DictionaryForumContacts

   English
Terms containing equal | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a doctor would have liked to give a ready diagnosis of this abnormal condition, but his expertise was not equal to the taskдоктор хотел бы поставить правильный диагноз такого ненормального состояния, но для этой задачи его квалификация была недостаточна
Makarov.a hartley is a unit of information content equal to one of ten equiprobable valuesодин хартли определяет количество информации, равное одному равновероятному значению из десяти
inf., humor.a woman fighting for equal rights with manэмансипе
Gruzovik, obs.a woman fighting for equal rights with menэманципе (indecl; = эмансипе)
Gruzovik, inf.a woman fighting for equal rights with menэмансипе (indecl)
gen.accept equal toпринять равным (VictorMashkovtsev)
gen.add an equal quantity of sugarдобавьте столько же сахару
mil.adoption of equal commitmentsпринятие равных обязательств
gen.all creatures have an equal right to live!всё живое имеет равные права на жизнь
gen.all men are not equal in abilityпо способностям люди отличаются друг от друга
gen.all of the citizen are equal under the lawвсе граждане равны перед законом
Makarov.all of the citizens are equal under the lawвсе граждане равны перед законом
gen.amount equal toсумма, соответствующая (The Company will pay into the Company's pension scheme on behalf of the Sales Director an amount equal to 4% of his annual salary during his employment with the Company. LE Alexander Demidov)
gen.amount equal toсумма в размере (ABelonogov)
Makarov.an equal and oppositely directed forceсила, равная по величине и обратная по направлению
gen.an equal quantityтакое же количество
Makarov.an equal treatment of a subjectдостаточно полная разработка вопроса
gen.an equal treatment of a subjectдостаточно тщательное рассмотрение вопроса
gen.an equal treatment of a subjectполная разработка вопроса
Makarov.an isotropic radiator emits equal amounts of energy in all directionsизотропный излучатель испускает энергию равномерно во всех направлениях
Makarov.an isotropic radiator sends out equal amounts of energy in all directionsизотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направлениях
avia.arc of equal bearingsдуга равных азимутов
gen.asset of equal utilityактив с равной полезностью (The cost approach is based on the economic principle of substitution. This principle states that an investor will pay no more for an asset than the cost to obtain, by purchasing or constructing, a substitute asset of equal utility. wiki Alexander Demidov)
gen.asset of equal utilityактив с равной полезностью (The cost approach is based on the economic principle of substitution. This principle states that an investor will pay no more for an asset than the cost to obtain, by purchasing or constructing, a substitute asset of equal utility. wiki – АД)
gen.at least equal toпо крайней мере не уступающий (Dvoycin)
gen.at least equal toне меньший, чем (mascot)
Makarov.be equal before lawбыть равным перед законом
Makarov.be equal before the lawбыть равными перед законом
gen.be equal before the lawбыть равными перед законом
gen.be equal in rightsбыть равноправным
fig.be equal toнаходиться на высоте (MargeWebley)
Makarov.be equal to somethingоказаться на высоте (чего-либо)
Makarov.be equal to somethingбыть на высоте (чего-либо)
Makarov.be equal to someone, somethingравняться с (кем-либо, чем-либо)
Makarov.be equal toбыть равным
gen.be equal to a taskсозреть для выполнения задачи (Andrey Truhachev)
gen.be equal to a taskсозреть для выполнения задания (Andrey Truhachev)
gen.be equal to someone's expectationsоправдывать чьи-либо надежды
gen.be equal to someone's expectationsоправдать чьи-либо надежды
gen.be equal to someone's expectationsоправдывать чьи-либо ожидания
gen.be equal to expectationsоправдать чьи-либо ожидания
gen.be equal up to to sampleбыть одинаковым с образцом
gen.be equal to the occasionбыть на высоте положения
gen.be equal to the occasionбыть на высоте (положения)
gen.be equal to the occasionоказываться на высоте положения
gen.be equal to the occasionбыть на высоте положения
gen.be equal to the situationсправляться с ситуацией (Andrey Truhachev)
gen.be equal to the situationсправиться с ситуацией
gen.be equal to treasonприравниватьcя к измене (Zarzuela)
Makarov.be not equal to the jobне подходить для такой работы
Makarov.be not equal to the taskне подходить для такой задачи
gen.be of equal heightбыть одного роста (с кем-либо)
Makarov.be on an equal footingбыть на равной ноге
Makarov.be on an equal footingнаходиться в равных условиях
Makarov.be on an equal footingбыть на равной ноге
gen.be on an equal footingбыть на равных (nebelweiss)
gen.be on equal footingбыть на равных (D. Zolottsev)
Makarov., math.be taken to be equal toприниматься равным (чему-либо)
gen.be treated with equal dignity and respectуважаться наравне с другими (bigmaxus)
gen.become the equal ofсравняться (with с + instr.)
