Subject | English | Russian |
construct. | Apply mastic to the sub-floor except for the places where joints will be | Нанесите на основание мастику, оставляя непромазанными полосы в местах швов |
Makarov. | earth is always green or green/yellow except in German-made appliances where earth is red | земля всегда обозначена зелёным или жёлто-зелёным цветом, за исключением устройств, сделанных в Германии, там земля обозначается красным |
O&G, karach. | except cases where | за исключением случаев, когда (Aiduza) |
O&G, karach. | except for cases where | за исключением случаев, когда (Aiduza) |
gen. | except in cases where | за исключением случаев, когда (ABelonogov) |
formal | except in instances where | за исключением тех случаев, когда ("A former North Vancouver couple have been ordered to pay $37,000 to the people who bought their house on Cloverley Street after a judge determined they deliberately concealed knowledge of a buried oil tank on their property. (...) The Phinneys indicated they didn't know about a tank or soil contamination in both a property disclosure form and in written responses to further questions from the buyers' insurance broker. They argued the tank was a case of buyer beware. That is usually the case, [B.C. Supreme Court Justice Murray] Blok stated in his judgment, except in instances where sellers of property have actively concealed or misrepresented a defect." (NS News) ART Vancouver) |
gen. | except in instances where | за исключением случаев, когда (ABelonogov) |
gen. | except where | кроме случая, когда (Alexander Demidov) |
offic. | except where | кроме случаев, в которых (Alexander Matytsin) |
law | except where | за исключением тех случаев, когда (Zhandos) |
offic. | except where | кроме случаев, когда (Alexander Matytsin) |
gen. | except where | за исключением случаев, если (ABelonogov) |
gen. | except where | за исключением случая, если (Alexander Demidov) |
gen. | except where | за исключением случая (Alexander Demidov) |
gen. | except where | за исключением случаев, когда (ABelonogov) |
gen. | except where and to the extent | за исключением тех случаев и в той степени (is provided to his employees who may be exposed to a risk to their health or safety while at work except where and to the extent that such risk | in connection with any commercial endeavours except where and to the extent specifically endorsed or approved by Provider. | Except where and to the extent required by law, we (together with our affiliates, officers, directors, employees, agents, representatives and ... Alexander Demidov) |
gen. | except where and to the extent that | за исключением тех случаев и в той степени, в которых (you will not upload, post or transmit onto or through our site any content except where and to the extent that you are invited by us to do so | health or safety while at work except where and to the extent that such risk has been adequately controlled by other means which are equally or more effective Alexander Demidov) |
busin. | Except where contrary intention appears | если только по контексту не подразумевается иное значение (multitran.ru VeronicaIva) |
O&G, tengiz. | except where expressly stated to the contrary | при отсутствии прямых указаний противоположного содержания (Aiduza) |
tech. | except where something is stipulated | за исключением чего-либо, оговорённого отдельно (Alex_UmABC) |
Makarov. | except where it is edged by the border lands of China and Thibet, Burmah is surrounded by British territory | в тех местах, где с Бирмой не граничат Тибет и Китай, с ней граничат территории, подконтрольные Великобритании |
gen. | except where necessary to | за исключением случаев, когда необходимо (Alexander Demidov) |
logist. | except where otherwise clearly indicated | за исключением тех случаев, где конкретно указана иная информация (The exporter of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of Swiss, resp. see positions, preferential origin. – Экспортёр товаров, заверенный данным документом, заявляет, что, за исключением тех случаев, где конкретно указана иная информация, преференциальным местом происхождения данных товаров является Швейцария. Natalee-5710) |
offic., Makarov. | except where otherwise expressly indicated | кроме как в случаях, когда конкретно указано иное |
law | except where otherwise expressly provided | за исключением случаев, когда иное прямо предусмотрено (настоящим договором, документом и т. п. sankozh) |
gen. | except where otherwise expressly provided | за исключением случаев, прямо указанных (Except where otherwise expressly provided in this Agreement, correspondence between the parties with respect to the administration of this Agreement shall be ... | Except where otherwise expressly provided, the Commission is authorized to define, by rule, accounting, technical, and trade terms used in this chapter. | For the breach of an obligation arising from contract, the measure of damages, except where otherwise expressly provided by this Code, is the amount which will ... Alexander Demidov) |
gen. | except where otherwise provided by law. | за исключением случаев, вытекающих из закона (Alexander Demidov) |
gen. | except where otherwise provided by law | за изъятиями, предусмотренными законом (x, ~ ABelonogov) |
patents. | except where provided | при отсутствии противоположного положения |
patents. | except where provided | поскольку отличного не установлено |
law | except where specifically indicated | за исключением специально оговорённых случаев (Alexander Demidov) |
busin. | except where specifically noted otherwise | за исключением тех случаев, где конкретно указано иное (Johnny Bravo) |
patents. | except where stated | при отсутствии противоположного положения |
patents. | except where stated | поскольку отличного не установлено |
law | except where the context otherwise requires | за исключением случаев, когда иное следует из контекста (sankozh) |
law | except where the context otherwise requires | за исключением случаев, когда из контекста следует иное (sankozh) |
law | , except where the federal laws contemplate otherwise | за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами (Andrew052) |
gen. | except where the law provides otherwise | за исключением случаев, установленных законодательством (Alexander Demidov) |
law | except where the parties have agreed otherwise | за исключением случаев, когда стороны договорились об ином (uncitral.org Tayafenix) |
law | except where this agreement expressly provides to the contrary | за исключением случаев, когда настоящим договором прямо предусмотрено иное (Leonid Dzhepko) |
O&G, sakh. | except where used in reference to the Company | за исключением случаев использования его в отношении Компании |