DictionaryForumContacts

   English
Terms containing expect | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
environ.Analyst firms expect that the pledges made by developed countries as signatories to the Paris Agreementпо прогнозам аналитических агентств принятые развитыми странами положения Парижского климатического соглашения ... (принятые положения – pledges made by)
gen.anything that is wrong with our life today, people expect the schools to fixлюди ждут от школы разрешения всех жизненных проблем
gen.as one might expectкак и следовало ожидать (sea holly)
math.as one might expectкак можно было бы ожидать
math.as one might expectкак можно было ожидать
gen.as one might expectвполне предсказуемо (Rori)
math.as one should expectкак и следовало ожидать
math.as one would expectкак и следовало ожидать
math.as we might expectкак и следовало ожидать
Makarov.as we one should expectкак и следовало ожидать
math.as we should expectкак и следовало надеяться
Makarov.as we should expectкак и следовало ожидать
gen.as we would expectкак и следовало ожидать
gen.as you have come to expectкак вы привыкли ожидать (vertepa)
gen.as you have come to expectкак вы и ожидали (vertepa)
gen.as you might expectкак Вы, наверное, догадались (источник – lingvo-online.ru)
gen.as you might expectкак и следовало ожидать (Artjaazz)
idiom.as you would expectкак и следовало ожидать (vertepa)
lit.as you would expect fromкак и ожидается от (Alex_Odeychuk)
proverbblessed is he who expects nothings, for he shall never be disappointedблаженны ничего не ждущие – они не обманутся
gen.bring word that she will expect themвернуться и, чтобы известить, что она будет их ждать
gen.bring word that she will expect themвернуться и, чтобы сообщить, что она будет их ждать
sl., drug.change your mood in ways you do not expectприводить к неожиданным сменам настроения (sankozh)
seism.common and expect modes of operationобычный и ожидаемый режим
math.contrary to what one might expectвопреки ожиданиям
gen.do to others as you expect them to do to youпоступай по отношению к другим так, как ты хочешь, чтобы поступали по отношению к тебе
gen.don't expect any gratitude from himне ждите от него благодарности
Игорь Мигdon't expect kindness for kindnessза добро не жди добра
gen.don't expect me to do impossibilities!не требуйте от меня невозможного!
Makarov.don't expect sudden improvements from this classне надейся, что этот класс вдруг изменится к лучшему
Игорь Мигdon't expect this to change anytime soonвряд ли ситуация изменится в ближайшее время
Игорь Мигdon't expect this to change anytime soonне стоит надеяться на какие-либо изменения в ближайшем будущем
gen.don’t expect too muchне взыщите!
Игорь Мигdon't skimp with your thanks, but don't expect thanks backсвоего спасибо не жалей, а чужого не жди
Makarov.every year the tax man expects us to fork upкаждый год налоговый инспектор ожидает, что мы будем раскошеливаться
gen.expect a babyждать ребёнка (Юрий Гомон)
gen.expect a babyждать ребёнка (one's second, a son, etc., и т.д.)
Makarov.expect a big tourist season next yearожидать в будущем году сезонного наплыва туристов
dipl.expect a breakthroughрассчитывать на быстрый успех
gen.expect a childждать ребёнка (continuous aspect only: "You are pregnant?" he asked with shock in his voice. "Yes, Justin, I am expecting a child." Юрий Гомон)
Makarov.expect a letterожидать письма
gen.expect a letterожидать письма (that question, failure, a thunderstorm, war, one's friends, visitors, etc., и т.д.)
gen.expect a letter from herожидать письма от неё (a visit from my mother, aid from friends, too much of her, kindness from them, nothing from such people, great things of him, mercy from him, information and entertainment from the daily journals, etc., и т.д.)
