause to fall onнаводить на (сон, подозрения и т. п.)
gen.cause something to fall onнавести (someone); что-либо) на кого-либо; сон, подозрения denghu)
gen.cause something to fall onнаводить (someone); что-либо) на кого-либо; сон, подозрения denghu)
obs.cause to fall outрасстраивать
Makarov.cause to fall outссорить
gen.cause to fall outрасстраиваться
gen.cause to fall outрасстроиться
Gruzovik, obs.cause to fall outрасстроить (pf of расстраивать)
Gruzovik, obs.cause to fall outрасстраивать (impf of расстроить)
obs.cause to fall outрасстроить
Gruzovikcause to fall outпоссорить (pf of ссорить)
Makarov.come to fall /to go to blowsвступить в драку
Makarov.deposition of snow behind obstacles due to the fall of wind velocityотложение снежного покрова за препятствиями из-за снижения скорости ветра
Makarov.don't fall for that old trick, he's trying to persuade you to buy his goodsне поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товар
Gruzovik, meteorol.drops of rain began to fallдождь закапал
gen.drops of rain began to fallдождь закапал
Makarov.empire was nodding to its fallкрах империи был близок
Makarov.fall a prey toсделаться жертвой (чего-либо)
gen.fall a prey toсделаться добычей
gen.fall a prey toпасть жертвой (чего-либо)
Makarov., inf.fall a prey to philistinismомещаниться
Makarov., inf.fall a prey to philistinismомещаниваться
uncom.fall a sacrifice toпасть жертвой (чего-либо)
Makarov.fall a victim toстать жертвой (кого-либо чего-либо)
gen.fall a victim toстать жертвой
gen.fall a victim to diseaseстать жертвой болезни (to jealousy, to superstition, to lust, etc., и т.д.)
gen.fall away to a certain levelопуститься до определённого предела
gen.fall back toприбегнуть к (Alex_Odeychuk)
gen.fall back to one's original positionsотойти на исходные позиции (to one's final defence lines, etc., и т.д.)
idiom.fall back to square oneвернуться к тому, с чего начали (capricolya)
idiom.fall back to square oneвернуться на исходную позицию (capricolya)
Makarov.fall down on one's obligations toне выполнить своих обязанностей по отношению к (someone – кому-либо)
gen.fall down on obligations toне выполнить своих обязанностей по отношению (к кому-либо)
gen.fall down to the groundупасть на землю (Eventually, he got really dizzy – he stumbled around trying to get his balance, but fell down to the ground. 4uzhoj)
sport.fall forward to front leaning supportпадение вперёд в упор лёжа
Gruzovikfall heavily to the groundповалиться как сноп
Makarov.fall heavily to the groundповалиться как сноп
Gruzovikfall heavily to the groundупасть как сноп
Makarov.fall heir to a large estateполучить в наследство большое поместье
gen.fall heir to a large estateстать наследником огромного состояния
Makarov.fall heir to all the problems of the old governmentунаследовать все проблемы старого правительства
gen.fall heir to father's strengthунаследовать силу отца
gen.fall heir to propertyунаследовать чьё-либо состояние
Makarov.fall into the habit of walking to his office and backприобрести привычку ходить пешком на работу и обратно
Gruzovik, mil., artil.fall of shot to side of targetвынос
Gruzovik, nautic.fall off to leewardуваливаться под ветер
nautic.fall off to leewardувалиться под ветер
nautic.fall off to portуваливаться влево
gen.fall off to sleepзаснуть (4uzhoj)
nautic.fall off to starboardуваливаться вправо
Makarov.fall on to one's kneesпасть на колени
Makarov.fall over backwards to dosmth. из кожи лезть, чтобы сделать (что-либо)
Makarov., inf.fall over backwards to do somethingлезть из кожи вон, чтобы сделать (что-либо)
gen.fall over backwards to doиз кожи лезть, чтобы сделать (что-либо)
sport.fall over forward to rearward swing in hang from handstandсо стойки на руках переворот вперёд в вис
idiom.fall over oneself toиз кожи лезть вон, чтобы
idiom.fall over yourself to be fashionableлезть из кожи вон, чтобы быть модным (Анна Ф)
idiom.fall over yourself to be fashionableлезть из кожи вон, чтобы быть в тренде (Анна Ф)
gen.fall over yourself to do somethingстремиться, жаждать, с большим желанием делать (что-либо; to be very eager to do something Irina Gvozdik)
gen.fall prey toподдаваться (напр., слабости Ремедиос_П)
Makarov.fall prey to somethingстать жертвой (чего-либо)
gen.fall a prey toпасть жертвой (smth., чего́-л.)
