Subject | English | Russian |
gen. | a fair amount | достаточно много (4uzhoj) |
gen. | a fair amount | немало (The camera doesn't look like it's changed much, but there's actually a fair amount of difference under the lens surface 4uzhoj) |
gen. | a fair amount | большое количество |
gen. | a fair amount | изрядное количество (xmoffx) |
gen. | a fair amount of interest | значительная доля интереса (Sergei Aprelikov) |
gen. | a fair amount of support was given to | ... значительный интерес был проявлен к |
gen. | a fair bit | небольшое количество (ssn) |
gen. | a fair bit | немного (ssn) |
gen. | a fair bit | маленький (ssn) |
gen. | a fair bit of | немало (Artjaazz) |
gen. | a fair bit of | изрядное количество (Artjaazz) |
gen. | a fair bit of | достаточно много (Artjaazz) |
gen. | a fair bit of | порядочно (о количестве, интенсивности Artjaazz) |
gen. | a fair bit of | значительное количество (Artjaazz) |
gen. | a fair chance | удобный случай |
gen. | a fair chance | подходящий случай |
gen. | a fair chance of success | иметь много шансов на успех |
gen. | a fair deal | честная сделка |
gen. | a fair do | чистое мошенничество |
gen. | a fair extent | в значительной степени (doc090) |
gen. | a fair face may hide a foul heart | за приятной внешностью может скрываться низкая душонка |
gen. | a fair hit at the ball | шар стоит под самым ударом |
gen. | at a fair lick | очень быстро (Finoderi) |
gen. | a fair number | достаточное количество |
gen. | a fair of English words | необходимый минимум английских слов |
gen. | a fair shake | шанс на успех |
gen. | a fair sprinkling of English words | необходимый минимум английских слов |
gen. | a fair swindle | чистое мошенничество |
gen. | a fair tongue | льстивый язык |
gen. | a fair way | приличное расстояние (A trio of suspects rammed a backhoe through the window of a gas station to get at a bank machine. The thieves drove the stolen backhoe from a construction site at East 25th Avenue and Main Street to East 41st and Main – "a fair way to drive a backhoe," Const. Houghton noted. ART Vancouver) |
gen. | a fair wind | попутный ветер |
gen. | a fair wind | попутного ветра (Olga Fomicheva) |
gen. | a parcel of fair words | много звучных фраз |
gen. | a reasonably fair idea | достаточно ясное представление (of/about/as to how bookworm) |
gen. | a slatch of fair weather | время хорошей погоды |
gen. | a tract of fair weather | полоса несколько дней хорошей погоды |
gen. | account bearing interest at a fair market rate | счёт, проценты по которому начисляются по справедливой рыночной ставке (Lavrov) |
gen. | after a storm comes fair weather, after sorrow comes joy | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
gen. | after a storm comes fair weather, after sorrow comes joy | и это пройдёт |
gen. | after a storm comes fair weather, after sorrow comes joy | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
gen. | after a storm comes fair weather, after sorrow comes joy | после бури наступает затишье |
gen. | after a storm comes fair weather, after sorrow comes joy | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
gen. | after a storm comes fair weather, after sorrow comes joy | всё течёт, всё изменяется |
gen. | after rain comes fair weather | не всё по ненастью, будет и ведро |
avia. | airshow, air show, Air Fair, Air Tattoo | аэрошоу (nikogda) |
gen. | all is fair in love and war | в любви, как на войне, все средства хороши (перевод А.Кривцовой Thomas Hardy "Tess of the D'Urb..." lulic) |
gen. | all's fair in love and war | всё можно в любви и на войне |
gen. | an outlook with fair promise | хорошая перспектива |
gen. | as fair as lily | прекрасная как лилия |
gen. | AUMA – the Association of the German Trade Fair Industry | Ассоциация торговых и промышленных выставок Германии (Karina Vardazaryan) |
gen. | AUMA – the Association of the German Trade Fair Industry | Ассоциация торговых выставок и ярмарок Германии (Karina Vardazaryan) |
gen. | для кого-либо be fair game | быть лёгкой добычей (for someone) |
gen. | be fair-minded | сохранять беспристрастность (Alex_Odeychuk) |
gen. | be fair-minded | сохранять объективность (Alex_Odeychuk) |
gen. | be fair-minded | быть беспристрастным (Alex_Odeychuk) |
gen. | be fair-minded | быть объективным (Alex_Odeychuk) |
gen. | be fair-minded | быть справедливым (Alex_Odeychuk) |
gen. | be fair on | быть справедливым (someone – к кому-либо) |
gen. | be fair on | быть справедливым |
gen. | to be fair to smb. | надо отдать должное кому-либо (вводное выражение Abysslooker) |
Игорь Миг | be fair to middling | оставлять желать лучшего |
gen. | be fair to say | справедливости ради стоить отметить (ssn) |
gen. | be fair to say | справедливо отметить (ssn) |
gen. | be fair to say | справедливо сказать (ssn) |
gen. | be in a fair way to | быть на пути к (чему-либо) |
gen. | be in the fair way to something, to do something | быть на пути (к чему-либо) |
gen. | be in the fair way to something, to do something | иметь шансы (на что-либо) |
gen. | bear a fair face | принимать весёлый вид |
gen. | bear a fair face | показывать весёлый вид |
gen. | beat someone fair and square | разбить наголову (Кобзев) |
gen. | bid a fair price | предложить хорошую цену |
gen. | bid fair fair | казаться вероятным |
Gruzovik | bid fair to succeed | сулить успех |
gen. | by fair means | честным способом честными средствами |
gen. | by fair means | честным путём |
gen. | by fair means or foul | всеми средствами |
gen. | by fair means or foul | любыми способами |
gen. | by fair means or foul | волей или неволей |
gen. | by fair means or foul | правдами и неправдами |
gen. | by fair means or foul | не стесняясь в средствах (Liv Bliss) |
gen. | by fair means or foul | при любых обстоятельствах |
gen. | by fair means or foul | во что бы то ни стало |
gen. | by fair means or foul | во всяком случае |
gen. | by fair means or foul | любыми средствами |
gen. | carry it fair-with one | выказывать кому-л. уважение |
gen. | carry it fair-with one | выказывать кому-л. дружбу |
geol. | clay of fair solidity | глина средней плотности |
gen. | debar an adversary from a fair hearing | помешать противнику говорить в своё оправдание |
gen. | do out of one's fair share | обделить (of Anglophile) |
gen. | estimation of the fair value | расчёт рыночной стоимости (Alexander Demidov) |
gen. | even if you dislike a person you must be fair to them | даже когда кто-то несимпатичен, надо быть к нему справедливым |
gen. | except for fair wear and tear | с учётом нормального износа (pelipejchenko) |
gen. | exchange of fair and foul | обмен любезностями и грубостями (Interex) |
gen. | Exhibition and trade fair activities | выставочно-ярмарочная деятельность (SWexler) |
gen. | fair allowance | достаточная скидка |
gen. | fair amount | изрядное количество |
Игорь Миг | fair amount of money | кругленькая сумма |
Игорь Миг | fair amount of money | круглая сумма |
Игорь Миг | fair amount of money | немалая сумма |
Игорь Миг | fair amount of money | немалые деньги |
gen. | fair and equitable trade | торговля на справедливой и равной основе |
gen. | fair and softly | тише |
gen. | fair and square | прямо |
gen. | fair and square | точно |
gen. | fair and square | все по-честному (NumiTorum) |
gen. | fair and square keeps friends together | искренние отношения поддерживают дружбу |
gen. | fair and unbiased investigation | объективное разбирательство (Taras) |
vulg. | fair bastard | трудная ситуация |
vulg. | fair bastard | человек с тяжёлым характером |
vulg. | fair bastard | безвыходная ситуация |
gen. | fair claim | справедливое требование |
gen. | fair claim | справедливая претензия |
gen. | fair competition | честная конкурсная борьба (соревнования alemaster) |
gen. | fair competition act | закон о добросовестной конкуренции (The Fair Competition Act (FCA) was promulgated in 1993 to ensure that the benefits of the competition process in Jamaica are unhindered by anti-competitive ... | The Decent Working Conditions and Fair Competition Act is the title of several bills that have been introduced in the United States Congress to try to "prohibit the ... Alexander Demidov) |
gen. | fair complexion | не смуглый цвет лица |
gen. | fair contest | честная борьба (Rucci) |
gen. | fair contest | равная борьба (Rucci) |
gen. | fair contest | честная, равная борьба (Rucci) |
crim.jarg. | fair cop | попался за дело |
gen. | fair cop | поимка на месте преступления |
gen. | fair copy | беловая рукопись |
gen. | fair copy | чистая версия (Alexander Demidov) |
gen. | fair copy | переписанная начисто рукопись |
gen. | fair court proceeding | справедливое судебное разбирательство (emirates42) |
gen. | fair crack of the whip | равные возможности (Anglophile) |
gen. | fair crack of the whip | справедливое отношение (Anglophile) |
gen. | fair criticism | справедливая критика (Ремедиос_П) |
gen. | fair criticism | обоснованная критика (Bullfinch) |
comp. | fair curve | усреднённая кривая |
comp. | fair curve | сглаженная кривая |
gen. | fair-curve | плавная кривая |
gen. | fair damages | справедливая компенсация (These are the damages for an injury or loss that more than compensate for them. Law Dictionary: What is FAIR DAMAGES? definition of FAIR DAMAGES (Black's Law Dictionary) Alexander Demidov) |
gen. | fair deal | справедливое отношение |
gen. | fair deal | справедливая сделка |
gen. | fair dealing | честность отношений |
gen. | fair dealing | прямота отношений |
gen. | fair-dealing | прямота |
gen. | fair dealing earns confidence | честность в делах рождает доверие |
gen. | Fair Dealing Policy | Политика честной деловой практики (YGA) |
gen. | fair do's | чур, пополам! |
vulg. | fair dos | это приятно |
gen. | fair do's | всем поровну! |
gen. | fair dos! | всем поровну! |
gen. | fair employment | справедливые условия найма (segu) |
gen. | Fair Employment Board | Комитет по обеспечению справедливого найма |
gen. | Fair Employment Practices Committee | Комитет по обеспечению справедливого найма |
gen. | fair empty words | пустые обещания |
gen. | fair enough | согласен |
gen. | fair enough | ладно |
gen. | fair/exhibition guests | посетители выставки (Alexander Demidov) |
Gruzovik | fair-faced girl | белянка |
Gruzovik | fair-faced woman | белянка |
gen. | fair field and no favour | игра на равных условиях |
gen. | fair field and no favour | борьба на равных условиях |
gen. | fair field and no favour | равные условия состязания |
gen. | fair game | "любимый конёк" |
gen. | fair game | то, что можно безнаказанно высмеять |
gen. | fair game | излюбленная тема |
gen. | fair game | справедливая игра |
gen. | fair game | честная игра |
gen. | fair hair | светлые волосы |
gen. | fair-haired boy | фаворит |
gen. | fair-haired man | блондин |
gen. | fair health | удовлетворительное, сносное здоровье (Екатерина Крахмаль) |
gen. | fair housing | запрещение расовой и религиозной дискриминации при продаже дома |
gen. | fair housing choice | право свободного выбора места жительства (Баян) |
gen. | fair housing choice | право свободного выбора места проживания (Баян) |
gen. | Fair Housing Law | закон о справедливом решении жилищных вопросов (Andy) |
gen. | fair housing laws | антидискриминационное жилищное законодательство (DC) |
gen. | fair in place | установить на место |
gen. | fair intelligence | взаимная дружба |
gen. | fair investigation | объективное разбирательство (Taras) |
gen. | fair is fair | уговор есть уговор (Taras) |
gen. | fair knowledge | хорошее знание (fair knowledge of the English language – хорошее знание английского языка XtalMag) |
gen. | fair labor compensation | справедливая оплата труда (tania_mouse) |
gen. | Fair Labor Standards Act | Закон о справедливых условиях труда (emirates42) |
gen. | fair labour practices | справедливые условия труда (The Constitution grants everyone the right to fair labour practices. • The Publishers shall use reasonable endeavours to ensure that they and any party they engage or contract ... uses fair labour practices. 4uzhoj) |
gen. | fair-labour-practice acts | законы о равном праве на труд |
gen. | fair lady | прекрасная дама |
gen. | fair-lead | полуклюз |
avia. | fair lines | обтекаемые обводы |
gen. | fair maid | копчёная сардинка |
gen. | fair-maid of france | лютик (magicbelle) |
gen. | fair maiden | прекрасная дева (Elementary) |
gen. | fair-maids of February | подснежники |
gen. | fair manuscript | чистовая рукопись |
gen. | fair market | благоприятные рыночные условия |
gen. | fair market valuation | определение рыночной стоимости (Alexander Demidov) |
gen. | fair market value | реальная рыночная стоимость (Lavrov) |
gen. | fair market value | стоимость ценных бумаг или недвижимости в текущих ценах |
gen. | fair match | поединок равных (Vadim Rouminsky) |
gen. | fair name | честное имя |
gen. | fair name | хорошая репутация |
gen. | fair offer | выгодное предложение (allitvinova) |
gen. | fair offer | подходящее предложение |
gen. | fair one | прекрасная женщина |
gen. | fair one | красивая женщина |
gen. | fair one | любимая женщина |
gen. | fair one | прекрасная или любимая женщина |
gen. | fair opportunity | хорошая возможность (Sergei Aprelikov) |
gen. | fair opportunity | прекрасная возможность (Sergei Aprelikov) |
gen. | fair opportunity | благоприятная возможность (Sergei Aprelikov) |
gen. | fair play | добросовестное поведение (the fact of playing a game or acting honestly, fairly and according to the rules Х a player admired for his sense of fair play Х The task of the organization is to ensure fair play when food is distributed to the refugees. OALD. The committee's job is to ensure fair play between all the political parties and candidates during the election. CALD Alexander Demidov) |
gen. | fair play culture | принцип непредвзятости (Tauro el toro) |
gen. | fair point | справедливое замечание (Technical) |
gen. | fair presentation | достоверное представление (Lavrov) |
gen. | fair print | разборчивая печать |
gen. | fair public trial | справедливое публичное судебное разбирательство (Alexander Demidov) |
avia. | fair quality | среднее качество (RusInterpret) |
gen. | fair quantity | значительное количество |
gen. | fair question | вопрос по существу (Interex) |
gen. | fair return on | справедливая прибыль на (mascot) |
gen. | Fair Russia | Справедливая Россия (партия: A Fair Russia is currently the smallest of the four parliamentary groups in the State Duma, with 38 MPs. ...The outgoing parliament, or State Duma, is dominated by Mr Putin's party, with seats also held by the Communist Party, the nationalist Liberal Democrats and the social-democratic Fair Russia. BBC Alexander Demidov) |
gen. | Fair Russia | Справедливая Россия (партия: A Fair Russia is currently the smallest of the four parliamentary groups in the State Duma, with 38 MPs. ...The outgoing parliament, or State Duma, is dominated by Mr Putin's party, with seats also held by the Communist Party, the nationalist Liberal Democrats and the social-democratic Fair Russia. BBC – АД) |
gen. | fair's fair | чур, пополам! |
gen. | fair's fair | долг платежом красен (spoken) used when you think it is fair that sb should do something, especially because of something that has happened earlier. Например: Come on, fair's fair – I paid last time so it's your turn. teterevaann) |
