DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fair | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a fair amountдостаточно много (4uzhoj)
gen.a fair amountнемало (The camera doesn't look like it's changed much, but there's actually a fair amount of difference under the lens surface 4uzhoj)
gen.a fair amountбольшое количество
gen.a fair amountизрядное количество (xmoffx)
gen.a fair amount of interestзначительная доля интереса (Sergei Aprelikov)
gen.a fair amount of support was given to... значительный интерес был проявлен к
gen.a fair bitнебольшое количество (ssn)
gen.a fair bitнемного (ssn)
gen.a fair bitмаленький (ssn)
gen.a fair bit ofнемало (Artjaazz)
gen.a fair bit ofизрядное количество (Artjaazz)
gen.a fair bit ofдостаточно много (Artjaazz)
gen.a fair bit ofпорядочно (о количестве, интенсивности Artjaazz)
gen.a fair bit ofзначительное количество (Artjaazz)
gen.a fair chanceудобный случай
gen.a fair chanceподходящий случай
gen.a fair chance of successиметь много шансов на успех
gen.a fair dealчестная сделка
gen.a fair doчистое мошенничество
gen.a fair extentв значительной степени (doc090)
gen.a fair face may hide a foul heartза приятной внешностью может скрываться низкая душонка
gen.a fair hit at the ballшар стоит под самым ударом
gen.at a fair lickочень быстро (Finoderi)
gen.a fair numberдостаточное количество
gen.a fair of English wordsнеобходимый минимум английских слов
gen.a fair shakeшанс на успех
gen.a fair sprinkling of English wordsнеобходимый минимум английских слов
gen.a fair swindleчистое мошенничество
gen.a fair tongueльстивый язык
gen.a fair wayприличное расстояние (A trio of suspects rammed a backhoe through the window of a gas station to get at a bank machine. The thieves drove the stolen backhoe from a construction site at East 25th Avenue and Main Street to East 41st and Main – "a fair way to drive a backhoe," Const. Houghton noted. ART Vancouver)
gen.a fair windпопутный ветер
gen.a fair windпопутного ветра (Olga Fomicheva)
gen.a parcel of fair wordsмного звучных фраз
gen.a reasonably fair ideaдостаточно ясное представление (of/about/as to how bookworm)
gen.a slatch of fair weatherвремя хорошей погоды
gen.a tract of fair weatherполоса несколько дней хорошей погоды
gen.account bearing interest at a fair market rateсчёт, проценты по которому начисляются по справедливой рыночной ставке (Lavrov)
gen.after a storm comes fair weather, after sorrow comes joyне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
gen.after a storm comes fair weather, after sorrow comes joyи это пройдёт
gen.after a storm comes fair weather, after sorrow comes joyпосле ненастья выходит солнце, после печали приходит радость
gen.after a storm comes fair weather, after sorrow comes joyпосле бури наступает затишье
gen.after a storm comes fair weather, after sorrow comes joyплохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко
gen.after a storm comes fair weather, after sorrow comes joyвсё течёт, всё изменяется
gen.after rain comes fair weatherне всё по ненастью, будет и ведро
avia.airshow, air show, Air Fair, Air Tattooаэрошоу (nikogda)
gen.all is fair in love and warв любви, как на войне, все средства хороши (перевод А.Кривцовой Thomas Hardy "Tess of the D'Urb..." lulic)
gen.all's fair in love and warвсё можно в любви и на войне
gen.an outlook with fair promiseхорошая перспектива
gen.as fair as lilyпрекрасная как лилия
gen.AUMA – the Association of the German Trade Fair IndustryАссоциация торговых и промышленных выставок Германии (Karina Vardazaryan)
gen.AUMA – the Association of the German Trade Fair IndustryАссоциация торговых выставок и ярмарок Германии (Karina Vardazaryan)
gen.для кого-либо be fair gameбыть лёгкой добычей (for someone)
gen.be fair-mindedсохранять беспристрастность (Alex_Odeychuk)
gen.be fair-mindedсохранять объективность (Alex_Odeychuk)
gen.be fair-mindedбыть беспристрастным (Alex_Odeychuk)
gen.be fair-mindedбыть объективным (Alex_Odeychuk)
gen.be fair-mindedбыть справедливым (Alex_Odeychuk)
gen.be fair onбыть справедливым (someone – к кому-либо)
gen.be fair onбыть справедливым
gen.to be fair to smb.надо отдать должное кому-либо (вводное выражение Abysslooker)
Игорь Мигbe fair to middlingоставлять желать лучшего
gen.be fair to sayсправедливости ради стоить отметить (ssn)
gen.be fair to sayсправедливо отметить (ssn)
gen.be fair to sayсправедливо сказать (ssn)