gen.fall prey to her charmsстать жертвой её обаяния
idiom.fall short compared toв подмётки не годиться (напр., он ему в подметки не годится Alex_Odeychuk)
gen.fall short compared toне дотягивать до (Alex_Odeychuk)
econ.fall short of fully conforming toне вполне соответствовать (A.Rezvov)
IT, prof.jarg.fall through toпроваливаться
ITfall through toпередавать управление вниз (по тексту программы)
gen.fall toбраться
Makarov.fall toвыпадать (на чью-либо долю)
Makarov.fall toдоставаться (кому-либо)
Makarov.fall toвзяться (за еду и т. п.)
gen.fall toвыпасть (об участи и т.д.)
gen.fall toнапасть
gen.fall toначать (что-либо)
gen.fall toдостаться
gen.fall toприниматься за еду
gen.fall toприняться за еду
gen.fall toприняться за (что-либо)
gen.fall toдоставаться (кому-л.)
gen.fall toначинать (что-либо)
Makarov.fall to doing somethingприниматься (за что-либо)
Makarov.fall to doing somethingначинать делать (что-либо)
Makarov.fall to doing somethingбраться (за что-либо)
gen.fall toнападать
gen.fall toвыпадать (to fall to one's lot – выпасть на чью-либо долю)
gen.fall to 325снизиться до 325 (In 2004, this number fell to 325. – В 2004 году этот показатель снизился до 325 объектов. reverso.net Aslandado)
gen.fall toприступать (к чему-л.)
inf.fall to!налетайте!
inf.fall toотойти
gen.fall toнабрасываться (на что-либо)
gen.fall toначинать делать (что-либо)
gen.fall toне устоять перед (кем-либо) См. пример в статье "пасть под ударами кого-либо)". I. Havkin)
Makarov.fall toначинать
Makarov.fall toнабрасываться (друг на друга, на еду и т. п.)
Makarov.fall toприниматься за (что-либо)
Makarov.fall toупасть
Makarov.fall toопускаться
Makarov.fall toнабрасываться на (что-либо)
mil.fall toвступать в бой
mil.fall toприступать
econ.fall toупасть до
lawfall toстановиться обязанностью или ответственностью (кого-либо; Oxford Dicctionary: (of a task) become the duty or responsibility of yurtranslate23)
product.fall toвыпадать на (Yeldar Azanbayev)
slangfall toприступать к еде (Yeldar Azanbayev)
slangfall toприступать к работе (Yeldar Azanbayev)
slangfall toприступать (к работе, еде, борьбе: The knights look their swords out and fell to. == Рыцари вытащили свои мечи и сошлись в поединке.)
mech.fall toпадать до
slangfall toприступать к борьбе (Yeldar Azanbayev)
Makarov.fall to somethingбраться за (что-либо)
Makarov.fall toнаброситься
Makarov.fall toприняться (за еду и т. п.)
gen.fall toвзяться
gen.fall toприступить
gen.fall toприниматься за (что-либо)
gen.fall toотходить
Gruzovikfall to by inheritance, etcотходить (impf of отойти)
gen.fall toбыть завоеванным (кем-либо) См. пример в статье "пасть под ударами кого-либо)". I. Havkin)
gen.fall toвыпадать на долю
gen.fall toбыть захваченным (кем-либо) См. пример в статье "пасть под ударами кого-либо)". I. Havkin)
Gruzovikfall to by inheritance, etcотойти (pf of отходить)
gen.fall toзахлопываться
gen.fall toприниматься (за что-либо)
gen.fall toприняться (за еду)
gen.fall toпасть под ударами (кого-либо: The Byzantine Empire spanned more than a millenium, until 1453 AD when Constantinople fell to the Turks. I. Havkin)
newsfall to a fresh lowобновить минимум (fall to a fresh 13-month low – обновить 13-месячный минимум sega_tarasov)
gen.fall to a low pitchпонизиться
gen.fall to a low pitchупасть
gen.fall to a low pitchопуститься
fin.fall to a record lowдостигать рекордного минимума (Bloomberg Alex_Odeychuk)
fin.fall to a record lowобновить исторический минимум (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
fin.fall to a record lowдостигать исторического минимума (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.fall to abusingначать ругать (smb., to criticizing the man, etc., кого-л., и т.д.)
gen.fall to abusingначать оскорблять (smb., to criticizing the man, etc., кого-л., и т.д.)
st.exch.fall to an all-time lowдостигать исторического минимума (равного ... N ... – of ... N ... ; Bloomberg Alex_Odeychuk)
st.exch.fall to an 18-year lowдостигать 18-летнего минимума (CNN Money Alex_Odeychuk)
gen.fall to bitsразбиться вдребезги (Vitalique)
gen.fall to blowsдойти до рукопашной
gen.fall to blowsвступить в драку
gen.fall to one's deathразбиться (о человеке Рина Грант)
gen.fall to decayраспадаться на куски
Makarov.fall to decayразрушиться
gen.fall to decayприходить в упадок (Anglophile)
gen.fall to decayразрушаться
gen.fall to decayприйти в упадок (Anglophile)
gen.fall to decayразваливаться
sport.fall to defeatтерпеть поражение (Carlisle United conceded twice in the second half as they fell to defeat against League Two's leaders aldrignedigen)
Makarov.fall to desolationприйти в запустение
Makarov.fall to doing somethingбраться за (что-либо)
Makarov.fall to doingначинать делать (что-либо)
Makarov.fall to doingприниматься (за что-либо)
Makarov.fall to doing somethingприниматься за (что-либо)
Makarov.fall to doingбраться (за что-либо)
gen.fall to drinkingначать пьянствовать
gen.fall to drinkingзапить
math.fall to earthпадать на землю
Makarov.fall to earthупасть на землю
gen.fall to fall across someone somethingнаталкиваться на (кого-либо)
math.fall to functionне срабатывать
Makarov.fall to keep an eye on the childне уследить за ребёнком
gen.fall to one’s kneesброситься на колени
gen.fall to one's kneesупасть на колени (не "on" SirReal)
fig.fall to leewardотстать
sport.fall to leewardдрейфовать под ветром (парусный спорт ssn)
nautic.fall to leewardуваливаться под ветер
sail.fall to leewardдрейфовать под ветром
nautic.fall to leewardдрейфовать
gen.fall to leewardбыть в затруднительном положении
gen.fall to loggerheadsдойти до драки
Makarov.fall to loggerheadsпоссориться
gen.fall to loggerheadsсхватиться на кулачки
gen.fall to loggerheadsдраться
Gruzovikfall to one's lotдоставаться
gen.fall to someone’s lotвыпасть на долю (+ dat.)