gen. | fair's fair | только честно! |
gen. | Fair seas and a following wind! | Семь футов под килем и попутного ветра! (proz.com ABelonogov) |
gen. | fair sex | прекрасная половина (AD Alexander Demidov) |
gen. | fair shake | справедливое отношение (get/give somebody a fair shake = to get or give someone fair treatment Telecaster) |
gen. | fair share | хорошая доля |
gen. | fair share | добрая доля, львиная доля (Prodivus) |
gen. | fair share | достаточная доля |
gen. | fair share | справедливая доля (Кунделев) |
gen. | fair shot | равные шансы (The Obama administration has taken historic steps to provide Americans with a fair shot at an affordable college education. • The rules of this game are fairly simple, and they allow for pretty much anyone to have a fair shot at the payoff, amateur or experienced alike. 4uzhoj) |
gen. | fair skin | белая кожа |
gen. | fair-spoken words | мягкие слова |
gen. | fair-spoken words | ласковые слова |
vulg. | fair suck of the sav | выражение восхищения |
vulg. | fair suck of the sav | выражение недоверия |
gen. | fair to middling | что-то среднее (Супру) |
gen. | fair to middling | серединка на половинку |
gen. | fair to middling | средней паршивости (Anglophile) |
gen. | fair trade | честная торговля (ВВладимир) |
gen. | fair trade | торговля на основе взаимных привилегий |
gen. | fair trade | законная торговля |
gen. | fair trade | торговля на основе взаимности |
gen. | fair-trade | торговля на основе взаимности |
gen. | fair trade | этичная торговля (fairtrade; означающая, что все, участвующие в производстве товара с такой наклейкой, получили за свой труд т.н. "честную зарплату", т.е. что это не был рабский труд ВВладимир) |
gen. | fair trade | торговля на основе взаимной выгоды |
gen. | Fair Trade Act | Закон о добросовестной торговле (Британия, 1973 maryxmas) |
gen. | Fair Trade Commission | Комиссия по справедливой торговле (Корея skazik) |
gen. | fair trading | честная конкурентная борьба (bookworm) |
gen. | fair treatment | справедливое отношение |
gen. | fair value | справедливая цена |
gen. | fair value | справедливая реальная стоимость (Lavrov) |
gen. | fair value | 'правдивая' "честная" стоимость (Lavrov) |
gen. | fair value | текущая рыночная стоимость (Lavrov) |
gen. | fair value gains | прибыль от изменения справедливой стоимости (anna_korkh) |
gen. | fair value interest rate risk | риск справедливой ставки процента |
gen. | fair value loss | убыток от изменения справедливой стоимости (anna_korkh) |
gen. | fair value measurement | определение справедливой стоимости (основой для определения справедливой стоимости являются = fair value measurement is predicated on. Measuring fair value. A fair value measurement is predicated on the assumption that the asset or liability is exchanged or settled in an orderly market transaction. Alexander Demidov) |
gen. | fair verdict | справедливое решение |
gen. | fair visibility | ясная видимость |
gen. | fair wage | достойная оплата (труда raf) |
gen. | fair wage | достойная зарплата (raf) |
gen. | fair warning | "Честное предупреждение" (название фильма scherfas) |
gen. | fair wear and tear | нормальная убыль и нормальный износ |
gen. | fair wear and tear | нормальная убыль |
gen. | fair weather | ясная погода |
gen. | fair weather | хорошие шансы на успех |
gen. | fair weather | хорошая погода |
gen. | fair-weather boat | лодка, на которой можно выходить только в хорошую погоду |
gen. | fair-weather friend | друг пока ему это удобно (alexghost) |
gen. | fair-weather friend | друг из корыстных соображений |
gen. | fair-weather friend | друг, который пропадает в сложных ситуациях (olga garkovik) |
gen. | fair-weather friend | друг на то время, пока ему это удобно |
gen. | fair-weather friend | друг до первой беды |
gen. | fair-weather friends | ненадёжные друзья |
gen. | fair-weather friends | друзья только в счастье |
gen. | fair-weather task | задание, выполняемое только при хорошей погоде |
gen. | fair-weather task | задание, выполнимое только при хорошей погоде |
avia. | fair weather-day operation | действия в дневное время в благоприятных погодных условиях |
gen. | Fair winds and a following sea! | Семь футов под килем и попутного ветра! (ABelonogov) |
gen. | fair winds and following seas! | попутного ветра! (It's a nautical phrase of good luck–a blessing as it were–as the person, group, or thing it is said to departs on a voyage in life. It is often used at a "beginning" ceremony such as a commissioning ceremony of a ship or people, as well as in retirement, change of command, or farewell ceremonies." GeorgeK) |
avia. | fair with | плавно сопрягать |
gen. | fair with some clouds | малооблачная погода |
gen. | fair words | пустые обещания |
gen. | fair words | красивые слова |
gen. | fair words butter no parsnips | красивые слова ничего не стоят |
Игорь Миг | fair words fat few | из спасибо шубы не сошьёшь |
Игорь Миг | fair words fat few | спасибо на лёд не намажешь |
gen. | February fair-maid | подснежник |
gen. | February fair-maids | подснежники |
gen. | financial liabilities at fair value through profit or loss | финансовые обязательства, оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль или убыток (VictorMashkovtsev) |
gen. | fluent – свободно, good – хорошо, fair – могу объясниться на разговорном уровне, basic – могу читать со словарем, none – не знаю совсем | уровни знания языка (Aiduza) |
gen. | free and fair elections | свободные и честные выборы (bookworm) |
gen. | full and fair adjudication of the case | полное и объективное разрешение дела (Complaint "have come to light in the discovery process" and that the additions are "necessary to ensure a full and fair adjudication of the case on the merits.) |
gen. | get a fair hearing | получить возможность изложить свою точку зрения (и т. п.) |
gen. | get a fair shake | поступить по справедливости (NumiTorum) |
gen. | get a fair shake | отнестись по справедливости (NumiTorum) |
gen. | get a fair shake | поступить по-честному (NumiTorum) |
gen. | get a fair shake | поступить справедливо (NumiTorum) |
gen. | get a fair show | иметь удобный случай |
Makarov. | get on a fair treat | преуспевать |
Makarov. | get on a fair treat | процветать |
Makarov. | get on a fair treat | делать потрясающие успехи |
gen. | give a fair deal | предоставить благоприятные условия (ksuharik) |
gen. | give a fair hearing | оправдаться |
gen. | give a fair hearing | оправдаться (и т. п.) |
Makarov. | give a fair hearing | дать кому-либо возможность изложить свою точку зрения (оправдаться и т. п.) |
gen. | give a fair hearing | дать возможность изложить свою точку зрения |
Makarov. | give someone a fair show to do something | предоставить кому-либо благоприятную возможность (сделать что-либо) |
gen. | give a fair trial | судить по закону |
gen. | give a fair trial | справедливо |
gen. | give a fair warning | предостеречь вовремя |
gen. | give a true and fair view | давать заключение о том, что отчётность точно отражает состояние дел (в; of) |
Makarov. | give someone fair quarter | оказать кому-либо хороший приём |
gen. | give fair quarter | оказать кому-либо хороший приём |
gen. | give fair warning | предупредить вовремя |
gen. | give one fair play | доставить случай к успеху |
gen. | give one fair play | сдать хорошую игру |
gen. | give somebody a fair hearing | выслушивать |
gen. | give somebody a fair hearing | беспристрастно выслушивать |
gen. | good fair average | в среднем хороший (о товаре) |
gen. | gross fair market value | полная реальная рыночная стоимость (Lavrov) |
gen. | have a fair amount of changes | иметь дело с большим количеством изменений (Alex_Odeychuk) |
gen. | have a fair chance | иметь много шансов |
gen. | have a fair chance of success | иметь много шансов на успех |
gen. | have a fair reason to believe that | иметь достаточное основание полагать, что (nerzig) |
gen. | have spent a fair amount of time | потратить достаточно много времени (looking at ... – ... на изучение ... Alex_Odeychuk) |
gen. | have spent a fair amount of time | провести достаточно много времени (Alex_Odeychuk) |
gen. | he bids fair to do well | он обещает многое |
gen. | he bids fair to success | у него есть шансы на успех |
gen. | he has a fair chance of success | у него неплохие шансы на успех |
gen. | he has fair manners | у него изящные манеры |
gen. | he is fair to his employees | он справедлив по отношению к своим служащим |
gen. | he is getting on a fair treat | его дела идут как нельзя лучше |
gen. | he is in a fair way of business | его дела деда его фирмы идут неплохо |
gen. | he is something less than fair to me | он более чем несправедлив ко мне |
gen. | he is not fair to her | он несправедлив к ней |
gen. | he was considered as a tough albeit fair boss | его считали жёстким, хотя и справедливым, боссом |
gen. | he was given a fair deal | с ним честно поступили |
gen. | he was given a fair deal | с ним вели честную игру |
gen. | he who gives fair words feeds you with an empty spoon | соловья баснями не кормят (букв.: Красивыми словами пастернак не помаслишь) |
gen. | he who gives fair words feeds you with an empty spoon | говорящий красивые слова протягивает вам пустую ложку |
gen. | he who gives fair words feeds you with an empty spoon | одной похвалой сыт не будешь (букв.: ...горшка не наполнишь) |
gen. | help by a fair interpretation | истолковать благовидным образом |
gen. | hierarchy of fair value measurement | иерархия оценки справедливой стоимости (Our concerns generally relate to the lower levels of the hierarchy of fair value measurement established in the ... Alexander Demidov) |
gen. | his fair one | его красавица |
Makarov. | hold a fair every year | устраивать ежегодную ярмарку |
Makarov. | hold a fair every year | проводить ежегодную ярмарку |
gen. | house of fair size | довольно большой дом |
gen. | How fair, how fresh | "Как хороши, как свежи..." ("... he ran into Betty Bliss, asked her, and she said she still remembered Turgenev's prose poem about roses, with its refrain 'Kak horoshi, kak svezhi (How fair, how fresh)', and would certainly be delighted to come." V. Nabokov "Pnin") |
