Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Chinese
Russian
Terms
containing
face the wind
|
all forms
|
in specified order only
Subject
English
Russian
proverb
all the Tracys have always the wind in their faces
на бедного везде каплет
(
igisheva
)
proverb
all the Tracys have always the wind in their faces
на бедного Иванушку все камушки
(
igisheva
)
proverb
all the Tracys have always the wind in their faces
на бедняка и кадило чадит
(
igisheva
)
proverb
all the Tracys have always the wind in their faces
на бедность и с соседней стрехи каплет
(
igisheva
)
proverb
all the Tracys have always the wind in their faces
на бедного Макара все шишки валятся
(
igisheva
)
proverb
all the Tracys have always the wind in their faces
на убогого всюду каплет
(
igisheva
)
proverb
all the Tracys have always the wind in their faces
кому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт
(
igisheva
)
proverb
all the Tracys have always the wind in their faces
на бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлок
(
igisheva
)
proverb
all the Tracys have always the wind in their faces
на бедного Макара и шишки валятся
(
igisheva
)
proverb
all the Tracys have always the wind in their faces
по бедному Захару всякая щепа бьёт
(
igisheva
)
proverb
all the Tracys have always the wind in their faces
к мокрому телёнку все мухи льнут
(
igisheva
)
tech.
face a windwheel into the wind
ориентировать ветроколесо по направлению ветра
nautic.
face the wind
занимать положение против ветра
(
вк
)
nautic.
face the wind
быть обращённым к ветру
(
вк
)
Makarov.
face the wind
летать против ветра
gen.
have the wind in face
идти трудным путём
Makarov.
have the wind in
one's
face
идти против ветра
Makarov.
have the wind in
one's
face
идти трудным путём
gen.
have the wind in face
идти против ветра
gen.
his face is burning from the wind
у него всё лицо горит от ветра
gen.
my face is burning from the wind
у меня лицо горит от ветра
Makarov.
stand with
one's
face to the wind
стоять лицом к ветру
Makarov.
the cold wind nipped at his face
холодный ветер обжигал его лицо
gen.
the wind
the frost
bites the face
ветер
мороз
щиплет лицо
(the cheeks, щёки)
gen.
the wind
the frost
bites the face
ветер
мороз
жжёт лицо
(the cheeks, щёки)
Makarov.
the wind blew snow in her face
ветер со снегом дул ей в лицо
Makarov.
the wind flaying his face
ветер хлестал его по лицу
Makarov.
the wind has made my face raw
у меня обветрилось лицо
Makarov.
the wind has made my face sugar
у меня обветрилось лицо
gen.
the wind in a man's face makes him wise
несчастье научает мудрости
Makarov.
the wind was right in our faces
ветер дул прямо нам в лицо
Makarov.
the wind whipped their faces
ветер хлестал их по лицу
Get short URL