DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing failure to | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
alarm was felt at his failure to returnкогда он не вернулся, все встревожились
ascription of their failure to lack of money is not honestотносить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно
charge her failure to negligenceприписать её провал халатности
failure to explain the noise worried usисточник шума был не установлен, и это нас волновало
failure to keep a promiseнарушение обещания
failure to land the job came as a blowнеудача с получением работы оказалась настоящим несчастьем
failure to strike an arcнезажигание дуги
failure to thriveзадержка физического развития (Задержка физического развития – наличие признаков отставания в физическом развитии ребенка по сравнению со сверстниками (низкий рост, малый вес, ...)
failure to tripотказ в срабатывании (напр., релейной системы)
her failure to answer surprised usнас удивило то, что она не смогла ответить
her failure to come surprised usнас удивило то, что она не пришла
her failure to remember the address troubled herона была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес
his failure to answer questions made the police suspiciousподозрения полиции были вызваны тем, что он не отвечал на вопросы
his failure to grasp the gravity of the crisisего неспособность понять серьёзность кризиса
the ascription of their failure to lack of money is not honestотносить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно
the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора)
the Government was facing a credibility gap between its rhetoric about the "sickening" levels of executive pay and its failure to do anything about itправительству грозил кризис доверия: министры разглагольствовали о "запредельных" зарплатах руководителей компаний, но ничего не могли с этим поделать
the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersтеперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов
the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersдумаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов