DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fail | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a trial failsиспытание завершается неудачей
Makarov.attempt failsпопытка терпит провал
nautic.battery fails to take chargeбатарея не заряжается (Val_Ships)
gen.before the light failsзасветло
gen.before the light failsдо того, как стемнеет
Makarov., inf.borrow a book and fail to return to its ownerзачитать книгу (т. е. взять и не возвращать)
Makarov.breaker fail protectionустройство резервирования отказов выключателей
Makarov.but take care not to fail meпостарайся не подвести меня
Makarov.circuit-breaker fail protectionустройство резервирования отказов выключателей
tech.clogged fail-safe filterзасорение безотказного фильтра
media.company failsкомпания разоряется (bigmaxus)
media.coup failsпереворот терпит неудачу (bigmaxus)
gen.don't fail to comeобязательно приходите
gen.don't fail to let me knowне забудьте сообщить мне
gen.don't fail to let me knowне забудьте дать мне знать
Makarov.don't fail to let me knownне забудьте сообщить мне
tech., abbr.dual fail-safe systemсистема двойного резервирования
media.efforts failусилия терпят неудачу (bigmaxus)
gen.fail a candidateпровалить кандидата
Makarov.fail a student on an examinationзавалить студента на экзамене
gen.fail a testполучить "неуд" (ART Vancouver)
Makarov.fail abysmallyбезнадёжно провалиться
gen.fail Americaподвести Америку (bigmaxus)
gen.fail an examпровалить экзамен (Taras)
Makarov.fail an examinationзавалить экзамен
Makarov.fail an examinationпровалиться на экзамене
Gruzovikfail an examinationпровалиться на экзамене
Makarov.fail around a jointразуплотняться
Makarov.fail around a sealразуплотняться
Игорь Мигfail atтерпеть неудачу в
Игорь Мигfail atпогубить
Игорь Мигfail atзаваливать
Игорь Мигfail atзавалить
Игорь Мигfail atпотерпеть неудачу в
Игорь Мигfail atзапарывать
gen.fail smb. at the last momentподводить кого-л. в последнюю минуту
tech.fail-backВозврат системы в рабочее положение, предшествующее сбою (Renaissance)
Makarov.fail be movedоставаться равнодушным
Makarov.fail because of bad workmanshipвыйти из строя из-за некачественного изготовления
Makarov.fail because of poor workmanshipвыйти из строя из-за некачественного изготовления
tech.fail by bucklingразрушаться при продольном изгибе (в результате потери устойчивости)
Makarov.fail by bucklingразрушаться в результате продольного изгиба
Makarov.fail by bucklingразрушаться в результате потери устойчивости при продольном изгибе
Makarov.fail by bucklingтерять устойчивость в результате выпучивания стержня
Makarov.fail by bucklingразрушаться в результате потери устойчивости при продольном изгибе
Makarov.fail by compressionразрушаться при сжатии
geol.fail by gross fractureразрушаться целиком
Makarov.fail by loss of strengthразрушаться при потере прочности
tech.fail closedотказывать в сложенном положении
tech.fail closedотказывать в закрытом положении
tech.fail closedотказывать в убранном положении
gen.fail one's confidenceподвести (Abysslooker)
Makarov.fail dismallyпотерпеть страшную неудачу
gen.fail dismallyс треском провалиться (Bullfinch)
gen.fail dueистекать (о сроке)
gen.fail forward to successучиться на ошибках (использовать неудачи и неблагоприятные прогнозы как средство достижения успеха scherfas)
gen.fail forward to successдвигаться к успеху несмотря на неудачи (scherfas)
avia.fail functional systemдвухотказная система
gen.fail ignominiouslyпровалиться с треском
Makarov.fail ill one's negotiationsпотерпеть неудачу в переговорах
Makarov.fail inбыть недостаточным
Makarov.fail inкончаться
Makarov.fail inиссякать
Makarov.fail inне хватать
Makarov.fail inуменьшаться в количестве
gen.fail inиметь какой-либо недостаток
gen.fail in a bidне удаться (Russia has failed on Tuesday in a bid to stop the United Nations extending staff benefits to all same-sex couples after a UN general assembly budget committee voted 80-43 against the proposal. 4uzhoj)
Makarov.fail in a promiseне выполнить обещания
Makarov.fail in a subjectпровалить экзамен по предмету
Makarov.fail someone in an examinationпровалить кого-либо на экзамене
gen.fail in an examinationпровалиться на экзамене (in a subject, in mathematics, in French, etc., и т.д.)