gen.fall to one’s lotдостаться
gen.fall to smb.'s lotвыпадать на чью-л. долю
gen.fall to one’s lotдоставаться
gen.fall to someone's lotвыпадать на долю
gen.fall to someone's lotвыпадать на долю (Drozdova)
Makarov.fall to someone's lotдоставаться
Makarov.fall to someone's lotвыпадать на чью-либо долю
inf.fall to one's lotперепадать (WiseSnake)
Makarov.fall to one's lotперепасть
gen.fall to one's lotдостаться (это досталось ему – it fell to his lot или it fell to him (to have to resolve the problem, etc.) Andrew Goff)
nonstand.fall to one's lotотламываться (Супру)
gen.fall to lotвыпадать на чью-либо долю
gen.fall to lotдоставаться
Makarov.fall to one's lotперепадать
gen.fall to someone's lotдоставаться (в силу случая, внеш.причин; кому-либо Raz_Sv)
Makarov.fall to one's lotдостаться в удел (кому-либо)
mil.fall to onslaughtпасть под натиском (dimock)
Gruzovikfall to piecesгибнуть (impf of погибнуть)
gen.fall to piecesразвалиться на части
gen.fall to piecesразбиться вдребезги
Gruzovikfall to piecesискрошиться (pf of крошиться)
Makarov., new.zeal., austral.fall to piecesродить
gen.fall to piecesраспасться
inf.fall to piecesразъезжаться
Gruzovik, inf.fall to piecesразъезжаться (impf of разъехаться)
fig.of.sp.fall to piecesлететь в тартарары (Leonid Dzhepko)
dial.fall to piecesпогинуть
amer.fall to piecesбыть в расстроенных чувствах (Val_Ships)
amer.fall to piecesиспытывать душевное смятение (I fall to pieces each time I see you again. Val_Ships)
amer.fall to piecesразвалиться на мелкие кусочки (to disintegrate or collapse Val_Ships)
amer.fall to piecesоказаться душевно надломленным (Her parents split when she was young, and her mother just went to pieces. Val_Ships)
Gruzovik, inf.fall to piecesразъехаться (pf of разъезжаться)
inf.fall to piecesразъехаться
Gruzovik, inf.fall to piecesгинуть (= гибнуть)
gen.fall to piecesразваливаться
gen.fall to piecesразвалиться
Makarov.fall to piecesпотерять присутствие духа
Makarov.fall to piecesраспадаться на части
gen.fall to piecesприйти в упадок
gen.fall to piecesразрушиться
vulg.fall to piecesтужиться во время родов
gen.fall to piecesраспадаться
gen.fall to piecesрассыпаться
Makarov.fall to piecesпогибнуть
Makarov.fall to piecesпропа́сть
Makarov., new.zeal., austral.fall to piecesразрешиться от бремени
gen.fall to piecesраспадаться на куски
gen.fall to piecesполуразвалиться
Gruzovikfall to pieces partiallyполуразвалиться
met.fall to powderраспадаться рассыпаться в порошок
gen.fall to rancourраздражаться (Mr. Wolf)
gen.fall to readingприняться за чтение
Gruzovikfall to ruinскрошиться
Gruzovikfall to ruinскрашиваться (impf of скрошиться)
Makarov.fall to ruinразрушиться
Makarov.fall to ruinприйти в упадок
gen.fall to ruinскрашиваться
gen.fall to ruinраспадаться на куски
gen.fall to ruinразваливаться
sport.fall to second placeопуститься на второй место (Tampa Bay (44-28-5) fell to second place in the Atlantic Division, two points behind the Florida Panthers, who defeated the New Jersey Devils 3-1 on Thursday. VLZ_58)
Makarov.fall to someone's shareдоставаться
Makarov.fall to someone's shareвыпадать на чью-либо долю
Gruzovikfall to one's shareдостаться (pf of доставаться)
Gruzovikfall to one's shareдоставаться (impf of достаться)
Makarov.fall to someone's shareстать чьим-либо уделом
gen.fall to shareдоставаться
gen.fall to shareвыпадать на чью-либо долю
gen.fall to shareприходиться на чью-либо долю
gen.fall to shareстать чьим-либо уделом
Makarov.fall to temptationподдаться искушению
gen.fall to temptationподдаться соблазну
gen.fall to temptationне устоять перед соблазном
cinemafall to the dark side of the forceперейти на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk)
cinemafall to the dark side of the forceпереход на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk)
gen.fall to the enemy bulletпасть от вражеской пули (to smb.'s gun, to smb.'s rifle, etc., и т.д.)
busin.fall to the groundоказаться безрезультатным
fig.fall to the groundрушиться (о надежде и т. п.)