gen.expect a little strangerждать прибавления семейства
Makarov.expect a moveожидать шага
chess.term.expect a moveожидать хода
Makarov.expect a moveожидать поступка
Makarov.expect a questionожидать вопроса
Makarov.expect a setbackпредполагать неудачу
Makarov.expect a setbackожидать поражения
dipl.expect a successful conclusion to the negotiationsожидать успешного завершения переговоров (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.expect a valueожидать значение
psychol.expect an instant responseожидать мгновенной реакции (financial-engineer)
AI.expect an instant responseрассчитывать на мгновенный ответ (financial-engineer)
Makarov.expect an unbiased opinion fromожидать от кого-либо объективного мнения (someone)
gen.expect smb., smth. anxiouslyожидать кого-л., чего-л. нетерпеливо (confidently, breathlessly, vainly, hourly, etc., и т.д.)
gen.expect smb., smth. anxiouslyожидать кого-л., чего-л. с нетерпением (confidently, breathlessly, vainly, hourly, etc., и т.д.)
gen.expect any minuteждать кого-либо с минуты на минуту
Makarov.expect someone's arrivalожидать чьего-либо приезда
gen.expect smb. at any momentожидать чьего-л. прихода в любую минуту
gen.expect smb. at any momentожидать кого-л. в любую минуту
Makarov.expect breakthroughрассчитывать на успех
media.expect breakthroughрассчитывать на прорыв (bigmaxus)
Makarov.expect breakthroughрассчитывать на победу
progr.expect changesв ожидании изменений (ssn)
Makarov.expect changesожидать перемен
gen.expect children to outachieve their parentsожидать, что дети пойдут дальше родителей
ITexpect circuitсхема запрета
Makarov.expect companyожидать гостей
Makarov.expect crimpy weatherожидать сильных морозов
gen.expect crimpy weatherожидать больших морозов
ITexpect dataожидаемые данные
avia.Expect departure at 34, start up at 24.Ожидайте вылет в 34 минуты, запуск в 24. (Lena Nolte)
mil., avia.expect departure clearance at ...ожидайте разрешения на вылет в
mil., avia.expect departure clearance atожидайте разрешения на вылет в
gen.expect every man to do his dutyтребовать от каждого выполнения долга
gen.expect every minuteждать кого-либо с минуты на минуту
gen.expect every momentожидать кого-либо с минуты на минуту
Makarov.expect friendly helpнадеяться на дружественную помощь
product.expect fromожидать от (Yeldar Azanbayev)
mil., avia.expect further routingожидайте дальнейших указаний о маршруте
Makarov.expect guestsожидать гостей
Makarov.expect help fromожидать помощи от (someone – кого-либо)
mil., avia.expect higher altitudeожидайте перехода на большую высоту
Makarov.expect important helpнадеяться на важную помощь
rhetor.expect miracles to happenожидать чуда (such as ... – наподобие ... Alex_Odeychuk)
Makarov.expect news hourlyс часу на час ожидать сообщения
gen.expect smb., smth. next weekожидать кого-л., чего-л. на следующей неделе (every moment, tonight, etc., и т.д.)
Makarov.expect no good from from himне ждать от него ничего хорошего
amer.expect nothing lessне рассчитывать на меньшее (She reveled in the attention and expected nothing less. Val_Ships)
gen.expect nothing lessтолько и желать (Abysslooker)
amer.expect nothing moreне рассчитывать на большее (After leaving the detox program, he began using drugs again. I expected nothing more. Val_Ships)
gen.expect obedienceрассчитывать на повиновение (kind treatment, quick results, etc., и т.д.)
product.expect ofожидать от (Yeldar Azanbayev)
Makarov.expect oppositionожидать противодействия
gen.expect payment for thisрассчитывать получить плату за это (so much for so little, etc., и т.д.)
econ.expect profitожидать прибыль
gen.expect rough seasожидать шторм (на море denghu)
gen.expect soполагаю, что так
gen.expect some satisfaction for lossнадеяться на некоторую компенсацию за потери
progr.expect statementоператор ожидания (ssn)
el.expect statementоператор ожидания (приёма символов)
gen.expect that every man will do his dutyждать, что каждый выполнит свой долг (Alex_Odeychuk)
Makarov.expect the end hourlyвсё время ожидать конца
Makarov.expect the lineпредполагать курс
Makarov.expect the trendрассчитывать на тенденцию
Makarov.expect the trendожидать тенденцию
Makarov.expect the victoryрассчитывать на победу
Makarov.expect the victoryнадеяться на победу
Makarov.expect the worstготовиться к худшему
Makarov.expect the worstисходить из худшего
Makarov.expect the worstприготовиться к худшему
proverbexpect the worst and hope for the bestготовься к худшему, надейся на лучшее (CRINKUM-CRANKUM)
gen.expect toждать (MichaelBurov)
gen.expect toпредполагать (MichaelBurov)
gen.expect toнадеяться (MichaelBurov)
gen.expect toожидать (elena333)
mil.expect to arriveприбытие ожидается
gen.expect smb. to comeтребовать, чтобы кто-л. пришёл (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc., и т.д.)
gen.expect smb. to comeрассчитывать на то, что кто-л. придёт (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc., и т.д.)
gen.expect smb. to dinnerждать кого-л. к обеду (to lunch, etc., и т.д.)
Makarov.expect someone to do somethingнадеяться, что кто-либо сделает (что-либо)
busin.expect smb to earnожидать, что кто-л. заработает (smth, что-л.)
gen.expect to go thereсобираться пойти туда (to see smb., to be back on Sunday, etc., и т.д.)
gen.expect to go thereнадеяться пойти туда (to see smb., to be back on Sunday, etc., и т.д.)
quot.aph.expect to have everything completed in 2016ожидать, что всё будет закончено в 2016 г. (Alex_Odeychuk)
gen.expect to succeedрассчитывать на успех (loengreen)
busin.expect too much of peopleожидать слишком многого от людей
Makarov.expect useful helpнадеяться на полезную помощь
busin.expect value for timeучитывать значительность времени
busin.expect value for timeучитывать фактор времени
mil., avia.expect vector toожидайте команды наведения в пункт ...
mil., avia.expect vector toожидайте команды наведения в пункт
Makarov.expect something with confidenceс уверенностью ждать (чего-либо)
gen.expect with confidenceс уверенностью и надеждой ждать (чего-либо)
mil.expects to enter on dutyпредполагает заступить на дежурство
gen.frankly, I didn't expect itя этого, признаюсь, не ожидал
gen.fully expectни на секунду не сомневаться (AMlingua)
gen.give reason to expectдать повод надеяться (Kobra)
gen.half-expectчуть ли не ждать (Almost to expect; to think that something may happen, without being entirely sure.  КГА)
gen.having been there before, I knew what to expectтак как я бывал здесь раньше, я знал, чего ожидать
Makarov.he can hardly expect her to agreeедва ли он может рассчитывать на её согласие
Makarov.he could expect no help from that quarterон не мог ожидать помощи оттуда
gen.he did not expect his proposal to be so promptly acceptedон не ожидал, что его предложение будет сразу же принято
gen.he did not expect his proposal to be so promptly acceptedон не ожидал, что его предложение будет с ходу принято
Makarov.he did not expect such a rapid passage of the lawон не ожидал такого быстрого принятия закона
gen.he didn't expect such successон не ждал такого успеха
gen.he didn't expect to do well, he was happy just to scrape throughон и не надеялся на хорошую оценку, ему было достаточно проходного балла
gen.he didn't expect youа он вас не ждал
Makarov.he didn't know what to expect but, as so often in this job, decided to busk itон не знал, чего ждать, но, так как это для нашей профессии не редкость, решил рискнуть
gen.he doesn't expect anything in rewardон ничего не ожидает в награду
gen.he evidently didn't expect such an answerон, очевидно, не ждал такого ответа
Makarov.he expects an answer by Januaryответ ему нужно дать к январю
Makarov.he expects an issue of new stampsон ожидает выпуска новых марок
gen.he expects to be paid in advanceон ожидает, что ему заплатят вперёд
Makarov.he expects you to have a venerial diseaseон предполагает у вас венерическое заболевание
Makarov.he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expectон никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать
Makarov.he led us to expect muchон пробудил у нас большие надежды
Makarov.he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soonон был удивлён, увидев
gen.he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soonон был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро
proverbhe who expects from a promise a lot must wait for three years or maybe notобещанного три года ждут
gen.he'll expect you at seven at the latestон вас ждёт самое позднее в семь
Makarov.he'll expect you for dinner on Thursdayон ждёт тебя на обед в четверг
saying.hope for the best, expect the worstнадейся на лучшее, готовься к худшему (VLZ_58)
gen.how can one expectкак можно ожидать (VikaKo)
relig.I believe and confess that Thou art my Redeemer, and I surely expect my salvation from Theeверую и исповедую, что Ты Искупитель мой, и несомненно ожидаю от Тебя спасения моего
gen.I did not expect such a thing of youтакого я от тебя не ожидал
gen.I didn't expect such unkindnessя никак не ожидал такого плохого отношения
gen.I didn't expect such unkindnessя никак не ждал такого плохого отношения
gen.I didn't expect thisтакого я не ожидал (TranslationHelp)
gen.I didn't expect thisя такого не ожидал (TranslationHelp)
gen.I didn't expect to be bargained withя не рассчитывал на то, что со мной будут спорить
gen.I didn't expect to be bargained withя не рассчитывал на то, что со мной будут торговаться
gen.I didn't expect to meet you hereя не рассчитывал вас встретить здесь
gen.I don't expect him to comeя не надеюсь, что он придёт
gen.I don't expect him to comeя не думаю, что он придёт
gen.I don't expect him to comeя не жду его
gen.I don't expect soя сомневаюсь, чтобы
gen.I don't expect so.не думаю, что это так
gen.I don't expect to sell anything to anyoneя никого ни в чём не собираюсь убеждать
gen.I expect a telephone callмне должны позвонить
gen.I expect he'll comeдумаю, что он придёт
gen.I expect him here any dayя жду его здесь со дня на день
gen.I expect that it will be all rightнадеюсь, что всё обойдётся
gen.I expect that it will be all rightнадеюсь, что всё будет в порядке
Makarov.I expect my friend was a paragon of sanctityя думаю, мой друг был образцом добродетели
Makarov.I expect my guests to be punctual for breakfastя надеюсь, что мои гости придут вовремя на завтрак
gen.I expect that I will be paidя полагаю, что мне заплатят (he'll pay, you've already heard, a friend will come soon, you are tired from the trip, etc., и т.д.)
gen.I expect they will let me knowнадо думать, что они дадут мне знать
gen.I expect they will let me knowдумаю, что они дадут мне знать
Makarov.I expect to be back on Sundayя рассчитываю вернуться в воскресенье
gen.I expect to be called away soonя ожидаю, что меня скоро отзовут
gen.I expect to be called away soonя ожидаю, что меня скоро вызовут
gen.I expect to be paidя рассчитываю, что мне заплатят
gen.I expect to live here for two monthsя собираюсь прожить здесь два месяца
gen.I expect to stay in Moscow a day or soя думаю пробыть в Москве день-два
gen.I expect you are hungryвы, наверное, голодны
gen.I expect you had a hard time finding this houseвам, вероятно, нелегко было найти этот дом
Makarov.I expect you spent half the day gabbling away with your neighboursдумаю, ты полдня провёл в никчёмных беседах с соседями
gen.I expect your early replyя надеюсь получить ответ в ближайшем будущем
gen.I knew what to expectя знал, на что можно надеяться
gen.I was led to expectу меня были основания ожидать (hedgy)
gen.if she expects me to get her a job, she barks up the wrong treeнапрасно она надеется, что я найду ей работу
Makarov.if you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedienceесли ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорность
Makarov.I'll be back when you least expect meя вернусь тогда, когда вы будете меня ждать меньше всего
gen.I'll be back when you least expect meя вернусь тогда, когда меня меньше всего будете ждать
Makarov.I'll go ahead and warn the others to expect you laterя пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже
scient.intuitively, one may expectна первый взгляд, можно ожидать
scient.it appears reasonable to expectкажется вполне разумным ожидать
gen.it happened like you might expect it wouldэто случилось именно так, как можно было ожидать
gen.it is idle to expect her so earlyбесполезно рассчитывать, что она придёт так рано
gen.it is idle to expect her to recover so soonбесполезно ожидать, что она так скоро выздоровеет
Makarov.it is idle to expect him to help usнельзя рассчитывать на его помощь
gen.it is not in reason to expect me toбыло бы странно ожидать, что я
gen.it is not in reason to expect me toбыло бы странно ожидать, что я
gen.it is not in reason to expect me toбыло бы неразумно ожидать, что я
gen.it is not in reason to expect me toбыло бы неразумно ожидать, что я
gram.it is not reasonable to expectнеразумно ожидать, что (It is not reasonable to expect a person to tolerate being treated in that particular way. — Неразумно ожидать, что человек будет терпеть такое обращение. britannica.com Alex_Odeychuk)
math.it is reasonable to expectимеются основания ожидать
math.it is reasonable to expect thatвполне можно ожидать, что
gen.it is ridiculous to expect me to believe such liesнеужели вы могли подумать, что я поверю такой лжи!
gen.it is too sanguine to expect thatнадо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, что
gen.it is too sanguine to expect thatнадо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, что
gen.it's all one can expectдругого и ожидать не приходится (Abysslooker)
Makarov.it's hopeless to expect him to helpбесполезно ждать от него помощи
gen.it's idle to expect him to helpпомощи ждать от него не приходится (YanYin)
gen.just when you least expect it as usualзакон подлости (Capital)
gen.legitimately expectиметь основания рассчитывать ([By introducing sanctions,] the Council could legitimately expect that those actions cease or become more costly for those who undertake them 4uzhoj)
gen.legitimately expectрассчитывать по праву (What can we legitimately expect from the state? 4uzhoj)
gen.many Americans worry that the privacy standards they have come to expect will be lost in the electronic worldмногие американцы опасаются того, что право на личную жизнь, будет полностью уничтожено в эпоху высоких электронных технологий (bigmaxus)
rhetor.more than you might expectбольше, чем вы ожидали (Alex_Odeychuk)
quot.aph.nobody expectникто не ожидает (Alex_Odeychuk)
progr.nobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failedНикто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачно (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.not expect anything muchне ждать ничего хорошего (from someone Anglophile)
Makarov.now that women have broken through in the field of medicine, we can expect more women doctorsсейчас, когда женщины совершили такой прорыв на поприще медицины, можно ожидать большего числа женщин-докторов
progr.of course, we cannot expect a single fixed tasking metaphor to be the ideal solution for all possible modes of useКонечно, мы не можем считать, что однажды установленная схема управления задачами будет идеальной для всех возможных режимов использования (см. Project Oberon: The Design of an Operating System and Compiler Edition 2005 by N. Wirth, J. Gutknecht перевод Е.В. Борисова, Л.Н. Чернышова, 2012)
Makarov.on a modern battlefield an infantryman can expect to be the target of the whole panoply of weaponryна современном поле боя пехотинец является целью для целого арсенала средств уничтожения
gen.one can expect that from himс него станет
scient.one could expect the shape of to be a significant factorможно было бы ожидать, что форма ... является существенным фактором ...
gen.one expects thatможно ожидать
scient.one might expect different resultsможно было бы ожидать других результатов ...
scient.one should expect in observation of... thatв рассмотрении... следует ожидать, что
gen.one should not expectне следует ожидать (iHedgy)
gen.one would expectтого и гляди (at any moment)
math.one would expect ... fromможно ожидать ... из
math.one would expect ... fromможно ожидать из
busin.please let us know when we can expect the deliveryпожалуйста, сообщите нам, когда ожидать доставку
gen.sales have now peaked and we expect them to decrease soonтоварооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться
Makarov.she could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoeона больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себя
Makarov.she expects to be confined about the end of the monthона собирается родить в конце месяца
gen.she expects to be dismissedона думает, что её уволят
gen.she was not afraid of death but she did not expect him so soonона не боялась смерти, но она не ожидала её так скоро
progr.statement of how we expect the world to be before we execute an operationвысказывание относительно того, как должен выглядеть окружающий мир до выполнения операции (ssn)
Makarov.the driver expects to be tippedшофёр рассчитывает на чаевые
Makarov.the porter will expect a tipносильщик будет ждать чаевых
Makarov.the survey is patchy and by no means not as up to date as one expectsобзор отрывочный и, без сомнения, не такой современный, как хотелось бы
Makarov.the survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expectsобзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось бы
Makarov.the whole family expects great things of himвся семья возлагает на него большие надежды
gen.then, you didn't expect meзначит, вы меня не ждали
gen.then you didn't expect me todayвыходит, вы не ждали меня сегодня
gen.there is nowhere to expect help fromнеоткуда ждать помощи
gen.there's nowhere to expect help fromнеоткуда ждать помощи
gen.these things come along when you least expect themподобные вещи происходят когда их меньше всего ожидаешь
gen.these things come along when you least expect themподобные вещи происходят, когда их меньше всего ожидаешь
gen.these things come along when you least expect themтакие вещи происходят, когда их меньше всего ждёшь
gen.these things come along when you least expect themтакие вещи случаются, когда их меньше всего ждёшь
gen.these things come along when you least expect themподобные вещи случаются, когда их меньше всего ожидаешь
gen.this has led me to expect somethingэто дало мне основание ожидать (что-либо)
gen.this is the last place in which I should expect to find youздесь я менее всего ожидал вас встретить
gen.this is the last possible place I would expect to meet youуж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут!
proverbthose who play bowls must expect to meet with rubbersвзялся за гуж, не говори, что не дюж
gen.trouble comes along when you least expect itнеприятности начинаются тогда, когда их меньше всего ждёшь
saying.using violence expect violence in returnна каждую силу найдётся другая сила (на всякую... george serebryakov)
Игорь Мигwe cannot expect success overnightмы не можем рассчитывать на сиюминутный успех
scient.we could expect to achieveмы могли бы ожидать получения ...
Makarov.we don't expect candidates to be paragons of virtueмы не ожидаем, что кандидаты окажутся воплощением добродетелей
gen.we expectсогласно нашим ожиданиям (Лаврентьева Евгения)
product.we expectмы полагаем (Yeldar Azanbayev)
gen.we expectмы ожидаем что (Лаврентьева Евгения)
Makarov.we expect company tomorrowзавтра мы ждём гостей
Makarov.we expect company tomorrowзавтра мы ждём гостя
gen.we expect great things of youмы многого от вас ждём
gen.we expect their arrival in summerмы ждём их приезда летом
scient.we expect to gain resultsмы ожидаем получить результаты ...
Makarov.we expect to run into a few snags before the machine is ready for productionвполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки
Makarov.we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expectмы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать
gen.we have learned to expect precision from themмы привыкли ожидать от них точности
math.we might expect thatмы могли бы ожидать, что ..., однако это не произошло
math.we might expect thatмы могли бы ожидать, что
scient.we might expect that all these effects will occur prior toмы могли бы ожидать, что всё эти следствия будут иметь место до ...
scient.we should not expect much fromне следует многого ожидать от ...
math.we would expect computers to be used asожидать, что ... будут ...
gen.well, what can you expect of him?ну, да что с него возьмёшь!