Makarov.fail in an examination in a subjectпровалиться на экзамене по какому-либо предмету
gen.fail in beautyбыть некрасивым
tech.fail in bendingразрушаться при изгибе
tech.fail in bondнарушать сцепление
Makarov.fail in businessпотерпеть крах в бизнесе
gen.fail in businessпотерпеть неудачу в делах (in an attempt, in one's efforts, etc., и т.д.)
Makarov.fail in compressionповреждаться при сжатии
tech.fail in compressionсопротивляться сжатию
geol.fail in compressionразрушаться при сжатии
Makarov.fail in dutiesпренебрегать своими обязанностями
gen.fail in one's dutiesпренебрегать своими обязанностями
Makarov.fail in one's dutyне суметь выполнить свой долг
Makarov.fail in one's dutyне выполнить своего долга
Makarov.fail in one's dutyне справиться со своими обязанностями
Makarov.fail in lifeбыть неудачником (в жизни)
gen.fail in mathematicsпровалиться по математике
busin.fail in one's negotiationsтерпеть неудачу в переговорах
gen.fail in negotiationsпотерпеть неудачу в переговорах
tech.fail in normal useотказывать в процессе нормальной эксплуатации (VickyD)
Makarov.fail in objectне достичь цели
Makarov.fail in one's objectне достигнуть своей цели
gen.fail in objectне достичь своей цели
Makarov.fail in plantне прорастать
gen.fail in plantне давать всходов
Makarov.fail in respect forнепочтительно относиться к (someone – кому-либо)
Makarov.fail in respect forнепочтительно относиться (к кому-либо)
Makarov.fail in respect forне уважать (кого-либо)
seism.fail in shearразрушаться от действия поперечной силы (сдвига)
Makarov.fail in shearразрушаться при сдвиге
geol.fail in shearразрушаться при срезе
Makarov.fail in suitпроиграть процесс
Makarov.fail in tensionповреждаться при растяжении
Makarov.fail in the examinationпровалить на экзамене
Makarov.fail in the examinationпроваливать на экзамене
Makarov.fail in torsionразрушаться при кручении
Makarov.fail in torsionне работать на кручение
Makarov.fail in torsionповреждаться при кручении
Makarov.fail in one's trustне справиться со своими обязанностями
Makarov.fail in one's trustне оправдать доверия
Makarov.fail into disarrayоказаться в замешательстве
avia.fail into the spinсрываться в штопор
mil.FAIL Lampиндикатор отказа (WiseSnake)
mil.FAIL Lampлампочка отказа (WiseSnake)
gen.fail miserablyс треском провалиться (Ремедиос_П)
gen.fail miserablyпотерпеть фиаско (Ремедиос_П)
Gruzovik, fig.fail miserablyсесть в лужу
fig., inf.fail miserablyсесть в лужу
Makarov.fail miserablyпотерпеть страшную неудачу
gen.fail miserablyне увенчаться успехом (Julchonok)
gen.fail missionпровалить миссию (nerzig)
gen.fail of fuseперегорание предохранителя (Anglophile)
nautic.fail of testне выдержать испытание
gen.fail oneподкосить
Gruzovikfail oneподкашиваться (impf of подкоситься)
gen.fail oneподкоситься
Gruzovikfail oneподкоситься (pf of подкашиваться)
gen.fail oneподкашиваться
tech.fail openотказывать в развёрнутом положении
tech.fail openотказывать в раскрытом положении
avia.fail-operational capabilityспособность сохранять работоспособность при одном отказе
avia.fail-operational capabilityотказоустойчивость
avia.fail-operational performanceотказоустойчивая работа
gen.fail-operational systemошибкоустойчивая система
gen.fail-operational systemотказоустойчивая система
tech.fail-operative configurationсистема, сохраняющая работоспособность при отказе отдельных элементов
avia.fail-operative systemдублированная система (сохраняющая работоспособность при единичном отказе)
gen.fail-overпереключение на резервные мощности при отказе оборудования (Alexander Demidov)
tech.fail-over logicлогические схемы переключения при отказе
