DictionaryForumContacts

   English
Terms containing exceptional | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
intell.a matter of exceptional importanceвопрос исключительной важности (напр., взлом шифра financial-engineer)
gen.a quite exceptional caseиз ряда вон выходящий случай (Anglophile)
patents.abrogate the exceptional legislationотменять исключительное законодательство
gen.an exceptional childодарённый ребёнок
rhetor.an exceptional dayисключительный день (Alex_Odeychuk)
rhetor.an exceptional dayвеликий день (Alex_Odeychuk)
gen.an exceptional number of rainy daysнеобычно много дождливых дней
gen.an exceptional use of a wordнеобычное употребление слова
gen.an exceptional violinistскрипач с незаурядным талантом
scient.another exceptional case is the use ofдругим исключительным случаем является использование
Gruzovik, inf.anything exceptionalблеск
gen.anything exceptionalблеск
gen.as an exceptional caseв порядке исключения (Lavrov)
gen.as an exceptional caseв исключительном случае (Lavrov)
Makarov.attain exceptional successдостигнуть исключительных успехов
lawbar exceptional circumstancesза исключением особых обстоятельств (Helga Tarasova)
gen.be an exceptional caseвыходить из ряда вон (kee46)
rhetor.be highly exceptional forбыть крайне необычным для (Alex_Odeychuk)
gen.clearly prove its exceptional efficacyполностью подтвердить свою исключительную эффективность ("So the device has undergone a very serious testing and clearly proved its exceptional efficacy." – G.P. Grabovoi anyname1)
gen.combine an exceptional career in bothдобиться блестящих успехов как в ... так и в ... (Technical)
gen.concede exceptional casesдопускать в качестве исключения случаи (A.Rezvov)
for.pol.country's exceptional statusисключительность страны (Alex_Odeychuk)
mil.decoration for Exceptional Civilian Serviceнаграда "За выдающиеся заслуги по службе" (гражданскому персоналу ВС)
trav.deliver exceptional customer serviceобеспечить высокий уровень обслуживания (financial-engineer)
adv.deliver exceptional precisionобеспечивать исключительную точность (Alex_Odeychuk)
adv.deliver exceptional precision and controlобеспечивать исключительную точность и удобство управления (из рекламного буклета Alex_Odeychuk)
ecol.emergency of exceptional magnitudeстихийное бедствие исключительных масштабов
gen.endowed with exceptional talentнаделённый необыкновенным талантом (Sergei Aprelikov)
gen.endowed with exceptional talentодарённый исключительным талантом (Sergei Aprelikov)
gen.exceptional abilitiesсверхспособности (Denis Tatyanushkin)
Makarov.exceptional accuracyочень высокая точность
Makarov.exceptional accuracyисключительная точность
math.exceptional algebraисключительная алгебра
math.exceptional algebraic theoryисключительная алгебраическая теория
busin.exceptional amountнеобычный итог
logist.exceptional articleизделие отдельной поставки
mil.exceptional articleвнеплановый предмет потребления (конфеты и т. п.)
math.exceptional automorphismисключительный автоморфизм
contempt.exceptional bastardредкостный ублюдок (What an exceptional bastard... ART Vancouver)
sociol.exceptional building permissionчрезвычайное распределение на жительство
progr.exceptional C++решение сложных задач на языке программирования С++ (в названии книги Alex_Odeychuk)
math.exceptional caseисключение
context.exceptional caseуникальный случай (kee46)
Gruzovik, lawexceptional caseказус
math.exceptional caseисключительный случай
ling.exceptional case markingправила падежного маркирования в виде исключения
math.exceptional characterисключительный характер
Игорь Мигexceptional character ofисключительность
psychol.exceptional childребёнок с отклонениями от нормы (в позитивную или негативную сторону)
gen.exceptional childодарённый ребёнок (Alex_Odeychuk)
ed.exceptional childrenдети с особыми потребностями (iwona)
ed.exceptional childrenособенные дети (iwona)
lawexceptional circumstanceисключительное обстоятельство
med.Exceptional Circumstanceисключительный случай (Andy)
dipl.exceptional circumstancesисключительные обстоятельства
lawExceptional Circumstancesисключительные случаи (статья 22 Директивы 2001/83/EC (законодательство ЕС о лекарствах) peregrin)
busin.exceptional circumstancesособые обстоятельства
IMF.exceptional circumstances clauseоговорка об исключительных обстоятельствах (IMF, access limit)
welf.exceptional circumstances relief paymentвыплата для оказания помощи в исключительных обстоятельствах (org.au aldrignedigen)
mil.exceptional civilian service awardнаграда за выдающиеся успехи по службе (гражданскому персоналу)
rhetor.exceptional clarity of thoughtисключительная ясность мысли (Alex_Odeychuk)
math.exceptional classисключительный класс
astr.exceptional cometисключительная комета
astr.exceptional cometзамечательная комета
gen.exceptional comfortнепревзойдённый комфорт (Anfil)
math.exceptional componentисключительная компонента (аналитического подмногообразия)
progr.exceptional conditionособая ситуация (ssn)
progr.exceptional conditionисключительная ситуация (ssn)
progr.exceptional conditionусловие возникновения исключительной ситуации (ssn)
ITexceptional conditionисключительное состояние
ITexceptional conditionисключающее условие
patents.exceptional conditionисключительное условие
ITexceptional condition codeкод исключительного условия
gen.exceptional contributionвыдающийся вклад (в развитие чего-либо sankozh)
ITexceptional control statementуправляющий оператор для обработки исключительного состояния
math.exceptional convergenceисключительная сходимость
O&Gexceptional corrosion resistanceисключительная коррозийная стойкость (Konstantin 1966)
lawexceptional courtисключительный суд
perf.exceptional coverageисключительная укрывистость (Александр Стерляжников)
math.exceptional curveисключительная кривая
trav.exceptional customer serviceвысокий уровень обслуживания (financial-engineer)
gen.exceptional cutисключительной огранки (ART Vancouver)
gen.exceptional degree of creditworthinessнаивысший уровень кредитоспособности (Alexander Demidov)
busin.exceptional depreciationрезкое обесценивание
law, amer.exceptional disabilityособая нетрудоспособность (Leonid Dzhepko)
el.exceptional discountособая скидка
math.exceptional divisorисключительный дивизор
mil.exceptional driverводитель высшего класса
tech.exceptional emergency operating instructionsинструкции по эксплуатации в чрезвычайных аварийных ситуациях
energ.ind.exceptional emergency operating instructionsинструкции по эксплуатации ядерных установок в чрезвычайных аварийных ситуациях
progr.exceptional eventисключительное событие (ssn)
law, pipes.Exceptional Eventчрезвычайное происшествие (Exceptional Event means any unplanned event that is not reasonably controllable or preventable and that may cause, for a limited period, capacity reductions, affecting thereby the quantity or quality of gas at a given interconnection point, with possible consequences on interactions between transmission system operators as well as between transmission system operator and network users; 'More)
gen.exceptional exampleяркий пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleсияющий пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleяркий тому пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleотличный пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleвеликолепный пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleблестящий пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleяркий образец (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleидеальный пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleзамечательный пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleпрекрасный образец (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleпрекрасный пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleвпечатляющий пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleдостойный пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleбольшой пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleсильный пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleмощный пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleвыдающийся пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleсовершенный образец (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleпревосходный пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleсовершенный пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleярчайший пример (Ivan Pisarev)
gen.exceptional exampleблестящий образец (Ivan Pisarev)
EBRDexceptional exchange gainразовый доход от курсовых разниц
econ.exceptional expensesисключительные расходы
math.exceptional faceисключительная грань (графа)
math.exceptional fiberисключительный слой
IMF.exceptional financingисключительное финансирование
sec.sys.exceptional food aid requirementsисключительные потребности в продовольственной помощи
EBRDexceptional gainразовый доход (oVoD)
econ.exceptional gainsисключительная прибыль
gen.exceptional gifts set him apart from other young paintersисключительная одарённость выделила его из рядов остальных молодых живописцев
patents.exceptional grantисключительное право
transp.exceptional grip of special socket-pullers for damage nutsспециальные головки для съёма сработавшихся гаек обеспечивают прочный захват изделия
math.exceptional groupисключительная группа
math.exceptional hypersurfaceисключительная гиперповерхность
math.exceptional indexисключительный индекс
lawexceptional instanceисключительный случай
math.exceptional integerисключительное целое число
gen.exceptional inward rateисключительная входящая доля (Дополнительная оплата администрации назначения с целью приспособить входящий тариф к реальной стоимости услуги посылочной почты в данной стране Julian Bream)
mil.exceptional issueособая выдача
EBRDexceptional itemразовая позиция
busin.exceptional itemстатья чрезвычайных расходов
st.exch.exceptional itemисключительная статья (dimock)
gen.exceptional itemчрезвычайные расходы (ssn)
account.exceptional itemsисключительные статьи
math.exceptional latticeисключительная решётка
brit.exceptional leave to remainвременный вид на жительство по исключительным обстоятельствам (anadyakov)
patents.exceptional legislationисключительное законодательство
winemak.exceptional lengthисключительная длительность ощущения букета (вина)
math.exceptional Lie algebraисключительная алгебра Ли
gen.exceptional loadособый груз
auto.exceptional load transportтранспортировка спецгруза (vlaad)
fin.exceptional lossисключительные убытки (Marta Kohler)
EBRDexceptional lossубыток в результате чрезвычайных обстоятельств (oVoD)
fin.exceptional lossэкстраординарные убытки (Marta Kohler)
econ.exceptional losses in stocksэкстраординарные потери запасов
econ.exceptional losses in stocksисключительные потери запасов
winemak.Exceptional madeiraмадера высшей степени выдержки - не менее 15 лет (обозначение на этикетке)
mil.exceptional maneuverabilityисключительная манёвренность (edrmagazine.eu Alex_Odeychuk)
mil.exceptional maneuverabilityпервоклассная манёвренность (edrmagazine.eu Alex_Odeychuk)
transp.exceptional maneuverability for 360° of the cabinet wheelисключительная манёвренность на 360° колёс верстачной тумбочки
gen.exceptional matchless skillнепревзойдённое мастерство
gen.exceptional matchless skillисключительное мастерство
lawexceptional measureисключительная мера (vleonilh)
lawexceptional measure of punishmentисключительная мера наказания
lawexceptional measures of a general natureисключительные меры общего характера (Alex_Odeychuk)
math.exceptional modulusисключительный модуль
Gruzovikexceptional natureнезакономерность
gen.exceptional natureисключительность (ABelonogov)
math.exceptional nearfieldособое почтиполе
media.exceptional needисключительная необходимость (bigmaxus)
el.exceptional operating conditionsособые условия эксплуатации
gen.exceptional opportunityнеповторимая возможность
gen.exceptional opportunityисключительная возможность
tech.exceptional overloadсильная перегрузка
nucl.pow.exceptional periodособый период (Olga_Lari)
gen.exceptional period of timeособый период времени (Johnny Bravo)
math.exceptional pointособая точка
math.exceptional pointисключительная точка
math.exceptional polynomialисключительный многочлен
busin.exceptional positionособое положение
dipl.exceptional powersисключительные полномочия
econ.exceptional priceособая цена
math.exceptional primeисключительное простое число
fin.exceptional profitисключительная прибыль (Marta Kohler)
EBRDexceptional profitнепредвиденная прибыль
fin.exceptional profitэкстраординарная прибыль (Marta Kohler)
math.exceptional projective lineисключительная проективная прямая
dipl.exceptional protectionособая защита
dipl.exceptional protocol ar ceremonyособо важная протокольная церемония
dipl.exceptional protocolar ceremonyособо важная протокольная церемония
Makarov.exceptional qualitiesисключительные характеристики
market.exceptional qualityисключительно высокое качество (Alex_Odeychuk)
busin.exceptional rateисключительный тариф
busin.exceptional redemption paymentвнеплановое погашение
mil., avia.exceptional releaseразрешение на полёты после технического обслуживания
mil., avia.exceptional releaseразрешение на полёт после технического обслуживания
insur.exceptional riskисключительный риск
telecom.exceptional routingисключительная маршрутизация (oleg.vigodsky)
math.exceptional sampleисключительная выборка
math.exceptional seriesисключительный ряд
bank.exceptional serviceвысококачественное обслуживание клиентов (Alex_Odeychuk)
fin.exceptional serviceвысококачественное клиентское обслуживание (Alex_Odeychuk)
gen.exceptional serviceисключительный уровень обслуживания (sankozh)
mil.exceptional service awardнаграда за выдающиеся успехи по службе
math.exceptional setисключительное множество
math.exceptional simple Lie algebraособая простая алгебра Ли
lawexceptional situationисключительное состояние
lawexceptional situationисключительное положение
gen.exceptional skillисключительное мастерство
lawexceptional social dangerисключительная общественная опасность
math.exceptional subgroupисключительная подгруппа
math.exceptional subsetисключительное подмножество
math.exceptional subvarietyисключительное подмногообразие
mun.plan.exceptional surroundingsуникальные локации (sankozh)
gen.exceptional talentисключительный талант (Sergei Aprelikov)
ed.exceptional talent developmentразвитие исключительных талантов (Alex_Odeychuk)
busin.exceptional tariffособый тариф
railw.exceptional tariff codeкод исключительного тарифа (Maximoose)
environ.exceptional taxисключительный налог (Compulsory charges levied by a government unit in special or unique instances for the purpose of raising revenue to pay for services or improvements for the general public benefit; Обязательные сборы, установленные государственным органом в специальных или исключительных случаях, которые направляются на оплату услуг или усовершенствований на благо всего общества)
gen.exceptional timeособый период времени (Johnny Bravo)
humor.exceptional timingкак никогда вовремя (Taras)
gen.exceptional transit land rateисключительная сухопутная транзитная доля (Дополнительная оплата, производимая исключительно администрации-посреднику с целью адаптирования транзитного сухопутного тарифа к реальной стоимости оказанной услуги Julian Bream)