gen. | I think it was a fair settlement of the problem | мне кажется, что это было справедливое решение проблемы |
gen. | I think it's a fair deal | я думаю, что это честная сделка |
gen. | in a fair manner | справедливо (Marie_D) |
gen. | in a fair trial | при объективном рассмотрении дела (в суде. In a fair trial, the key is not the outcome but the way the game is played. In the context of the military tribunals, one can see the difference. If the deck is stacked ... Alexander Demidov) |
gen. | in a fair way to | добиваться успеха в... |
gen. | in a fair way to | быть на верном пути |
gen. | in a state of fair preservation | хорошо сохранившийся |
gen. | in fair condition | в приличном состоянии |
gen. | in fair preservation | хорошо сохранившийся |
gen. | International Book Exhibition-Fair in Moscow | ММКВЯ (Шмайсер Ольга) |
gen. | is fair to say | справедливости ради стоит отметить (ssn) |
gen. | is it fair to say that | будет ли правильным сказать, что (Taras) |
gen. | is it fair to say that | справедливо ли утверждать, что (Taras) |
gen. | is it fair to say that | можно ли сказать, что (Taras) |
gen. | is this a fair question? | стоит ли об этом спрашивать? |
gen. | it bids fair to be a fine day | день обещает быть хорошим |
gen. | it is fair every now and then | по временам погода бывает хороша |
gen. | it is fair to assume that | можно предположить, что (Liv Bliss) |
gen. | it is fair to look at | приятно смотреть |
gen. | it is fair to note that | справедливости ради следует отметить, что (It is fair to note that there are also growing numbers of Mâori voices being heard at company board level, including those of Crown Entities and State Owned Enterprises – by Helen Clark (New Zealand) Tamerlane) |
gen. | it is fair to say | можно считать справедливым (maystay) |
gen. | it is fair to say | справедливости ради стоит отметить (непереходный ssn) |
gen. | it is fair to say | справедливо будет сказать (maystay) |
Makarov. | it is fair to say | можно утверждать, что |
Makarov. | it is fair to say | справедливо, что |
gen. | it is fair to say | справедливости ради следует отметить |
gen. | it is fair to say, however, that | однако справедливо сказать, что ... (ssn) |
Игорь Миг | it is fair to say that | справедливости ради следует отметить, что |
gen. | it is fair to say that ... | со всей справедливостью можно сказать, что |
gen. | it is not fair of her to refuse | с её стороны несправедливо отказываться |
gen. | it is not fair to blame me for that | несправедливо сваливать на меня вину за это |
gen. | it is not fair to blame me for that | нечестно винить меня в этом |
gen. | it is not fair to blame me for that | нечестно сваливать на меня вину за это |
gen. | it is not fair to blame me for that | несправедливо винить меня в этом |
gen. | it is only fair to say that | справедливости ради надо сказать, что |
gen. | it was a fair fight | бой вёлся по правилам (бокс) |
Makarov. | it was already in fair train to develop party out of faction | всё шло к превращению фракции в партию |
gen. | it's a fair pleasure to watch him | смотреть на него одно удовольствие |
gen. | it's a fair point, but | Справедливое замечание, но.. (CafeNoir) |
gen. | it's all fair and above board | здесь всё честно и открыто |
gen. | it's all fair and above-board | здесь всё честно |
Makarov. | it's all fair and proper | это только справедливо |
gen. | it's all fair and proper | это только справедливо |
Makarov. | it's been raining since early morning, so it should fair up later this afternoon | с утра непрерывно идёт дождь, так что после полудня должно проясниться |
Makarov. | it's fair dos. I need you and you need me | это справедливо. Я нужен тебе, а ты мне |
Игорь Миг | it's fair to say that | можно с полной уверенностью сказать, что |
Makarov. | it's not fair to batten on your relatives | нехорошо наживаться за счёт родственников |
gen. | it's only a fair movie | это весьма посредственный фильм |
Makarov. | Jim walks off with the top prize every year, it hardly seems fair to the others | Джим каждый год очень легко побеждает, вряд ли остальным это кажется справедливым |
Makarov. | keep back so that each man may have a fair view | отойдите назад, чтобы всем было видно |
gen. | keep fair quarter with | быть в хороших отношениях (sb., с кем-л.) |
gen. | keep fair quarters with | быть в хороших отношениях (sb, с кем-л.) |
gen. | keep fair with one | быть в хороших отношениях с (кем-л.) |
gen. | laissez-fair-laissez-passer | принцип неограниченной свободы предпринимательства |
gen. | levels of hierarchy of fair value measurement | уровни иерархии оценки справедливой стоимости (Level 1 Inputs: quoted (unadjusted) prices in active markets for identical assets or liabilities that the entity can assess at the measurement date. Level 2 Inputs: other than quoted prices (included within Level 1) that are observable for the asset or liability, either directly or indirectly. Level 3 Inputs: unobservable inputs for the asset or liability. Alexander Demidov) |
gen. | make a fair copy | переписать набело (of) |
gen. | make a fair copy | переписывать набело (of) |
Makarov. | make a fair copy | переписать набело |
gen. | make a fair copy | переписать начисто (of В.И.Макаров) |
Makarov. | make a fair copy of something | переписывать что-либо набело |
Gruzovik | make a fair copy of | переписывать набело (fair copy: written or printed matter transcribed or reproduced after final correction[s]) |
gen. | make a fair living | неплохо зарабатывать (AKarp) |
gen. | make fair a copy | переписать набело |
Makarov. | make its fair share of concessions | сделать свою долю уступок |
gen. | measurable at fair value | оцениваемый по справедливой стоимости (Financial assets and liabilities measurable at fair value through profit and loss. Alexander Demidov) |
gen. | measure at fair value | оценивать по справедливой стоимости (for assets and liabilities that are measured at fair value on a recurring or non-recurring basis in the statement of financial position after initial recognition, the ... Alexander Demidov) |
gen. | measure at fair value | оценивать по справедливой стоимости (for assets and liabilities that are measured at fair value on a recurring or non-recurring basis in the statement of financial position after initial recognition, the ... Alexander Demidov) |
gen. | measured at fair value through the profit and loss account | оцениваемый по справедливой стоимости через счёт прибылей и убытков (Under FRS102, equities are normally required to be measured at fair value through the profit and loss account and only at cost in limited circumstances. Alexander Demidov) |
gen. | measured at fair value through the profit and loss account | оцениваемый по справедливой стоимости через счёт прибылей и убытков (Under FRS102, equities are normally required to be measured at fair value through the profit and loss account and only at cost in limited circumstances. Alexander Demidov) |
gen. | minus fair wear and tear | за исключением естественного износа и ущерба (Alexander Demidov) |
gen. | more than a fair share | сполна (Briciola25) |
gen. | my fair readers | дорогие читатели (в авторских обращениях) |
gen. | not a fair fight | неравный бой (Ремедиос_П) |
gen. | off with fair promises | успокоить кого-либо прекрасными обещаниями |
gen. | open fair and refit | отрезать, выправить и поставить на место |
Makarov. | play fair and square | поступать справедливо |
Makarov. | play fair and square | играть без обмана |
Makarov. | play fair and square | поступать честно |
Makarov. | play fair and square | играть без жульничества |
Makarov., idiom. | play fair by | поступать честно по отношению к (someone – кому-либо) |
Makarov., idiom. | play fair by | действовать честно по отношению к (someone – кому-либо) |
gen. | play fair play | играть честно |
gen. | play fair with | вести себя честно по отношению к (smb., кому́-л.) |
gen. | playing fair is worth more to a customer than a price cut | честность в бизнесе для потребителя важнее, чем низкие цены |
gen. | please make a fair copy of this letter | пожалуйста, перепишите это письмо набело |
gen. | praise a fair day at night | хвалить что-либо с опозданием |
gen. | preparation and fair presentation | составление и достоверность (The company’s directors are responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards, and the requirements of the Companies Act of South Africa, and for such internal control as the directors determine is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatements, whether due to fraud or error. Alexander Demidov) |
gen. | preparation and fair presentation of financial statements | составление и достоверность отчётности (Management is also responsible for the design, implementation, and maintenance of internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Alexander Demidov) |
gen. | presumption of fair use | презумпция добросовестного использования (товарного знака) |
gen. | principle of fair trial | принцип справедливости судебного разбирательства (Alexander Demidov) |
gen. | prompt, fair and expeditious | быстрый, добросовестный и эффективный (scherfas) |
gen. | provide a fair amount of detail | предоставить подробные сведения (Aboriginal oral traditions, combined with the reports of early explorers, provide a fair amount of detail about Canada's first inhabitants and their rich, complex way of life. ART Vancouver) |
gen. | pull one's fair weight | вносить посильный вклад (в общее дело Lana Falcon) |
gen. | put off with fair speeches | успокоить |
gen. | remeasurement at fair value | переоценка по справедливой стоимости (The issue is whether the gain or loss related to the remeasurement at fair value of the retained interest in the former subsidiary should be recognised: (a) in full Alexander Demidov) |
gen. | reported at fair value | отражаемый по справедливой стоимости (Alexander Demidov) |
gen. | reported at fair value through profit or loss | отражаемый по справедливой стоимости через прибыль или убыток (Financial assets reported at fair value through profit or loss, showing separately (1) Those designated as such upon initial recognition; and (2) Those classified ... Alexander Demidov) |