gen.campaign for equal rightsкампания по борьбе за равноправие
pack.case with bottom and top of equal depthтелескопический ящик с крышкой "внахлобучку", высота которой равна высоте корпуса
pack.case with bottom and top of equal depthкоробка со съёмной глубокой крышкой
pack.case with bottom and top of equal depthполностью телескопическая коробка
mil., avia.circle of equal probabilityкруг равных вероятностей
gen.circumference equal to a span of the armобхват
Makarov.classical Wiener index, WG, is equal to the sum of the distances between all pairs of vertexes of a graphклассический индекс Винера равен сумме расстояний между всеми парами вершин графа
gen.coins of equal valueмонеты равного достоинства
gen.coins of equal worthмонеты равного достоинства
gen.compete on equal footingконкурировать на равных (bookworm)
gen.concept of equal responsibilityконцепция "равной ответственности"
energ.ind.conductor with equal dia strandsпровод с проволоками одинакового диаметра (retsenshtein)
med.conjoined equal twinsсоединённые симметричные близнецы
Makarov.contour lines of equal altitudes of the equilibrium lineлинии равных высот границы оледенения
gen.could you saw the branches into equal lengths of wood?не могли бы вы распилить ветки на равные части?
avia.curve of equal bearingsлиния равных азимутов
Makarov.curve of equal densityкривая равной плотности
Makarov.curve of equal entropyадиабата
nautic.curve of equal horizontal forceкривая равных горизонтальных составляющих
nautic.curve of equal magnetic dipизоклина
nautic.curve of equal magnetic variationизогона
nautic.curve of equal specific volumeизостера
Makarov.curve of equal specific volumeкривая равного удельного объёма
Makarov.curve of equal velocitiesкривая равной скорости
Makarov.curve of equal velocitiesизотаха (кривая равной скорости)
gen.cut into equal partsразделить на равные части
Makarov.dazzling articles of imitative jewellery almost equal to realсверкающая бижутерия, почти равная по красоте настоящим ювелирным изделиям
gen.direct, equal and universal suffrage by secret ballotпрямые, равные и всеобщие выборы при тайном голосовании
gen.discharged in an amount equal toпрекращаться в части, равной (Credit Party to the extent that such Indebtedness would be discharged in an amount equal to the amount paid by such Credit Party hereunder) and after giving ... Alexander Demidov)
Makarov.divide something into equal partsразделить что-либо поровну
Makarov.divide into equal partsделить поровну
gen.divide into two equal partsразделить на две ровные части
gen.do you feel equal to it?это вам по силам? (Taras)
gen.each side of a cube is equal to each other sideкаждая сторона куба равна любой другой
gen.enharmonically equal tonalitiesэнгармонически равные тональности
Makarov.enjoy equal opportunitiesиметь равные возможности
Makarov.enjoy equal rightsиметь равные права
gen.enjoy equal rightsбыть равноправным
Gruzovikenjoying equal rightsравноправный
nautic.equal altitudesравные высоты светил, измеренные до и после кульминации
gen.equal-and-opposite argumentравноценный контраргумент (Ремедиос_П)
nautic.equal-angle barравнобокий угловой профиль
nautic.equal-angle barравнобокий угольник
shipb.equal-angle ironравнобокий уголок
nautic.equal angle ironравнобокий угольник
nautic.equal angle ironравнобокая угловая сталь
nautic.equal-angle projectionравноугольная проекция
Gruzovikequal-areaравноплощадной
geol.equal area netравноплощадная сетка
mil.equal-area projectionравновеликая картографическая проекция
geol.equal balanceизостазия
Gruzovik, biol.equal-celledизоцитный
gen.equal-celledизоцитный
med.equal cleavageравномерное дробление (яйцеклетки)
geol.equal compactingравномерное сжатие
comp.equal conditionэквивалентное условие
comp.equal conditionэквивалентное состояние
Makarov.equal-element filterпериодический фильтр
mil., avia.equal employment opportunitiesравные возможности применения
gen.equal employment opportunityравные возможности найма на работу
gen.equal-endedравноконечный (soa.iya)
Makarov.equal-energy sourceравноэнергетический источник
Makarov.equal-energy whiteидеально белый
gen.equal for strengthравный по силам
