English | Russian |
all eyes on | в центре внимания (all eyes on... – привлек внимание всех присутствующих sankozh) |
all eyes on me | все ждут от меня действий (Tarija) |
bat your eyes at | строить глазки (someone APN) |
be up to one's eyes in work | по горло в работе (Yeldar Azanbayev) |
be up to your eyes in something | быть по уши в (чем-то Olga Fomicheva) |
cry one's eyes out | стонать (To moan. Interex) |
eyes bigger than bully | глаза больше, чем живот не рассчитать свои возможности (Евгения Синкевич) |
feed one's eyes on | наслаждаться (feed one's eyes on a beautiful sight VLZ_58) |
feed eyes on | пожирать глазами (VLZ_58) |
had never laid eyes on | раньше и в глаза не видел (sb. – кого-л.: Англо-русский фразеологический словарь под ред. А.В. Кунина: "I tell you, my own brother hunted all through here, and he met a good many Indians who'd never laid eyes on a white man before!" (D. Carter, Fatherless Sons) -- "Я тебе говорю -- мой родной брат охотился в этих местах и сколько раз встречал индейцев, которые белых раньше и в глаза не видели!" ART Vancouver) |
had never laid eyes on | никогда раньше в глаза не видел (sb. – кого-л.: Intriguingly, this shared-death phenomenon does not occur only to loved ones of the dying. "Several years ago, my wife and I got a call from an ER doctor who had been called to the ER to resuscitate a patient he had never laid eyes on. And as this guy was dying, the physician saw that the patient's life springing up around him," Moody marveled. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
have eyes are bigger than one's stomach | быть жадным в еде (Shiela always has a desire for more food than she can eat; she has eyes bigger than her stomach. langwitch.ru younenari) |
have eyes are bigger than one's stomach | "одни глаза не сытые" (Shiela always has a desire for more food than she can eat; she has eyes bigger than her stomach. langwitch.ru younenari) |
have one's eyes blackened | набить шишек (VLZ_58) |
have eyes in the back of your head | видеть всё, что происходит вокруг (Olga Fomicheva) |
have eyes in the back of your head | 'иметь глаза на затылке' (Olga Fomicheva) |
have eyes on | не сводить глаз с (Mira_G) |
have eyes on | пристально смотреть на (Mira_G) |
keep one's eyes on | следить за (Keep your eyes on the road, keep your hands on the wheel. ART Vancouver) |
keep one's eyes on | смотреть (on someone or something: Keep your eyes on the road and off the chick! 4uzhoj) |
keep your eyes on the prize | упорно идти к цели (SirReal) |
keep your eyes on the prize | не опускать руки (SirReal) |
keep your eyes on the prize | не забывать, ради чего стараешься (SirReal) |
keep your eyes open | проявляйте бдительность (for someone, something: Notice to Blueridge residents: During the holiday season, keep your eyes open for parcel thieves stealing packages left at your door by couriers. Two cases have already been reported to the police. ART Vancouver) |
keep your eyes open | будьте бдительны (for someone, something: Notice to Blueridge residents: During the holiday season, keep your eyes open for parcel thieves stealing packages left at your door by couriers. Two cases have already been reported to the police. ART Vancouver) |
keep your eyes peeled | смотри в оба (Shurrka) |
keep your eyes peeled | смотри внимательно (Shurrka) |
keep your eyes skinned | смотри в оба (Shurrka) |
keep your eyes skinned | смотри внимательно (= keep your eyes peeled Shurrka) |
put one's eyes together | заснуть (Ни один из них за всю ночь не сомкнул глаз. – Not one of them put his eyes together all night long. Komparse) |
put one's eyes together | смежить веки (Ни один из них за всю ночь не сомкнул глаз. – Not one of them put his eyes together all night long. Komparse) |
put one's eyes together | сомкнуть веки (Ни один из них за всю ночь не сомкнул глаз. – Not one of them put his eyes together all night long. Komparse) |
roll the eyes heavenward | закатывать глаза (Wakeful dormouse) |
screw up eyes to | закрывать глаза на (на что-либо) |
screw up eyes to | закрывать глаза на |
take off eyes of | оторваться (от чего-либо, от кого-либо Yeldar Azanbayev) |
the cat shuts its eyes when it steals the cream | людям свойственно закрывать глаза на свои грешки (посл. Bobrovska) |
the smoke makes my eyes smart | у меня болят глаза от дыма (Пособие "" Tayafenix) |
weep one's eyes out | рыдать (MichaelBurov) |
with one's eyes closed | одной левой (SirReal) |