Makarov.what branch of the service do you expect to enter?в какой род войск вы будете зачислены?
inf.what can you expect of himчто с него возьмёшь (Амада Авея)
inf.what can you expect of him?что с него спрашивать?
gen.what can you expect of him?что с него взять?
inf.what can you expect of him?что с него спросить?
gen.what can you expect of him?чего от него ждать?
inf.what do you expect?что возьмёшь? (Vysotsky: "Ну, сумасшедший, что возьмешь!" Сузанна Ричардовна)
disappr.what do you expect from a pig but a grunt?свинья есть свинья (igisheva)
disappr.what do you expect from a pig but a grunt?свинья и в Африке – свинья (igisheva)
disappr.what do you expect from a pig but a grunt?свинья и в Африке – свинья (igisheva)
disappr.what do you expect from a pig but a grunt?свинья – она и в Африке свинья (igisheva)
disappr.what do you expect from a pig but a grunt?свинья – она и есть свинья (igisheva)
disappr.what do you expect from a pig but a grunt?свинья – она и есть свинья (igisheva)
disappr.what do you expect from a pig but a grunt?свинья – она и в Африке свинья (igisheva)
gen.what do you expect me to do?чего вы от меня ждёте?
gen.what earthly good can you expect from him?какой выгоды можете вы от него ожидать?
gen.what earthly good can you expect from him?какой пользы можете вы от него ожидать?
inf.what else did you expectкак же иначе (SirReal)
quot.aph.what else to expectчто ещё ждать (от него, неё, них Alex_Odeychuk)
gen.what results do you expect to come from all this activity?каких результатов вы ожидаете от всех этих действий?
Игорь Мигwhat the hell did you expect?а ты как думал?!
gen.what time do you expect to pull in to town?в котором часу вы рассчитываете добраться до города?
gen.when do you expect the next train?когда следующий поезд?
Makarov.when those big boys start ganging up, you can expect troubleкогда в шайку сбиваются такие парни, жди беды
Игорь Мигwhen you do good, expect the same in returnсделав другу добро, себе жди того же
gen.when you least expectни с того ни с сего (Zippity)
gen.where there is reason to expectв случае наличия признаков, которые указывают на возможность (It follows that we must expect such a discontinuity to originate where there is reason to expect the creation of a concentrated form (sheet) of vorticity. Alexander Demidov)
gen.where you least expect themгде вы меньше всего их ожидаете (You have to watch out for pedestrians and be ready for them to pop out where you least expect them. – rbth.com dimock)
gen.who could expect this!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (Anglophile)
gen.who has eaten all the cake? — Oh, I expect it was Tomкто съел весь пирог? — Наверно, Том
Makarov.will he be late? – I expect soон опоздает? – Вероятно, да
Makarov.will he be late? – I expect soон опоздает? – Думаю, что да
gen.will he be late? - I expect soкак вы думаете, он опоздает? — Наверно
gen.will he need help? — I don't expect soему понадобится помощь? — Думаю, что нет
psychol.you can expectожидайте (You can expect to see. Будьте готовы увидеть Paolo Karpilenko)
psychol.you can expectбудьте готовы к ... (Paolo Karpilenko)
inf.you can't expect any thanks from him!от него спасиба не дождёшься!
inf.you can't expect anything from himс него взятки гладки (VLZ_58)
gen.you can't expect good weather at this time of yearв это время года не бывает хорошей погоды
gen.you can't expect him to say anything sensibleот него путного слова не услышишь (Franka_LV)
Makarov.you can't expect to find much difference in me after three years' vegetation in Cornwallпосле трёх лет прозябания в Корнуолле трудно ожидать обнаружить во мне большие изменения
gen.you did not expect me to turn up here, did you?вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно?
Makarov.you do not expect me to do this work in a day, do you?вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли?
Makarov.you do not expect me to do this work in a day, do you?вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли?
gen.you don't expect me to swallow that, do you?сейчас я вам и поверил!
gen.you shouldn't expect too muchне следует возлагать слишком больших надежд
gen.you would expect there to be strong disagreement about thisестественно было бы предположить, что по этому поводу возникнут серьёзные разногласия
Makarov.you wouldn't expect a pair of socks to iron wellвряд ли носки хорошо выгладятся
Makarov.you wouldn't expect a pair of socks to iron wellвряд ли носки можно хорошо выгладить
Makarov.your work has fallen from the level we expect from youваша работа ниже по уровню, чем мы от вас ожидали