Gruzovikfall to the groundудариться оземь
gen.fall to the groundупасть на землю
gen.fall to the groundупасть
Makarov.fall to the groundрасстраиваться
Makarov.fall to the groundрухнуть
Makarov.fall to the groundрушиться (о надежде планах)
Makarov.fall to the groundоказаться безрезультатным (о планах)
Makarov.fall to the groundкончиться ничем
Makarov.fall to the groundудариться о землю
inf.fall to the groundрасползаться
inf.fall to the groundудариться оземь
Gruzovik, obs.fall to the groundупасть на земь
dipl.fall to the groundутрачивать силу (bigmaxus)
Gruzovik, fig.fall to the groundрухнуться (= рухнуть)
Gruzovik, fig.fall to the groundразрушиться (pf of рушиться)
fig.fall to the groundрушиться (о надеждах, планах)
obs., inf.fall to the groundупасть на земь
Gruzovik, inf.fall to the groundрасползтись (pf of располза́ться)
Gruzovik, inf.fall to the groundрасполза́ться
inf.fall to the groundрасползтись
Makarov.fall to the groundоказаться бесплодным (о планах)
Makarov.fall to the groundоказываться бесполезным
Makarov.fall to the groundпадать на землю
Makarov.fall to the groundбыть брошенным на землю
Makarov.fall to the groundбыть сброшенным на землю
Makarov.fall to the groundоказываться безрезультатным
Makarov.fall to the groundкончиться неудачей
Makarov.fall to the groundрасстроиться
Makarov.fall to the groundрушиться (о планах)
gen.fall to the groundпадать на землю (to the floor, towards the earth, etc., и т.д.)
gen.fall to the groundрухнуться
inf.fall to the groundраспалзываться
fig.of.sp.fall to the ground as though mown downупасть как подкошенный (Leonid Dzhepko)
gen.fall to the lotприйтись (of)
gen.fall to the lotприходиться (of)
Gruzovikfall to the lot ofприйтись (pf of приходиться)
Gruzovikfall to the lot ofприходиться (impf of прийтись)
gen.fall to the lot ofвыпасть на долю (кому-либо)
st.exch.fall to the lowestобновить свой минимум (Bloomberg Alex_Odeychuk)
st.exch.fall to the lowestупасть до самой низкой отметки (Bloomberg Alex_Odeychuk)
chess.term.fall to the opponentуступить сопернику
econ.fall to the shareприходиться на долю
inf.fall to the share ofперепадать
Gruzovik, inf.fall to the share ofперепадать (impf of перепастьonal)
inf.fall to the share ofперепасть
shipb.fall to the ships gunsбыть потопленным артиллерийским огнём
lit., f.talesfall to thinkingдумушку думать (Sergei Aprelikov)
Makarov.fall to thinkingзадуматься
gen.fall to thinkingзамечтаться
gen.fall to thinking of the pastзадуматься о прошлом (of wondering where to go for the holidays, etc., и т.д.)
gen.fall to your feetупасть к ногам (Alex_Odeychuk)
gen.fall a victim toпасть жертвой (smth., чего́-л.)
gen.fall victim toпасть жертвой (+ gen.)
polit.fall victim to authoritarian tendenciesподдаться авторитарным тенденциям (Alex_Odeychuk)
polit.fall victim to authoritarian tendenciesстать жертвой авторитарных тенденций (Alex_Odeychuk)
gen.fall victim to someone's charmпасть жертвой чар (Technical)
gen.fall victim to fraudстать жертвой мошенничества (tlumach)
idiom.fall victim to someone's tongueпопадаться на язык (кому-либо VLZ_58)
Makarov.fall victim to someone's wilesпасть жертвой чьих-либо козней
gen.fall was to dieупасть означало умереть
Makarov.formerly floating ice which ran aground when drifting in shallow water or due to the fall of water levelплавучий лёд, севший на мель при дрейфе на мелководье или вследствие падения уровня воды
Makarov.get to fall in love withвлюблять в
Makarov.get to fall in love withвлюбить в
proverbhad I known where I would fall I wouldn't have come to that place at allкабы знал, где упасть, так соломки бы подстелил подостлал
proverbhad I known where I would fall I wouldn't have come to that place at allкабы знал, где упасть, так соломки бы подостлал
proverbhad I known where I would fall I wouldn't have come to that place at allкабы знал, где упасть, соломки бы подстелил
Makarov.have inner resources to fall back onопираться на свои собственные духовные силы
proverbhe is waiting for the plums to fall into his mouthон ждёт, что ему поднесут всё на серебряном подносе
proverbhe is waiting for the plums to fall into his mouthон ждёт, что ему поднесут всё на блюдечке с голубой каёмочкой
gen.he is waiting for the plums to fall into his mouthон ждёт, что сливы сами ему в рот посыплются
gen.he is waiting for the plums to fall into his mouthон ждёт, что ему поднесут все на блюдечке
gen.he used to fall behind in his paymentsон был неаккуратен в платежах
gen.he used to fall behind in his paymentsон запаздывал с платежами
gen.he was afraid to fall behindон боялся отстать
gen.he was just going to fall asleepон было стал засыпать
gen.he was seen to fallвидели, как он упал (to come, to walk, etc., и т.д.)