gen. | responsibility for the preparation and fair presentation of the financial statements | ответственность за составление и достоверность финансовой отчётности (тж. ответственность за составление и достоверность данной финансовой отчётности и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | right to a fair trial | право на справедливое правосудие (The right to fair trial is an essential right in all countries respecting the rule of law. A trial in these countries that is deemed unfair will typically be restarted, or its verdict voided. Various rights associated with a fair trial are explicitly proclaimed in Article 10 of the Universal Declaration of Human Rights, the Sixth Amendment to the United States Constitution, and Article 6 of the European Convention of Human Rights, as well as numerous other constitutions and declarations throughout the world. There is no binding international law that defines what is or is not a fair trial, for example the right to a jury trial and other important procedures vary from nation to nation. WK Alexander Demidov) |
gen. | see fair play in a duel | наблюдать за соблюдением правил в дуэли |
gen. | see that fair play is observed | следить за соблюдением правил |
Makarov. | she can type four pages an hour which is fair for a beginner | она печатает четыре страницы в час, что неплохо для начинающего |
Makarov. | she has a fair amount of sense | у неё достаточно здравого смысла |
Makarov. | she has fair hair and greenish eyes | у неё светлые волосы и зеленоватые глаза |
Makarov. | she has had her fair share of tragedies in her life | на её долю выпало с лихвой несчастий |
Makarov. | she has had her fair share of tragedies in her life | на её долю выпало в жизни много трагедий |
gen. | she has long fair hair | у неё длинные светлые волосы |
gen. | she is always fair in what she says about people | она всегда справедлива в своих отзывах о людях |
gen. | she is fair to look upon | на вид она красива |
Makarov. | she was fair and blue-eyed | она была белокурой и голубоглазой |
Makarov. | she won't get a fair trial | она не добьётся справедливого судебного разбирательства |
Makarov. | she won't get a fair trial | она не добьётся честного судебного разбирательства |
gen. | she won't get a fair trial | она не добьётся честного судебного разбирательства |
gen. | show a fair pair of heels | дать тягу |
gen. | show a fair pair of heels | улепётывать (от кого-либо) |
gen. | show a fair pair of heels | дать стрекача |
gen. | show fair play | поступать справедливо |
gen. | show fair play | поступать честно |
gen. | show fair play | поступать великодушно |
gen. | smirch fair name | порочить чьё-либо доброе имя (чью-либо репутацию) |
gen. | strike fair in the face | ударить прямо в лицо |
gen. | strike fair on the chin | ударить кого-либо прямо в подбородок |
gen. | that one so fair should be so false! | такая красивая, и такая лгунья! |
gen. | that's fair enough | это вполне справедливо |
gen. | that's not fair do's | это несправедливо |
gen. | that's not fair do's | доли неравные |
gen. | the belly is not filled with fair words | словами сыт не будешь |
gen. | the fair-haired boy of the family | любимец семьи |
gen. | the fair-haired boy of the family | баловень семьи |
gen. | the Fair Maid of Perth | "Пертская красавица" (опера Визе) |
gen. | the fair sex | прекрасный пол |
Gruzovik | the fair sex | нежный пол |
gen. | the fair sex | женщины |
gen. | the fair weather is holding | стоит ясная погода |
gen. | the fair weather is holding | держится ясная погода |
gen. | the morning rose fair and bright | наступило хорошее ясное утро |
gen. | the right to a fair trial | право на справедливый суд (bigmaxus) |
gen. | the right to a fair trial | право на адвоката (bigmaxus) |
gen. | trade on father's fair name | спекулировать добрым именем своего отца |
gen. | true and fair concept | честное и правдивое точное и достоверное представление |
gen. | true and fair presentation | достоверное и объективное представление (Lavrov) |
gen. | true and fair view | достоверное и объективное представление (Lavrov) |
gen. | turn a fair profit | получить немалую прибыль |
gen. | turnabout is fair play | что посеешь, то пожнёшь (NumiTorum) |
gen. | turnaround is fair play | как аукнется, так и откликнется (turnabout is fair play thefreedictionary.com Tanya Gesse) |
avia. | under fair conditions | при благоприятных условиях |
gen. | upon a fair balance | взвесив хорошенько |
gen. | upon a fair balance | по зрелому обсуждению |
gen. | upon a fair balance | по зрелом размышлении |
gen. | while you cook dinner I will sit with the child. – Fair enough | пока ты готовишь обед, я посижу с ребёнком. – Правильно |
gen. | wish a fair wind | желать попутного ветра |
gen. | woo a fair young maid | ухаживать за молодой красоткой |
gen. | write a fair copy | переписать набело |
gen. | write a fair hand | писать разборчиво (Wakeful dormouse) |
gen. | you have a very fair shot at the bird | птица сидит под самым прицелом |
gen. | your behaviour was not fair, not gentlemanlike | ты вёл себя непорядочно, не по-джентльменски |