gen.fail-placeплешина (в лесопосадках)
nautic.fail pointпредел прочности
avia.fail relayреле отказа (Bogdan_Demeshko)
Makarov.fail-safeзащитить
Makarov., tech.fail safeвыйти из строя безопасным образом
Makarov., tech.fail safeвыйти из строя без опасных последствий
gen.fail-safeустанавливать аппаратуру для автоматического устранения повреждений
Makarov.fail-safeобезопасить
Makarov.fail-safeпринять меры для защиты
gen.fail safeустанавливать аппаратуру для автоматического устранения повреждений
gen.fail-safe against power failureотказоустойчивая работа при нарушении электроснабжения (Alexander Demidov)
avia.fail-safe characteristicхарактеристика безопасного разрушения
avia.fail-safe characteristicбезопасного разрушения
avia.fail-safe conceptпринцип безопасной повреждаемости (конструкции)
tech.fail-safe conceptпринцип бездефектности
tech.fail-safe conceptпринцип сохранения работоспособности при отказе отдельных элементов
tech.fail-safe conceptпринцип отказоустойчивости
gen.fail-safe conceptпринцип обеспечения надёжности при повреждении отдельных элементов
avia.fail-safe crewэкипаж имеющий безаварийный налёт
avia.fail-safe criterionкритерий отказобезопасности (системы)
avia.fail-safe criterionкритерий безопасной повреждаемости (конструкции)
tech.fail-safe designотказоустойчивая конструкция
tech.fail-safe designпроектирование отказоустойчивых устройств
tech.fail-safe designотказобезопасное проектное решение
comp.fail-safe designпроектирование отказобезопасных систем
tech.fail-safe design philosophyпринцип конструирования безотказных изделий
avia.fail-safe featureхарактеристика надёжности
comp.fail-safe featureотказоустойчивость
Makarov.fail-safe jointбезотказное соединение (напр., звеньев шланга)
avia.fail-safe loadбезопасная нагрузка
avia.fail safe performanceбезотказная работа
avia.fail-safe performance probabilityвероятность безотказной работы
tech.fail-safe procedureметодика определения надёжности системы при повреждении отдельных её элементов
tech.fail-safe redundancyоднократное резервирование
tech.fail-safe sliderзамок с надёжным запором
tech.fail-safe strapподкрепляющая полоса для повышения живучести
Makarov.fail safe stropпредохранительное устройство (вставка из капронового каната между кареткой и концом возвратного каната, рассчитанная на определенное разрывное усилие)
avia.fail-safe structureбезопасноповреждаемая конструкция
Makarov.fail-safe structureживучая конструкция
tech.fail-safe structureконструкция повышенной живучести
Makarov.fail-safe structureбезотказная конструкция
avia.fail-safe structureотказоустойчивая конструкция
tech.fail-safe systemодноотказная система
tech.fail-safe systemотказоустойчивая система
mil.fail safe systemсистема, безопасная в случае выхода из строя
tech.fail-safe systemотказобезопасная система
mil.fail-safe systemсистема с включением в действие при возникновении неисправности
Makarov.fail-safe systemошибкоустойчивая система
Makarov., tech.fail-safe the systemобезопасить систему
Makarov.fail-safe wingкрыло повышенной живучести
tech.fail-safe workingнадёжная работа
gen.fail-safetyбесперебойность
gen.fail-safetyнадёжность
Makarov.fail-safetyживучесть
gen.fail-safetyбезаварийность
tech.fail-safety testиспытания на надёжность
Gruzovik, inf.fail sickприболеть
gen.fail signallyпровалиться с треском
tech.fail-soft autopilotавтопилот с мягким отказом
avia.fail-soft controlуправление с мягким отказом
avia.fail-soft systemсистема с мягким отказом
gen.try to fail someone at the examтопить кого-либо на экзамене (Franka_LV)
gen.fail stageстадия нагрузки (при испытаниях компрессорных масел 4uzhoj)