dipl.exceptional treatmentособые льготы
gen.exceptional treatmentбеспрецедентное обращение (с кем-либо, с чем-либо Tanya Gesse)
lawexceptional treatmentsособые льготы
math.exceptional tripleисключительная тройка
math.exceptional valueопускаемое значение
math.exceptional valueисключительное значение
gen.exceptional valueисключительно выгодный выбор (Johnny Bravo)
busin.exceptional value adjustmentэкстраординарная корректировка стоимости
math.exceptional varietyисключительное многообразие
transp.exceptional verificationвнеочередная поверка
tech.exceptional verificationвнеочередная поверка (средств измерений)
meteorol.exceptional visibilityисключительная видимость
nautic.exceptional visibilityисключительная видимость (9 баллов)
water.res.exceptional water levelисключительный максимальный или минимальный уровень
el.exceptional water levelисключительный уровень воды
ecol.exceptional water levelфорсированный уровень
ecol.exceptional water levelмаксимальный подпорный уровень
tech.exceptional weather eventопасное метеорологическое явление
math.exceptional zeroисключительный нуль
Игорь Мигface exceptional and trying circumstancesсталкиваться исключительными и трудными обстоятельствами
Makarov.gain exceptional successдобиться исключительных успехов
ed.Gold medal awarded for exceptional academic performanceнаграждён золотой медалью за отличные результаты в учебной деятельности (MaryAntoinette)
lawhave the right to adopt exceptional measures of a general nature relating toиметь право предпринимать чрезвычайные меры общего характера относительно (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
Makarov.his ability to distinguish the essence and to cut the waffle in any discussion are exceptionalон обладает исключительной способностью в любой дискуссии выделить главное и отсечь пустое
gen.his Journals are of exceptional interestего "Дневники" представляют чрезвычайный интерес
math.in exceptional casesв исключительных случаях
gen.in exceptional casesв исключительных случаях (отнюдь не только в математике, как можно подумать, исходя из соответствующей пометы: I will only say that proceedings should be brought before the court by way of appeal in contempt matters only in exceptional cases I. Havkin)
product.in exceptional circumstancesпри возникновении чрезвычайной ситуации (Yeldar Azanbayev)
busin.in exceptional circumstancesв исключительных обстоятельствах
gen.in exceptional circumstancesв исключительных случаях (Stas-Soleil)
Makarov.in spite of his exceptional abilities he just rusted awayнесмотря на исключительные способности, из него ничего не вышло
gen.it will take an exceptional administrator to put over this reorganizationтолько очень талантливый администратор сможет провести эту реорганизацию
pharma.marketing authorization under exceptional circumstancesрегистрация лекарственного препарата в исключительных случаях (Rada0414)
lawmatter of exceptional urgencyвопрос исключительной срочности (и важности Alexander Matytsin)
product.minimally exceptionalглупый человек (Yeldar Azanbayev)
progr.occurrence of an exceptional eventнаступление исключительного события (ssn)
gen.of exceptional importanceисключительной значимости (Andrey Truhachev)
gen.of exceptional importanceисключительного значения (Andrey Truhachev)
gen.of exceptional importanceнеобычайной важности (Andrey Truhachev)
gen.of exceptional importanceчрезвычайной значимости (Andrey Truhachev)
gen.on an exceptional basisв порядке исключения (bookworm)
scient.only a few exceptional expressions remainтолько несколько выражений, составляющих исключение, остаются ...
road.constr.only in exceptional circumstancesтолько в исключительных случаях (yevsey)
gen.other than in exceptional circumstancesкроме случаев исключительных обстоятельств (Johnny Bravo)
fig.person with exceptional natural talentсамородок
adv.provide exceptional durability and reliabilityотличаться большим сроком службы и исключительной надёжностью (Alex_Odeychuk)
int.rel.save in exceptional casesза исключением особенных случаев (dimadi)
lawsave in exceptional circumstancesза исключение особых случаев (Save in exceptional circumstances every litigant should be allowed his day in court. CME Alexander Demidov)
gen.schools for exceptional childrenспециальные детские школы (для неполноценных детей)
Makarov.she is a woman of exceptional perspicacityона исключительно проницательная женщина
mil.stripes for exceptional performersпрограмма досрочного присвоения очередного звания за отличную службу
Makarov.the founders of this colleges were all exceptional menоснователи этих колледжей были людьми незаурядными
offic.under exceptional circumstancesв порядке исключения (Кунделев)
gen.under exceptional circumstancesпри исключительных обстоятельствах (Кунделев)
gen.under exceptional circumstancesв исключительных обстоятельствах (Кунделев)
comp., net.unit exceptional conditionусловие исключения устройства
engin.very exceptionalочень нетипичен (вид отказа translator911)