gen.be in a fair way toбыть на пути к (чему-либо)
gen.be in the fair way to something, to do somethingбыть на пути (к чему-либо)
gen.be in the fair way to something, to do somethingиметь шансы (на что-либо)
gen.bear a fair faceпринимать весёлый вид
gen.bear a fair faceпоказывать весёлый вид
gen.beat someone fair and squareразбить наголову (Кобзев)
gen.bid a fair priceпредложить хорошую цену
gen.bid fair fairказаться вероятным
Gruzovikbid fair to succeedсулить успех
gen.by fair meansчестным способом честными средствами
gen.by fair meansчестным путём
gen.by fair means or foulвсеми средствами
gen.by fair means or foulлюбыми способами
gen.by fair means or foulволей или неволей
gen.by fair means or foulправдами и неправдами
gen.by fair means or foulне стесняясь в средствах (Liv Bliss)
gen.by fair means or foulпри любых обстоятельствах
gen.by fair means or foulво что бы то ни стало
gen.by fair means or foulво всяком случае
gen.by fair means or foulлюбыми средствами
gen.carry it fair-with oneвыказывать кому-л. уважение
gen.carry it fair-with oneвыказывать кому-л. дружбу
geol.clay of fair solidityглина средней плотности
gen.debar an adversary from a fair hearingпомешать противнику говорить в своё оправдание
gen.do out of one's fair shareобделить (of Anglophile)
gen.estimation of the fair valueрасчёт рыночной стоимости (Alexander Demidov)
gen.even if you dislike a person you must be fair to themдаже когда кто-то несимпатичен, надо быть к нему справедливым
gen.except for fair wear and tearс учётом нормального износа (pelipejchenko)
gen.exchange of fair and foulобмен любезностями и грубостями (Interex)
gen.Exhibition and trade fair activitiesвыставочно-ярмарочная деятельность (SWexler)
gen.fair allowanceдостаточная скидка
gen.fair amountизрядное количество
Игорь Мигfair amount of moneyкругленькая сумма
Игорь Мигfair amount of moneyкруглая сумма
Игорь Мигfair amount of moneyнемалая сумма
Игорь Мигfair amount of moneyнемалые деньги
gen.fair and equitable tradeторговля на справедливой и равной основе
gen.fair and softlyтише
gen.fair and squareпрямо
gen.fair and squareточно
gen.fair and squareвсе по-честному (NumiTorum)
gen.fair and square keeps friends togetherискренние отношения поддерживают дружбу
gen.fair and unbiased investigationобъективное разбирательство (Taras)
vulg.fair bastardтрудная ситуация
vulg.fair bastardчеловек с тяжёлым характером
vulg.fair bastardбезвыходная ситуация
gen.fair claimсправедливое требование
gen.fair claimсправедливая претензия
gen.fair competitionчестная конкурсная борьба (соревнования alemaster)
gen.fair competition actзакон о добросовестной конкуренции (The Fair Competition Act (FCA) was promulgated in 1993 to ensure that the benefits of the competition process in Jamaica are unhindered by anti-competitive ... | The Decent Working Conditions and Fair Competition Act is the title of several bills that have been introduced in the United States Congress to try to "prohibit the ... Alexander Demidov)
gen.fair complexionне смуглый цвет лица
gen.fair contestчестная борьба (Rucci)
gen.fair contestравная борьба (Rucci)
gen.fair contestчестная, равная борьба (Rucci)
crim.jarg.fair copпопался за дело
gen.fair copпоимка на месте преступления
gen.fair copyбеловая рукопись
gen.fair copyчистая версия (Alexander Demidov)
gen.fair copyпереписанная начисто рукопись
gen.fair court proceedingсправедливое судебное разбирательство (emirates42)
gen.fair crack of the whipравные возможности (Anglophile)
gen.fair crack of the whipсправедливое отношение (Anglophile)
gen.fair criticismсправедливая критика (Ремедиос_П)
gen.fair criticismобоснованная критика (Bullfinch)
comp.fair curveусреднённая кривая
comp.fair curveсглаженная кривая
gen.fair-curveплавная кривая
gen.fair damagesсправедливая компенсация (These are the damages for an injury or loss that more than compensate for them. Law Dictionary: What is FAIR DAMAGES? definition of FAIR DAMAGES (Black's Law Dictionary) Alexander Demidov)
gen.fair dealсправедливое отношение
gen.fair dealсправедливая сделка
gen.fair dealingчестность отношений
gen.fair dealingпрямота отношений
gen.fair-dealingпрямота
gen.fair dealing earns confidenceчестность в делах рождает доверие
gen.Fair Dealing PolicyПолитика честной деловой практики (YGA)
gen.fair do'sчур, пополам!
vulg.fair dosэто приятно
gen.fair do'sвсем поровну!
gen.fair dos!всем поровну!
gen.fair employmentсправедливые условия найма (segu)
gen.Fair Employment BoardКомитет по обеспечению справедливого найма
gen.Fair Employment Practices CommitteeКомитет по обеспечению справедливого найма
gen.fair empty wordsпустые обещания
gen.fair enoughсогласен
gen.fair enoughладно
gen.fair/exhibition guestsпосетители выставки (Alexander Demidov)
Gruzovikfair-faced girlбелянка
Gruzovikfair-faced womanбелянка
gen.fair field and no favourигра на равных условиях
gen.fair field and no favourборьба на равных условиях
gen.fair field and no favourравные условия состязания
gen.fair game"любимый конёк"
gen.fair gameто, что можно безнаказанно высмеять
gen.fair gameизлюбленная тема
gen.fair gameсправедливая игра
gen.fair gameчестная игра
gen.fair hairсветлые волосы
gen.fair-haired boyфаворит
gen.fair-haired manблондин
gen.fair healthудовлетворительное, сносное здоровье (Екатерина Крахмаль)
gen.fair housingзапрещение расовой и религиозной дискриминации при продаже дома
gen.fair housing choiceправо свободного выбора места жительства (Баян)
gen.fair housing choiceправо свободного выбора места проживания (Баян)
gen.Fair Housing Lawзакон о справедливом решении жилищных вопросов (Andy)
gen.fair housing lawsантидискриминационное жилищное законодательство (DC)
gen.fair in placeустановить на место
gen.fair intelligenceвзаимная дружба
gen.fair investigationобъективное разбирательство (Taras)
gen.fair is fairуговор есть уговор (Taras)
gen.fair knowledgeхорошее знание (fair knowledge of the English language – хорошее знание английского языка XtalMag)
gen.fair labor compensationсправедливая оплата труда (tania_mouse)
gen.Fair Labor Standards ActЗакон о справедливых условиях труда (emirates42)
gen.fair labour practicesсправедливые условия труда (The Constitution grants everyone the right to fair labour practices. • The Publishers shall use reasonable endeavours to ensure that they and any party they engage or contract ... uses fair labour practices. 4uzhoj)
gen.fair-labour-practice actsзаконы о равном праве на труд
gen.fair ladyпрекрасная дама
gen.fair-leadполуклюз
avia.fair linesобтекаемые обводы
gen.fair maidкопчёная сардинка
gen.fair-maid of franceлютик (magicbelle)
gen.fair maidenпрекрасная дева (Elementary)
gen.fair-maids of Februaryподснежники
gen.fair manuscriptчистовая рукопись
gen.fair marketблагоприятные рыночные условия
gen.fair market valuationопределение рыночной стоимости (Alexander Demidov)
gen.fair market valueреальная рыночная стоимость (Lavrov)
gen.fair market valueстоимость ценных бумаг или недвижимости в текущих ценах
gen.fair matchпоединок равных (Vadim Rouminsky)
gen.fair nameчестное имя
gen.fair nameхорошая репутация
gen.fair offerвыгодное предложение (allitvinova)
gen.fair offerподходящее предложение
gen.fair oneпрекрасная женщина
gen.fair oneкрасивая женщина
gen.fair oneлюбимая женщина
gen.fair oneпрекрасная или любимая женщина
gen.fair opportunityхорошая возможность (Sergei Aprelikov)
gen.fair opportunityпрекрасная возможность (Sergei Aprelikov)
gen.fair opportunityблагоприятная возможность (Sergei Aprelikov)
gen.fair playдобросовестное поведение (the fact of playing a game or acting honestly, fairly and according to the rules Х a player admired for his sense of fair play Х The task of the organization is to ensure fair play when food is distributed to the refugees. OALD. The committee's job is to ensure fair play between all the political parties and candidates during the election. CALD Alexander Demidov)
gen.fair play cultureпринцип непредвзятости (Tauro el toro)
gen.fair pointсправедливое замечание (Technical)
gen.fair presentationдостоверное представление (Lavrov)
gen.fair printразборчивая печать
gen.fair public trialсправедливое публичное судебное разбирательство (Alexander Demidov)
avia.fair qualityсреднее качество (RusInterpret)
gen.fair quantityзначительное количество
gen.fair questionвопрос по существу (Interex)
gen.fair return onсправедливая прибыль на (mascot)
gen.Fair RussiaСправедливая Россия (партия: A Fair Russia is currently the smallest of the four parliamentary groups in the State Duma, with 38 MPs. ...The outgoing parliament, or State Duma, is dominated by Mr Putin's party, with seats also held by the Communist Party, the nationalist Liberal Democrats and the social-democratic Fair Russia. BBC Alexander Demidov)
gen.Fair RussiaСправедливая Россия (партия: A Fair Russia is currently the smallest of the four parliamentary groups in the State Duma, with 38 MPs. ...The outgoing parliament, or State Duma, is dominated by Mr Putin's party, with seats also held by the Communist Party, the nationalist Liberal Democrats and the social-democratic Fair Russia. BBC – АД)
gen.fair's fairчур, пополам!
gen.fair's fairдолг платежом красен (spoken) used when you think it is fair that sb should do something, especially because of something that has happened earlier. Например: Come on, fair's fair – I paid last time so it's your turn. teterevaann)
gen.fair's fairтолько честно!
gen.Fair seas and a following wind!Семь футов под килем и попутного ветра! (proz.com ABelonogov)
gen.fair sexпрекрасная половина (AD Alexander Demidov)
gen.fair shakeсправедливое отношение (get/give somebody a fair shake = to get or give someone fair treatment Telecaster)
gen.fair shareхорошая доля
gen.fair shareдобрая доля, львиная доля (Prodivus)
gen.fair shareдостаточная доля
gen.fair shareсправедливая доля (Кунделев)
gen.fair shotравные шансы (The Obama administration has taken historic steps to provide Americans with a fair shot at an affordable college education. • The rules of this game are fairly simple, and they allow for pretty much anyone to have a fair shot at the payoff, amateur or experienced alike. 4uzhoj)
gen.fair skinбелая кожа
gen.fair-spoken wordsмягкие слова
gen.fair-spoken wordsласковые слова
vulg.fair suck of the savвыражение восхищения
vulg.fair suck of the savвыражение недоверия
gen.fair to middlingчто-то среднее (Супру)
gen.fair to middlingсерединка на половинку
gen.fair to middlingсредней паршивости (Anglophile)
gen.fair tradeчестная торговля (ВВладимир)
gen.fair tradeторговля на основе взаимных привилегий
gen.fair tradeзаконная торговля
gen.fair tradeторговля на основе взаимности
gen.fair-tradeторговля на основе взаимности
gen.fair tradeэтичная торговля (fairtrade; означающая, что все, участвующие в производстве товара с такой наклейкой, получили за свой труд т.н. "честную зарплату", т.е. что это не был рабский труд ВВладимир)
gen.fair tradeторговля на основе взаимной выгоды
gen.Fair Trade ActЗакон о добросовестной торговле (Британия, 1973 maryxmas)
gen.Fair Trade CommissionКомиссия по справедливой торговле (Корея skazik)
gen.fair tradingчестная конкурентная борьба (bookworm)
gen.fair treatmentсправедливое отношение
gen.fair valueсправедливая цена
gen.fair valueсправедливая реальная стоимость (Lavrov)
gen.fair value'правдивая' "честная" стоимость (Lavrov)
gen.fair valueтекущая рыночная стоимость (Lavrov)
gen.fair value gainsприбыль от изменения справедливой стоимости (anna_korkh)
gen.fair value interest rate riskриск справедливой ставки процента
gen.fair value lossубыток от изменения справедливой стоимости (anna_korkh)
gen.fair value measurementопределение справедливой стоимости (основой для определения справедливой стоимости являются = fair value measurement is predicated on. Measuring fair value. A fair value measurement is predicated on the assumption that the asset or liability is exchanged or settled in an orderly market transaction. Alexander Demidov)
gen.fair verdictсправедливое решение
gen.fair visibilityясная видимость
gen.fair wageдостойная оплата (труда raf)
gen.fair wageдостойная зарплата (raf)
gen.fair warning"Честное предупреждение" (название фильма scherfas)
gen.fair wear and tearнормальная убыль и нормальный износ
gen.fair wear and tearнормальная убыль
gen.fair weatherясная погода
gen.fair weatherхорошие шансы на успех
gen.fair weatherхорошая погода
gen.fair-weather boatлодка, на которой можно выходить только в хорошую погоду
gen.fair-weather friendдруг пока ему это удобно (alexghost)
gen.fair-weather friendдруг из корыстных соображений
gen.fair-weather friendдруг, который пропадает в сложных ситуациях (olga garkovik)
gen.fair-weather friendдруг на то время, пока ему это удобно
gen.fair-weather friendдруг до первой беды
gen.fair-weather friendsненадёжные друзья
gen.fair-weather friendsдрузья только в счастье
gen.fair-weather taskзадание, выполняемое только при хорошей погоде
gen.fair-weather taskзадание, выполнимое только при хорошей погоде
avia.fair weather-day operationдействия в дневное время в благоприятных погодных условиях
gen.Fair winds and a following sea!Семь футов под килем и попутного ветра! (ABelonogov)
gen.fair winds and following seas!попутного ветра! (It's a nautical phrase of good luck–a blessing as it were–as the person, group, or thing it is said to departs on a voyage in life. It is often used at a "beginning" ceremony such as a commissioning ceremony of a ship or people, as well as in retirement, change of command, or farewell ceremonies." GeorgeK)
avia.fair withплавно сопрягать
gen.fair with some cloudsмалооблачная погода
gen.fair wordsпустые обещания
gen.fair wordsкрасивые слова
gen.fair words butter no parsnipsкрасивые слова ничего не стоят
Игорь Мигfair words fat fewиз спасибо шубы не сошьёшь
Игорь Мигfair words fat fewспасибо на лёд не намажешь
gen.February fair-maidподснежник
gen.February fair-maidsподснежники
gen.financial liabilities at fair value through profit or lossфинансовые обязательства, оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль или убыток (VictorMashkovtsev)
gen.fluent – свободно, good – хорошо, fair – могу объясниться на разговорном уровне, basic – могу читать со словарем, none – не знаю совсемуровни знания языка (Aiduza)
gen.free and fair electionsсвободные и честные выборы (bookworm)
gen.full and fair adjudication of the caseполное и объективное разрешение дела (Complaint "have come to light in the discovery process" and that the additions are "necessary to ensure a full and fair adjudication of the case on the merits.)
gen.get a fair hearingполучить возможность изложить свою точку зрения (и т. п.)
gen.get a fair shakeпоступить по справедливости (NumiTorum)
gen.get a fair shakeотнестись по справедливости (NumiTorum)
gen.get a fair shakeпоступить по-честному (NumiTorum)
gen.get a fair shakeпоступить справедливо (NumiTorum)
gen.get a fair showиметь удобный случай
Makarov.get on a fair treatпреуспевать
Makarov.get on a fair treatпроцветать
Makarov.get on a fair treatделать потрясающие успехи
gen.give a fair dealпредоставить благоприятные условия (ksuharik)
gen.give a fair hearingоправдаться
gen.give a fair hearingоправдаться (и т. п.)
Makarov.give a fair hearingдать кому-либо возможность изложить свою точку зрения (оправдаться и т. п.)
gen.give a fair hearingдать возможность изложить свою точку зрения
Makarov.give someone a fair show to do somethingпредоставить кому-либо благоприятную возможность (сделать что-либо)
gen.give a fair trialсудить по закону
gen.give a fair trialсправедливо
gen.give a fair warningпредостеречь вовремя
gen.give a true and fair viewдавать заключение о том, что отчётность точно отражает состояние дел (в; of)
Makarov.give someone fair quarterоказать кому-либо хороший приём
gen.give fair quarterоказать кому-либо хороший приём
gen.give fair warningпредупредить вовремя
gen.give one fair playдоставить случай к успеху
gen.give one fair playсдать хорошую игру
gen.give somebody a fair hearingвыслушивать
gen.give somebody a fair hearingбеспристрастно выслушивать
gen.good fair averageв среднем хороший (о товаре)
gen.gross fair market valueполная реальная рыночная стоимость (Lavrov)
gen.have a fair amount of changesиметь дело с большим количеством изменений (Alex_Odeychuk)
gen.have a fair chanceиметь много шансов
gen.have a fair chance of successиметь много шансов на успех
gen.have a fair reason to believe thatиметь достаточное основание полагать, что (nerzig)
gen.have spent a fair amount of timeпотратить достаточно много времени (looking at ... – ... на изучение ... Alex_Odeychuk)
gen.have spent a fair amount of timeпровести достаточно много времени (Alex_Odeychuk)
gen.he bids fair to do wellон обещает многое
gen.he bids fair to successу него есть шансы на успех
gen.he has a fair chance of successу него неплохие шансы на успех
gen.he has fair mannersу него изящные манеры
gen.he is fair to his employeesон справедлив по отношению к своим служащим
gen.he is getting on a fair treatего дела идут как нельзя лучше
gen.he is in a fair way of businessего дела деда его фирмы идут неплохо
gen.he is something less than fair to meон более чем несправедлив ко мне
gen.he is not fair to herон несправедлив к ней
gen.he was considered as a tough albeit fair bossего считали жёстким, хотя и справедливым, боссом
gen.he was given a fair dealс ним честно поступили
gen.he was given a fair dealс ним вели честную игру
gen.he who gives fair words feeds you with an empty spoonсоловья баснями не кормят (букв.: Красивыми словами пастернак не помаслишь)
gen.he who gives fair words feeds you with an empty spoonговорящий красивые слова протягивает вам пустую ложку
gen.he who gives fair words feeds you with an empty spoonодной похвалой сыт не будешь (букв.: ...горшка не наполнишь)
gen.help by a fair interpretationистолковать благовидным образом
gen.hierarchy of fair value measurementиерархия оценки справедливой стоимости (Our concerns generally relate to the lower levels of the hierarchy of fair value measurement established in the ... Alexander Demidov)
gen.his fair oneего красавица
Makarov.hold a fair every yearустраивать ежегодную ярмарку
Makarov.hold a fair every yearпроводить ежегодную ярмарку
gen.house of fair sizeдовольно большой дом
gen.How fair, how fresh"Как хороши, как свежи..." ("... he ran into Betty Bliss, asked her, and she said she still remembered Turgenev's prose poem about roses, with its refrain 'Kak horoshi, kak svezhi (How fair, how fresh)', and would certainly be delighted to come." V. Nabokov "Pnin")
gen.I think it was a fair settlement of the problemмне кажется, что это было справедливое решение проблемы
gen.I think it's a fair dealя думаю, что это честная сделка
gen.in a fair mannerсправедливо (Marie_D)
gen.in a fair trialпри объективном рассмотрении дела (в суде. In a fair trial, the key is not the outcome but the way the game is played. In the context of the military tribunals, one can see the difference. If the deck is stacked ... Alexander Demidov)
gen.in a fair way toдобиваться успеха в...
gen.in a fair way toбыть на верном пути
gen.in a state of fair preservationхорошо сохранившийся
gen.in fair conditionв приличном состоянии
gen.in fair preservationхорошо сохранившийся
gen.International Book Exhibition-Fair in MoscowММКВЯ (Шмайсер Ольга)
gen.is fair to sayсправедливости ради стоит отметить (ssn)
gen.is it fair to say thatбудет ли правильным сказать, что (Taras)
gen.is it fair to say thatсправедливо ли утверждать, что (Taras)
gen.is it fair to say thatможно ли сказать, что (Taras)
gen.is this a fair question?стоит ли об этом спрашивать?
gen.it bids fair to be a fine dayдень обещает быть хорошим
gen.it is fair every now and thenпо временам погода бывает хороша
gen.it is fair to assume thatможно предположить, что (Liv Bliss)
gen.it is fair to look atприятно смотреть
gen.it is fair to note thatсправедливости ради следует отметить, что (It is fair to note that there are also growing numbers of Mâori voices being heard at company board level, including those of Crown Entities and State Owned Enterprises – by Helen Clark (New Zealand) Tamerlane)
gen.it is fair to sayможно считать справедливым (maystay)
gen.it is fair to sayсправедливости ради стоит отметить (непереходный ssn)
gen.it is fair to sayсправедливо будет сказать (maystay)
Makarov.it is fair to sayможно утверждать, что
Makarov.it is fair to sayсправедливо, что
gen.it is fair to sayсправедливости ради следует отметить
gen.it is fair to say, however, thatоднако справедливо сказать, что ... (ssn)
Игорь Мигit is fair to say thatсправедливости ради следует отметить, что
gen.it is fair to say that ...со всей справедливостью можно сказать, что
gen.it is not fair of her to refuseс её стороны несправедливо отказываться
gen.it is not fair to blame me for thatнесправедливо сваливать на меня вину за это
gen.it is not fair to blame me for thatнечестно винить меня в этом
gen.it is not fair to blame me for thatнечестно сваливать на меня вину за это
gen.it is not fair to blame me for thatнесправедливо винить меня в этом
gen.it is only fair to say thatсправедливости ради надо сказать, что
gen.it was a fair fightбой вёлся по правилам (бокс)
Makarov.it was already in fair train to develop party out of factionвсё шло к превращению фракции в партию
gen.it's a fair pleasure to watch himсмотреть на него одно удовольствие
gen.it's a fair point, butСправедливое замечание, но.. (CafeNoir)
gen.it's all fair and above boardздесь всё честно и открыто
gen.it's all fair and above-boardздесь всё честно
Makarov.it's all fair and properэто только справедливо
gen.it's all fair and properэто только справедливо
Makarov.it's been raining since early morning, so it should fair up later this afternoonс утра непрерывно идёт дождь, так что после полудня должно проясниться
Makarov.it's fair dos. I need you and you need meэто справедливо. Я нужен тебе, а ты мне
Игорь Мигit's fair to say thatможно с полной уверенностью сказать, что
Makarov.it's not fair to batten on your relativesнехорошо наживаться за счёт родственников
gen.it's only a fair movieэто весьма посредственный фильм
Makarov.Jim walks off with the top prize every year, it hardly seems fair to the othersДжим каждый год очень легко побеждает, вряд ли остальным это кажется справедливым
Makarov.keep back so that each man may have a fair viewотойдите назад, чтобы всем было видно
gen.keep fair quarter withбыть в хороших отношениях (sb., с кем-л.)
gen.keep fair quarters withбыть в хороших отношениях (sb, с кем-л.)
gen.keep fair with oneбыть в хороших отношениях с (кем-л.)