avia.fail status/control panelщиток контроля отказов и управления
avia.fail-steady systemсистема с фиксацией состояния в момент отказа
gen.fail suitходить в масть
Makarov.fail testпровалить контрольную работу
Makarov.fail testпровалить испытание
gen.fail the best pupilпроваливать лучшего ученика (half the candidates, etc., и т.д., на экзаменах)
Makarov.fail the heightне взять высоту (легкая атлетика)
Makarov.fail the paperне справиться с контрольной работой
Makarov.fail toне суметь сделать (что-либо)
Makarov.fail toне быть в состоянии сделать (что-либо)
tech.fail to abort takeoffнеиспользование возможности прервать взлёт
gen.fail to act onоставлять без последствий
gen.fail to agree on whatрасходиться в том, какие (And we fail to agree on what values will be represented in the schools considered public. Alexander Demidov)
gen.fail to appear in courtне явиться в суд (Alexander Demidov)
sport.fail to attendпропустить
sport.fail to attendпропускать
gen.fail to be movedоставаться равнодушным
inf.fail to catchпрослушать
Gruzovik, inf.in hunting fail to catchпротравить
Gruzovikfail to catchпротравить (in hunting)
avia.fail to clearсталкиваться с препятствием
gen.fail to completeнедорабатывать
Makarov.fail to control the bicycleпотерять управление велосипедом
Makarov.fail to control the bicycleне удержать велосипед
gen.fail to countдосчитываться (with gen. usu. neg.)
gen.fail to deliverне оправдать надежд (Ремедиос_П)
hist.fail to deny the historicity ofотказаться отрицать историчность (чего-либо Alex_Odeychuk)
Gruzovikfail to develop properlyнедоразвиваться (impf of недоразвиться)
gen.fail to developнедоразвиться (properly)
gen.fail to developнедоразвиваться (properly)
gen.fail to doне быть
gen.fail to doне быть в состоянии
Makarov.fail to doне быть в состоянии сделать (что-либо)
Makarov.fail to do somethingнедоделать (что-либо)
Makarov.fail to doне суметь сделать (что-либо)
Makarov.fail to do somethingне позаботиться о (чем-либо)
gen.fail to doоказаться неспособным сделать (что-либо)
gen.fail to doне позаботиться (о чём-либо)
gen.fail to doнедоделать
gen.fail to doне сделать
gen.fail to doне оказаться
gen.fail to doзабыть сделать (что-либо)
gen.fail to educate properlyнедоучивать
gen.fail to educate properlyнедоучить
fig., inf.fail to electпрокатывать
Gruzovik, fig.fail to electпрокатывать (impf of прокатить)
fig., inf.fail to electпрокатить
gen.fail to electзабаллотировывать
gen.fail to fail in somethingиметь какой-либо недостаток
gen.fail to finishнедоделать
Gruzovikfail to finish a word while writingнедописывать (impf of недописать)
Gruzovikfail to finish a word while writingнедописать (pf of недописывать)
gen.fail to finish a wordнедописывать (while writing)
gen.fail to finish a wordнедописать (while writing)
mil.fail to fireдавать осечку
gen.fail to follow a road bendне вписаться в поворот (VLZ_58)
avia.fail to follow the procedureне выполнять установленную схему
gen.fail to follow the procedureдопустить нарушение (Alexander Demidov)
Makarov.fail to follow the road bendне вписаться в поворот (when driving; при движении)
busin.fail to fulfilне исполнять
Makarov.fail to fulfil one's obligationsне выполнить своих обязательств
gen.fail to fulfill completelyнедовыполнять
gen.fail to functionотказать (Anglophile)
gen.fail to functionвыйти из строя (Anglophile)
gen.fail to get back on a train in timeотставать от поезда
sport.fail to get into the finalне попадать в финал
gen.fail to go the distanceсойти с дистанции
Makarov.fail to headне выколашиваться (о колосе)
gen.fail to hearпроронить