gen.he was young then and used to fall in love oftenон тогда был молод и часто влюблялся
gen.he will have nothing to fall back uponему не к чему будет прибегнуть
gen.his hair began to fall out after his illnessпосле болезни у него стали выпадать волосы
Makarov.ice of water bodies and water courses and sea ice which remains fast along the coast where it is attached to the shore, but is sometimes subject to vertical fluctuations caused by the rise and fall of the water levelлёд водоёмов и водотоков или морской лед, не совершающий горизонтальных движений, но подвергающийся иногда вертикальным колебаниям при подъёмах и падениях уровня воды (WN)
Makarov.ice of water bodies and water courses and sea ice which remains fast along the coast where it is attached to the shore, but is sometimes subject to vertical fluctuations caused by the rise and fall of the water levelлёд водоёмов и водотоков или морской лёд, не совершающий горизонтальных движений, но подвергающийся иногда вертикальным колебаниям при подъёмах и падениях уровня воды
gen.if things fall out to our mindsесли это случится согласно нашему желанию
Makarov.if your payments of rent fall behind, you will be asked to leaveесли вы будете задерживать оплату, вас попросят освободить помещение
Makarov.I'm glad to see that you all fall in with me on this questionя рад, что вы все поддержали меня
lit.I'm not smart. I try to observe. Millions saw the apple fall but Newton was the one who asked why.Я не так уж хитёр. Я просто наблюдателен. Миллионы людей видели, как падает яблоко, но лишь Ньютон задался вопросом, почему это происходит. (B. Baruch)
Makarov.in spring and fall when it is impossible to haul your supplies, dogs come in handy as packersвесной и осенью, когда трудно транспортировать товары, помогают собаки, выступающие в роли вьючных животных
gen.inclinable to fallмогущий упасть
jarg.interpret someone's actions to the effect that they seem illegal and fall under an article of the criminal codeподвести под статью (Также используется вариант "подтянуть под статью" VLZ_58)
Makarov.it is always useful to have something to fall back onвсегда полезно иметь кое-что про запас
gen.it is always useful to have smth. to fall back onвсегда полезно иметь что-л. на случай необходимости
gen.it is always useful to have smth. to fall back onвсегда полезно иметь что-л. про запас
proverbit is easier to fall than to riseлегче упасть, чем подняться
gen.just he sight of him is enough to make you fall about laughingстоит его увидеть, и сразу начинаешь хохотать
gen.just the sight of him is enough to make you fall about laughingможно умереть со смеху от одного его вида
gen.just the sight of him is enough to make you fall about laughingстоит его увидеть и сразу начинаешь хохотать
mil.leave to fall out, sir, pleaseРазрешите идти? (slitely_mad)
gen.leaves are beginning to fallлистья начинают опадать
tech.let fall a perpendicular toопускать перпендикуляр
Gruzovik, inf.liable to fallобвалистый
inf.manage to fall asleepзаснуть
Gruzovik, inf.manage to fall asleepзаснуться
Makarov.many people were stampeded into selling gold when the price began to fallв период падения цен некоторые люди были вынуждены продавать золото
progr.Most problems encountered in scientific and engineering investigations fall into one of the following two categories: analysis problems, where one wishes to predict the behavior of a specified system, and synthesis problems, where one wishes to construct a system with specified behaviorБольшинство проблем, встречающихся в науке и технике, можно разбить на следующие две категории: задачи анализа, которые состоят в предсказании поведения определённой заданной системы, и задачи синтеза, состоящие в построении системы по заданному поведению (см. "Introduction to the Theory of Finite-State Machines" by Arthur Gill 1962 ssn)
gen.my hair began to fall outу меня волосы стали вылезать
scient.not to fall outside the limitsчтобы не выйти за пределы ...