gen.laissez-fair-laissez-passerпринцип неограниченной свободы предпринимательства
gen.levels of hierarchy of fair value measurementуровни иерархии оценки справедливой стоимости (Level 1 Inputs: quoted (unadjusted) prices in active markets for identical assets or liabilities that the entity can assess at the measurement date. Level 2 Inputs: other than quoted prices (included within Level 1) that are observable for the asset or liability, either directly or indirectly. Level 3 Inputs: unobservable inputs for the asset or liability. Alexander Demidov)
gen.make a fair copyпереписать набело (of)
gen.make a fair copyпереписывать набело (of)
Makarov.make a fair copyпереписать набело
gen.make a fair copyпереписать начисто (of В.И.Макаров)
Makarov.make a fair copy of somethingпереписывать что-либо набело
Gruzovikmake a fair copy ofпереписывать набело (fair copy: written or printed matter transcribed or reproduced after final correction[s])
gen.make a fair livingнеплохо зарабатывать (AKarp)
gen.make fair a copyпереписать набело
Makarov.make its fair share of concessionsсделать свою долю уступок
gen.measurable at fair valueоцениваемый по справедливой стоимости (Financial assets and liabilities measurable at fair value through profit and loss. Alexander Demidov)
gen.measure at fair valueоценивать по справедливой стоимости (for assets and liabilities that are measured at fair value on a recurring or non-recurring basis in the statement of financial position after initial recognition, the ... Alexander Demidov)
gen.measure at fair valueоценивать по справедливой стоимости (for assets and liabilities that are measured at fair value on a recurring or non-recurring basis in the statement of financial position after initial recognition, the ... Alexander Demidov)
gen.measured at fair value through the profit and loss accountоцениваемый по справедливой стоимости через счёт прибылей и убытков (Under FRS102, equities are normally required to be measured at fair value through the profit and loss account and only at cost in limited circumstances. Alexander Demidov)
gen.measured at fair value through the profit and loss accountоцениваемый по справедливой стоимости через счёт прибылей и убытков (Under FRS102, equities are normally required to be measured at fair value through the profit and loss account and only at cost in limited circumstances. Alexander Demidov)
gen.minus fair wear and tearза исключением естественного износа и ущерба (Alexander Demidov)
gen.more than a fair shareсполна (Briciola25)
gen.my fair readersдорогие читатели (в авторских обращениях)
gen.not a fair fightнеравный бой (Ремедиос_П)
gen.off with fair promisesуспокоить кого-либо прекрасными обещаниями
gen.open fair and refitотрезать, выправить и поставить на место
Makarov.play fair and squareпоступать справедливо
Makarov.play fair and squareиграть без обмана
Makarov.play fair and squareпоступать честно
Makarov.play fair and squareиграть без жульничества
Makarov., idiom.play fair byпоступать честно по отношению к (someone – кому-либо)
Makarov., idiom.play fair byдействовать честно по отношению к (someone – кому-либо)
gen.play fair playиграть честно
gen.play fair withвести себя честно по отношению к (smb., кому́-л.)
gen.playing fair is worth more to a customer than a price cutчестность в бизнесе для потребителя важнее, чем низкие цены
gen.please make a fair copy of this letterпожалуйста, перепишите это письмо набело
gen.praise a fair day at nightхвалить что-либо с опозданием
gen.preparation and fair presentationсоставление и достоверность (The company’s directors are responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards, and the requirements of the Companies Act of South Africa, and for such internal control as the directors determine is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatements, whether due to fraud or error. Alexander Demidov)
gen.preparation and fair presentation of financial statementsсоставление и достоверность отчётности (Management is also responsible for the design, implementation, and maintenance of internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Alexander Demidov)
gen.presumption of fair useпрезумпция добросовестного использования (товарного знака)
gen.principle of fair trialпринцип справедливости судебного разбирательства (Alexander Demidov)
gen.prompt, fair and expeditiousбыстрый, добросовестный и эффективный (scherfas)
gen.provide a fair amount of detailпредоставить подробные сведения (Aboriginal oral traditions, combined with the reports of early explorers, provide a fair amount of detail about Canada's first inhabitants and their rich, complex way of life. ART Vancouver)
gen.pull one's fair weightвносить посильный вклад (в общее дело Lana Falcon)
gen.put off with fair speechesуспокоить
gen.remeasurement at fair valueпереоценка по справедливой стоимости (The issue is whether the gain or loss related to the remeasurement at fair value of the retained interest in the former subsidiary should be recognised: (a) in full Alexander Demidov)
gen.reported at fair valueотражаемый по справедливой стоимости (Alexander Demidov)
gen.reported at fair value through profit or lossотражаемый по справедливой стоимости через прибыль или убыток (Financial assets reported at fair value through profit or loss, showing separately (1) Those designated as such upon initial recognition; and (2) Those classified ... Alexander Demidov)
gen.responsibility for the preparation and fair presentation of the financial statementsответственность за составление и достоверность финансовой отчётности (тж. ответственность за составление и достоверность данной финансовой отчётности и т.п. Alexander Demidov)
gen.right to a fair trialправо на справедливое правосудие (The right to fair trial is an essential right in all countries respecting the rule of law. A trial in these countries that is deemed unfair will typically be restarted, or its verdict voided. Various rights associated with a fair trial are explicitly proclaimed in Article 10 of the Universal Declaration of Human Rights, the Sixth Amendment to the United States Constitution, and Article 6 of the European Convention of Human Rights, as well as numerous other constitutions and declarations throughout the world. There is no binding international law that defines what is or is not a fair trial, for example the right to a jury trial and other important procedures vary from nation to nation. WK Alexander Demidov)
gen.see fair play in a duelнаблюдать за соблюдением правил в дуэли
gen.see that fair play is observedследить за соблюдением правил
Makarov.she can type four pages an hour which is fair for a beginnerона печатает четыре страницы в час, что неплохо для начинающего
Makarov.she has a fair amount of senseу неё достаточно здравого смысла
Makarov.she has fair hair and greenish eyesу неё светлые волосы и зеленоватые глаза
Makarov.she has had her fair share of tragedies in her lifeна её долю выпало с лихвой несчастий
Makarov.she has had her fair share of tragedies in her lifeна её долю выпало в жизни много трагедий
gen.she has long fair hairу неё длинные светлые волосы
gen.she is always fair in what she says about peopleона всегда справедлива в своих отзывах о людях
gen.she is fair to look uponна вид она красива
Makarov.she was fair and blue-eyedона была белокурой и голубоглазой
Makarov.she won't get a fair trialона не добьётся справедливого судебного разбирательства
Makarov.she won't get a fair trialона не добьётся честного судебного разбирательства
gen.she won't get a fair trialона не добьётся честного судебного разбирательства
gen.show a fair pair of heelsдать тягу
gen.show a fair pair of heelsулепётывать (от кого-либо)
gen.show a fair pair of heelsдать стрекача
gen.show fair playпоступать справедливо
gen.show fair playпоступать честно
gen.show fair playпоступать великодушно
gen.smirch fair nameпорочить чьё-либо доброе имя (чью-либо репутацию)
gen.strike fair in the faceударить прямо в лицо
gen.strike fair on the chinударить кого-либо прямо в подбородок
gen.that one so fair should be so false!такая красивая, и такая лгунья!
gen.that's fair enoughэто вполне справедливо
gen.that's not fair do'sэто несправедливо
gen.that's not fair do'sдоли неравные
gen.the belly is not filled with fair wordsсловами сыт не будешь
gen.the fair-haired boy of the familyлюбимец семьи
gen.the fair-haired boy of the familyбаловень семьи
gen.the Fair Maid of Perth"Пертская красавица" (опера Визе)
gen.the fair sexпрекрасный пол
Gruzovikthe fair sexнежный пол
gen.the fair sexженщины
gen.the fair weather is holdingстоит ясная погода
gen.the fair weather is holdingдержится ясная погода
gen.the morning rose fair and brightнаступило хорошее ясное утро
gen.the right to a fair trialправо на справедливый суд (bigmaxus)
gen.the right to a fair trialправо на адвоката (bigmaxus)
gen.trade on father's fair nameспекулировать добрым именем своего отца
gen.true and fair conceptчестное и правдивое точное и достоверное представление
gen.true and fair presentationдостоверное и объективное представление (Lavrov)
gen.true and fair viewдостоверное и объективное представление (Lavrov)
gen.turn a fair profitполучить немалую прибыль
gen.turnabout is fair playчто посеешь, то пожнёшь (NumiTorum)
gen.turnaround is fair playкак аукнется, так и откликнется (turnabout is fair play thefreedictionary.com Tanya Gesse)
avia.under fair conditionsпри благоприятных условиях
gen.upon a fair balanceвзвесив хорошенько
gen.upon a fair balanceпо зрелому обсуждению
gen.upon a fair balanceпо зрелом размышлении
gen.while you cook dinner I will sit with the child. – Fair enoughпока ты готовишь обед, я посижу с ребёнком. – Правильно
gen.wish a fair windжелать попутного ветра
gen.woo a fair young maidухаживать за молодой красоткой
gen.write a fair copyпереписать набело
gen.write a fair handписать разборчиво (Wakeful dormouse)
gen.you have a very fair shot at the birdптица сидит под самым прицелом
gen.your behaviour was not fair, not gentlemanlikeты вёл себя непорядочно, не по-джентльменски
Showing first 500 phrases