inf.fail to hearпрослушать
Gruzovikfail to hearнедослышать
gen.fail to hear entirelyнедослышать
Gruzovikfail to hear to the endнедослышать
gen.fail to hear to the endнедослышать
Gruzovik, inf.fail to hitпромазывать (impf of промазать)
Gruzovik, inf.fail to hitпромазать (pf of промазывать)
gen.fail to hitпромахнуться
inf.fail to hitпромазать
obs.fail to hitпуделить
inf.fail to hitпромазываться
inf.fail to hitпромазывать
gen.fail to hitпуделять
Gruzovikfail to hitпромахиваться (impf of промахнуться)
avia.fail to initiate go-aroundне использовать возможность ухода на второй круг
Gruzovik, inf.fail to keep an eye onнедоглядывать (impf of недоглядеть)
inf.fail to keep an eye onнедоглядеть
inf.fail to keep an eye onнедоглядывать
Gruzovik, inf.fail to keep an eye onнедоглядеть (pf of недоглядывать)
Makarov.fail to keep obligationsнарушать принятые на себя обязательства
Makarov.fail to keep one's wordнарушить своё слово
gen.fail to live up toобманывать (hopes, expectations, etc.)
gen.fail to live up toобмануть (hopes, expectations, etc.)
gen.fail to look afterнедосмотреть (with за + instr.)
gen.fail to look afterнедоглядеть (with за + instr.)
avia.fail to maintain controlне обеспечивать диспетчерское обслуживание
gen.fail to make a payment on due dateпросрочить платёж (If the Publishers shall fail to make any of these payments on due date, they agree to pay the Proprietor interest ... on the sum due. 4uzhoj)
sport.fail to make a saveпропускать гол (denghu)
sport.fail to make a saveпропустить гол (denghu)
Gruzovik, sport.fail to make the distanceостаться за флагом
sport., fig.fail to make the distanceостаться за флагом
gen.fail to materializeулыбаться (Anglophile)
fig., inf.fail to materializeулыбнуться
gen.fail to materializeне состояться (ART Vancouver)
gen.fail to materializeулыбнуться
Gruzovikfail to meetразойтись (pf of расходиться)
inf.fail to meetразминуться
Gruzovikfail to meetрасходиться
gen.fail to meetразъезжаться
gen.fail to meetразъехаться
Gruzovikfail to meetразъезжаться (impf of разъехаться)
gen.fail to meetрасходиться
Gruzovikfail to meetразъехаться (pf of разъезжаться)
gen.fail to meetразойтись
gen.fail to meet obligationsнарушать обязательства (The builders failed to meet their contractual obligations. OCD Alexander Demidov)
gen.fail to mentionумолчать
Gruzovikfail to mentionумолчать (pf of умалчивать)
inf.fail to mentionсмолчать
Gruzovik, inf.fail to mentionсмалчивать (impf of смолчать)
Gruzovik, inf.fail to mentionсмолчать (pf of смалчивать)
inf.fail to mentionсмалчивать
Gruzovikfail to mentionумалчивать (impf of умолчать)
gen.fail to mentionумалчиваться
gen.fail to mentionумалчивать
gen.fail to negotiate a road bendне вписаться в поворот (VLZ_58)
gen.fail to noticeпроранивать
inf.fail to noticeпромигивать
inf.fail to noticeпропустить мимо глаз
inf.fail to noticeпроморгать
Gruzovik, inf.fail to noticeпропускать мимо глаз
Gruzovikfail to noticeпроронить (pf of проранивать)
Gruzovikfail to noticeпроранивать (impf of проронить)
gen.fail to noticeпроронить
gen.fail to obeyотказываться подчиниться (Александр_10)
mil.fail to obey the orderотказываться выполнять приказ
Makarov.fail to operateотказывать
Makarov.fail to operateпереставать работать
gen.fail to operateотказать
Makarov.fail to pay by the dateпропустить срок платежа
fig.fail to pay offоказаться бесполезным (Alex_Odeychuk)
Makarov.fail to pay on timeпросрочить платёж
gen.fail to perform in part or in wholeне исполнить или исполнить ненадлежащим образом (Alexander Demidov)
comp.fail to print properlyпечататься некорректно (translator911)
mil.fail to promoteобходить
mil.fail to promoteобойти
avia.fail to provide the manualsне обеспечивать соответствующими инструкциями
inf.fail to put two and two togetherзапутаться в чём-либо (Interex)
Gruzovik, sport.fail to reach the starting lineостаться за флагом
sport., fig.fail to reach the starting lineостаться за флагом
Makarov., chem.fail to reactне реагировать
gen.fail to realizeупускать из виду
inf.fail to rememberпозабыть
Gruzovik, inf.fail to rememberпозабываться (impf of позабыться)
inf.fail to rememberпозабыться
inf.fail to rememberпозабываться
inf.fail to returnужиливать (something borrowed)
Gruzovik, inf.fail to return something borrowedужиливать (impf of ужилить)
inf.fail to returnзачитывать (a borrowed book)
Gruzovik, inf.fail to returnзажилить (pf of зажиливать; something borrowed)
Gruzovik, inf.fail to returnзажиливать (impf of зажилить; something borrowed)
inf.fail to returnзажиливаться (something borrowed)
Gruzovikfail to returnзамотать (pf of заматывать; something borrowed)
inf.fail to return something borrowedзажилить (Anglophile)
agric.fail to ripenне созревать
agric.fail to ripenне дозревать
sport.fail to scoreкоманды сыграли вничью
sport.fail to scoreпроиграть
inf.fail to show up forсбегать
inf.fail to show up forсбежать
gen.fail to show up forпрогуливать
agric.fail to sproutне давать отростков
electr.eng.fail to start indicationиндикатор сбоя запуска (Kira-Yufereva)
gen.fail to stopпропускать
obs., inf.fail to stopпропущать
Gruzovikfail to stopпропустить (pf of пропускать)
Gruzovikfail to stopпропускать (impf of пропустить)
gen.fail to stopпропустить
gen.fail to stopпропускаться
Makarov.fail to strike a responsive sparkне произвести никакого впечатления (т. е. никого не зажечь)
gen.fail to take care ofзапустить (забросить) 4uzhoj)
Gruzovik, obs.fail to take into accountопускаться из виду
obs.fail to take into accountопуститься из виду
Makarov.fail to take proper careпросмотреть (of; не уделить должного внимания)
Makarov.fail to take proper careне уделять должного внимания (of)
gen.fail to turn up for classesне явиться на занятия (Anglophile)
gen.fail to turn up for classesне прийти на занятия (Anglophile)
gen.fail to understandне иметь представления о (clck.ru dimock)
gen.fail to understandбыть неспособным понять (Alex_Odeychuk)
inf.fail to understand completelyнедопонять
inf.fail to understand completelyнедопонимать
gen.fail to use an opportunityупускать возможность (Taras)
avia.fail to use flapsне выполнять требуемый выпуск закрылков
gen.fail to win a contractпроиграть тендер (VLZ_58)
gen.fail to win the awardпроиграть тендер (of a contract/project VLZ_58)
amer.fail to yield an agreementсорвать заключение соглашения (Val_Ships)
tech.fail under such and such loadразрушаться под такой-то нагрузкой
Makarov.fail under loadразрушаться под нагрузкой
Makarov.fail under such and such loadразрушаться под такой-то нагрузкой
Makarov.fail utterlyпотерпеть полный крах
avia.fail warningсигнализация отказа
Makarov.fail with experimentпотерпеть неудачу с экспериментом
gen.failing to plan is planning to failне планировать значит планировать проиграть
gen.fails toне соответствует (не соответствует требованиям - fails to meet/fulfill the requirements Tanya Gesse)
avia.fails to correct the situation withinне в состоянии исправить положение в течение (Your_Angel)
gen.fails to meet the requirementsне соответствует требованиям (triumfov)
gen.fails to satisfyпротиворечит требованиям (Tanya Gesse)
energ.ind.false operation of breaker fail protectionошибочный пуск УРОВ (MichaelBurov)
tech.gold plated fail-safe controlреле с позолоченными контактами (Himera)
comp.hard-fail allowable fault setдопустимый набор неисправностей с жёсткими отказами
Makarov.he fails from mere incertitudeон терпит неудачи только из-за отсутствия уверенности в себе
gen.he fails in truthfulnessему недостаёт правдивости (in the respect due to elders, in diligence, etc., и т.д.)
Makarov.he fails to see whyон не понимает, почему
gen.he is a clever man but fails in perseveranceон умный человек, но ему не хватает упорства
Makarov.he never fails to rip into his opponentsон никогда не упускает случая полить грязью своих противников
gen.he never fails to write to his mother every monthон неукоснительно пишет своей матери каждый месяц
gen.he will surely failу него, конечно, ничего не выйдет
gen.he will surely failон наверняка потерпит неудачу
gen.smb.'s health smb.'s sight, smb.'s hearing, etc. failsу кого-л. ухудшается здоровье (smb., и т.д.)
gen.his health is beginning to fail himу него начинает сдавать здоровье
gen.his heart didn't fail himу него сердце не дрогнуло
gen.his heart didn't fail himон не испугался
gen.his knowledge fails to go very deepу него неглубокие знания
gen.his memory fails himпамять ему изменяет
gen.his statement fails to square with the factsего заявление не подтверждается фактами
patents.if a party fails to appearслушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон
gen.if all else failsв крайнем случае (SirReal)
inf., context.if all else failsесли что (в знач. "в крайнем случае")
gen.if all else failsесли больше ничего не получается (Баян)
gen.if it fails to do soв противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen)
patents.if the defendant fails to reply in due timeесли ответчик не даёт ответ своевременно ...
Makarov.if the meter fails to indicateпри отсутствии показаний на приборе
gen.I'll come without failя обязательно приду
gen.in case this failsпри недостижении желаемого (Johnny Bravo)
gen.in case this failsв случае неудачи (Johnny Bravo)
gen.it fails to clarifyне удаётся выяснить (Example: However, the situation remains unclear because it fails to clarify the difference between these two terms.(Возможный перевод. Однако положение остаётся неясным, поскольку не удаётся выяснить различие между этими двумя терминами.) Пазенко Георгий)
Makarov.it is a toss-up who fails and who succeedsкто победит, а кто проиграет – лотерея
gen.it never fails to amaze me thatне перестаю удивляться (askandy)
med.liver failотказ печени (HomerS)
media.living standards failжизненный уровень падает (bigmaxus)
gen.love never failsлюбовь никогда не устаёт (bigmaxus)
Makarov.model fails the testмодель не выдерживает экспериментальной проверки
gen.never failsвсегда срабатывает
gen.nothing fails like successничто так не вводит в заблуждение как успех (Дмитрий_Р)
comp.on-line control equipment in hazardous environment requiring fail-safe performanceоборудование, предназначенное для оперативного контроля в условиях повышенного риска, требующих отказоустойчивой работы (andrew_egroups)
tech.pass/failПрошло успешно – окончилось неудачей (для испытаний Georgy Moiseenko)
electr.eng.pass-fail testingОценка соответствия (tempomixa)
media.peace failsмир нарушается (bigmaxus)
media.plan failsосуществление плана прекращается (bigmaxus)
media.policy failsполитика терпит неудачу (bigmaxus)
nautic.pump failsнасос не действует
gen.refuse or failотказываться или уклоняться (These penalties should only be applied where the employer refuses or fails to make a Statutory Payment after a formal decision has been made stating that they ...)
Makarov.report cannot fail to arouse grave misgivingsдоклад не может не вызвать серьёзных опасений
media.resolution failsрезолюция терпит неудачу (bigmaxus)
gen.stilbene fails to react with diazoacetic esterстильбен не реагирует с диазоуксусным эфиром
electr.eng.supply failпотеря питания
gen.system failsсистема терпит поражение
tech.system fails buzzerзуммер, сигнализирующий о поломках в системе
tech.system fails warning lightсветовой сигнал, предупреждающий о поломках в системе
gen.the attempt is morally bound to failэта попытка наверняка будет неудачной
gen.the attempt is morally bound to failэтой попытке, по всей видимости, суждено провалиться
gen.the attempt is morally bound to failэта попытка наверняка будет безуспешной
tech.the engine failsдвигатель отказал
tech.the engine fails to startдвигатель не запускается
med.the eye fails to have full range of motionдвижение глазного яблока не в полном объёме (eye muscle problem Amadey)
gen.the light began to failнадвигались сумерки
Makarov.the model fails the testмодель не выдерживает экспериментальной проверки
Makarov.the owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rentхозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за аренду
Makarov.the report cannot fail to arouse grave misgivingsдоклад не может не вызвать серьёзных опасений
gen.the speech did not fail to have its effect on the audienceкак и ожидалось, речь произвела впечатление на аудиторию
gen.the University is unable to refund tuition fees to students who fail to complete the courseстудентам, не окончившим курса, плата за обучение в университете не возвращается
gen.they could hardly fail to meetони не могли не встретиться
gen.this novel fails in unityв этом романе нет единства
gen.this novel fails in unityв этом романе недостаёт внутреннего единства
gen.this novel fails in unityэтому роману недостаёт единства
Makarov.this politician never fails to rip into his opponentsэтот политик никогда не упускает случая полить грязью своих противников
Makarov.this translation fails to give a correct rendering of the originalэтот перевод не соответствует оригиналу
gen.this translation fails to give a correct rendering of the originalперевод не соответствует оригиналу
gen.time would fail meу меня не будет времени
gen.time would fail meя не успею
gen.time would fail meмне не позволит время
Makarov.trial failsиспытание завершается неудачей
gen.unless my memory fails me I've met you somewhere beforeесли память мне не изменяет, я вас где-то встречал
Makarov.what was required was an aircraft engine which could fail safeбыл нужен такой авиационный двигатель, который бы при выходе из строя не загорался
gen.without failнезависимо от обстоятельств (Interex)
gen.without failобязательно
gen.without failконечно (raf)
gen.without failнепременно
gen.without failисправно (tfennell)
Makarov.without failбез сбоев
Makarov.without failбезошибочно
Makarov.without failнаверняка
gen.without failнеукоснительно (Tanya Gesse)
gen.without failнаверное
gen.without failнаверно
gen.words fail meя не нахожу слов
inf.words fail meу меня нет слов (Anglophile)
gen.words fail meмне не хватает слов
gen.words fail meу меня не хватает слов
gen.words fail meне нахожу слов
Showing first 500 phrases