English | Russian |
alarm was felt at his failure to return | когда он не вернулся, все встревожились |
ascription of their failure to lack of money is not honest | относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно |
charge her failure to negligence | приписать её провал халатности |
failure to explain the noise worried us | источник шума был не установлен, и это нас волновало |
failure to keep a promise | нарушение обещания |
failure to land the job came as a blow | неудача с получением работы оказалась настоящим несчастьем |
failure to strike an arc | незажигание дуги |
failure to thrive | задержка физического развития (Задержка физического развития – наличие признаков отставания в физическом развитии ребенка по сравнению со сверстниками (низкий рост, малый вес, ...) |
failure to trip | отказ в срабатывании (напр., релейной системы) |
her failure to answer surprised us | нас удивило то, что она не смогла ответить |
her failure to come surprised us | нас удивило то, что она не пришла |
her failure to remember the address troubled her | она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес |
his failure to answer questions made the police suspicious | подозрения полиции были вызваны тем, что он не отвечал на вопросы |
his failure to grasp the gravity of the crisis | его неспособность понять серьёзность кризиса |
the ascription of their failure to lack of money is not honest | относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно |
the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of | Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора) |
the Government was facing a credibility gap between its rhetoric about the "sickening" levels of executive pay and its failure to do anything about it | правительству грозил кризис доверия: министры разглагольствовали о "запредельных" зарплатах руководителей компаний, но ничего не могли с этим поделать |
the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers | теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов |
the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers | думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов |