DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing face | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a fair face may hide a foul heartсверху ясно, снизу грязно (дословно: За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа)
a fair face may hide a foul heartВнешность обманчива (AmaliaRoot)
a fair face may hide a foul heartлицом хорош, да душой непригож (дословно: За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа)
a fair face may hide a foul heartлицом гладок, да душой гадок
a fair face may hide a foul heartкрасна ягода, да на вкус горька
a fair face may hide a foul heartне все то золото, что блестит (AmaliaRoot)
a fair face may hide a foul heartне всё то золото, что блестит
a fair face may hide a foul heartлицом хорош, да душою не пригож
a fair face may hide a foul heartличиком гладок, а делами гадок (дословно: За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа)
a good face is a letter of recommendationчто в сердце варится, на лице не утаится
a good face is a letter of recommendationчто в сердце творится, на лице не утаится
a good face is a letter of recommendationна алый цветок летит мотылёк (дословно: Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо)
a good face is a letter of recommendationаленький цветок бросается в глазок (дословно: Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо)
a good face is a letter of recommendationлицо – зеркало души
a good face is a letter of recommendationглаза лицо-зеркало души (дословно: Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо)
a man without a smiling face must not open a shopбез привета и улыбки не продашь и нитки
a pretty face and a heart that's coldс лица не воду пить воды не пить
a pretty face and a heart that's coldне с лица воду пить
a pretty face and a heart that's coldс лица не воду пить
a pretty face may not make you happy, but a loving heart willне с лица воду пить
a pretty face may not make you happy, but a loving heart willс лица не воду пить
a pretty face may not make you happy, but a loving heart willс лица воды не пить
face realityсмотреть правде в глаза (imp.; not used with neg.)
face to face withлицом к лицу (встречаться, сталкиваться, пр.) (увидеть) (to come; something)
fair face may hide a foul heartза прекрасной внешностью может скрываться низкая душа
fair face may hide a foul heartлицом хорош, да душой непригож (дословно: За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа. алешаBG)
fair face may hide a foul heartличиком гладок, а делами гадок (дословно: За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа. алешаBG)
fair face may hide a foul heartсверху ясно, снизу грязно (дословно: За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа. алешаBG)
good face is a letter of recommendationна алый цветок летит мотылек
good face is a letter of recommendationхорошее лицо всё равно что рекомендательное письмо
good face is a letter of recommendationаленький цветок бросается в глазок
good face is a letter of recommendationглаза лицо – зеркало души
it's your mistake, now face the musicсами кашу заварили, сами и расхлёбывайте
it's your mistake, now face the musicсам кашу заварил, сам и расхлёбывай
jest with an ass and he will flap you in the face with his tailс дураком шутить опасно
jest with an ass and he will flap you in the face with his tailпошутишь с ослом, а он тебя по лицу хвостом
jest with an ass and he will flap you in the face with his tailпошути с ослом, так он тебя хвостом в лицо хлестнёт
jest with an ass and he will flap you in the face with his tailс дураками шутить опасно
jest with an ass and he will slap you in the face with his tailс дураком шутить опасно
jest with an ass and he will slap you in the face with his tailпошутишь с ослом, а он тебя по лицу хвостом
take at its face valueпринять за чистую монету
take at its face valueпринимать что за чистую монету
the face is the index of the mindчто в сердце варится, на лице не утаится
the face is the index of the mindглаза лицо – зеркало души
the face is the index of the mindлицо-зеркало мыслей
the face is the index of the mindглаза лицо-зеркало души
the looking-glass is not to blame if your own face is plainнечего на зеркало пенять, коли рожа крива
the looking-glass is not to blame if your own face is plainнёча на зеркало пенять, коли рожа крива