gen.of accent or stress to fallпасть
gen.of accent or stress to fallпадать
mil.ordnance time to fallвремя падения (АБ)
gen.our army forced the enemy to fall backнаша армия вынудила противника отступить (bigmaxus)
Makarov.prices are inclined to fallнаблюдается тенденция цен к понижению
Gruzovik, inf.ready to fall downразвалющий
alum.reinforced concrete slab pavements laid to fallпокрытие из железобетонных плит, уложенное с уклоном (в сторону чего-либо)
gen.see to it that you don't fall into his clutchesсмотрите, не попадите к нему в лапы
Makarov.she always seems to fall for the most unsuitable menпохоже, она всегда влюбляется в самых неподходящих мужчин
gen.snow began to fall in flakesснег повалил хлопьями
gen.take care not to fallпостарайтесь не упасть (not to wake the baby, not to break it, etc., и т.д.)
Makarov.take care not to fall foul of the directorпостарайся не ссориться с директором
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceпошли дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceпошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceзаставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceнаучи дурака богу молиться, он и лоб расшибет
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
proverbteach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceзаставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
Makarov.that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the topэта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху
Makarov.the band were so short of musicians that they had to fall back upon studentsоркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов
gen.the band were so short of musicians that they had to fall back upon studentsоркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов
Makarov.the empire was nodding to its fallкрах империи был близок
gen.the great empire was tottering to its fallвеликая империя приходила в упадок
Makarov.the house is now poised on the very edge, ready to fallдом теперь оказался на самом краю обрыва, готовый обрушиться
Makarov.the house threatens to fallдом грозит падением
Makarov.the house threatens to fall downдом угрожает упасть
Makarov.the house threatens to fall downдом вот-вот упадёт
gen.the last domino to fallкозырная карта (Marina Smirnova)
Makarov.the magazine is scheduled to premiere next fallпервый номер журнала должен выйти следующей осенью
gen.the magazine is scheduled to premiere next fallпервый номер журнала должен выйти осенью следующего года
Makarov.the Ministry was certain to fall in a short timeбыло очевидно, что правительство падёт очень быстро
Makarov.the property will fall to the eldest sonимущество достанется старшему сыну
gen.the rain the snow started to fallпошёл дождь (снег)
gen.the sergeant ordered the men to fall inсержант приказал солдатам построиться
math.the time it takes for a body to fall along this curveвремя, требуемое для
Makarov.the transit from fall to winterпереход от осени к зиме
gen.the whole arrangement began to fall apart at the seamsвсе наши планы начали трещать по швам
Makarov.there were signs of clearing in the west, and the waves began to fallна западе стало проясняться, и волны стали успокаиваться
Makarov.these dogs are trained to retrieve birds from the places where they fallэти собаки так выдрессированы, что умеют находить подстреленную добычу и приносить её охотнику
math.these values of the angle a correspond to the fall of the diskпадение
Makarov.they alone fall to be considered hereздесь только на них и следует обращать внимание
gen.they were ordered to fall out when the parade endedпо окончании парада они получили приказ разойтись
gen.this table of yours is likely to fall apart at any momentэтот стол у вас еле держится на ногах
gen.this typewriter is ready to fall to piecesэта пишущая машинка скоро развалится
construct.to-fallтент
construct.to-fallсарайчик
construct.to-fallнавес
fin.too big to fall companyключевая компания (bigmaxus)
fin.too big to fall companyстратегическая компания (bigmaxus)
fin.too big to fall companyстратегически важная компания (имеющая стратегическое значение для государства bigmaxus)
Makarov.totter to its fallприходить в упадок
Makarov.wait for the plums to fall into one's mouthждать, что сливы сами в рот посыплются
Makarov.wait for the plums to fall into one's mouthждать, что поднесут всё на блюдечке
gen.watch out or you are liable to fallосторожнее, а то можете упасть
gen.watch out or you are liable to fallосторожнее, а то можете упадёте
gen.will oneself to fall asleepзаставить себя заснуть
gen.you must not allow your work to fall offвы не должны допускать, чтобы качество вашей работы становилось хуже
Makarov.your hair is beginning to fall outваши волосы начинают выпадать