gen.equal franchiseравное избирательное право
quant.el.equal gain transitionsпереходы с равным усилением
Makarov.equal-illumination curveизоляционный
Makarov.equal in areaравный по площади
Makarov.equal in magnitude but opposite in signравный по величине и противоположный по знаку
sport.equal in meritsравные по мастерству
gen.equal in numberравный по количеству
gen.equal in priceравноценный
gen.equal in statusравный по положению
Makarov.equal someone in strengthне уступать кому-либо в силе
Makarov.equal in strengthравный по силе
nautic., amer.equal interval lightравноинтервальный огонь
nautic., amer.equal interval lightизофазный огонь
med.equal issueравномерное выделение (SergeyL)
Gruzovik, bot.equal-leavedравнолистный
shipb.equal leg angleсимметричный уголок (MingNa)
nautic.equal-legged angleравнобокий угольник
nautic.equal-legged angleравнобокий угловой профиль
gen.equal length headerравнодлинный коллектор (car part rechnik)
mil.equal levelравный уровень
Gruzovik, bot.equal-lobedравнолопастный
gen.equal-lobedравнолопастный
avia.equal loudness curvesкривые равной громкости
sport.equal marksравные оценки
gen.equal marriageоднополый брак (также, same-sex marriage; брак между лицами одного пола Olga Almeida)
mil.equal numberравное число
mil.equal numerical reductionравноколичественное сокращение
gen.equal obligationравные обязательства
gen.equal obligationsравные обязательства
gen.equal oddsравные шансы
gen.equal opportunities employmentравные условия для работающих (без дискриминации по половому, расовому и пр. признакам)
gen.equal-opportunityнедискриминационный (Alexander Demidov)
gen.equal opportunityравные возможности при приёме на работу
gen.equal-opportunity accessнедискриминационный доступ (Alexander Demidov)
gen.equal or higherравен или больше (Рина Грант)
gen.equal or higherравный или больший (Рина Грант)
gen.equal or higherравно или больше (Рина Грант)
avia.equal-part mixtureравномерная смесь
gen.equal partnerполноправный партнёр (ЛВ)
gen.equal partnersравноправные партнёры (владельцы фирмы, члены ассоциации и т. п.)
gen.equal partsравные части
gen.equal partsв равной степени (4uzhoj)
gen.equal partsодновременно (She looked equal parts reserved and relieved. • Netflix's new The Dark Crystal: Age of Resistance trailer looks equal parts weird and incredible. • Sure, if you don't use it, Github looks equal parts confusing and boring. • The FLOTUS looked equal parts sophisticated and cool in a flowy blouse, wide-leg trousers, and a metallic belt while speaking at an event at the Savoy School in May. 4uzhoj)
Игорь Мигequal partsв равной мере
gen.equal partsпоровну
gen.equal pay for equal workравное вознаграждение за труд равной ценности (HarryWharton&Co)
gen.equal pay for equal workравная оплата за равноценный труд (Crow Jane)
gen.equal pay for work of equal valueравное вознаграждение за труд равной ценности (HarryWharton&Co)
gen.equal pay for work of equal valueравная оплата за равный труд
Gruzovik, bot.equal-petaledравнолепестный
sport.equal pointsравные оценки
gen.equal poiseравновесие
energ.ind.equal-pressure cycleкомбинированный парогазовый цикл равного давления
weld.equal-pressure mixing chamberсмесительная камера (газовой горелки) с избыточным давлением (горючий газ поступает в струю кислорода при таком же давлении и движется с такой же скоростью, как и кислород Johnny Bravo)
nautic.equal projectionравновеликая проекция
med.equal pulseправильный пульс (MichaelBurov)
med.equal pulseравномерный пульс (MichaelBurov)
med.equal quantities of each are to be usedна равные части
med.equal quantities of each are to be usedравными частями
med.equal quantities of each are to be usedпоровну
mil.equal quantityравное количество
comp.equal-ratio codeравновесомый код
gen.equal representationравноправное партнёрство (Alexander Demidov)
gen.equal rightnessравноправность (Taras)
gen.equal rightsравноправность (Taras)
gen.equal rightsравноправие
gen.equal rights feminismэгалитарный феминизм (алешаBG)
gen.equal shotравные шансы (chilin)
gen.equal-sidedравносторонний
gen.equal-sidedравнобокий
gen.equal-signalравносигнальный
gen.equal-spacedравноотстоящий
gen.equal spacedравноотстоящий
nautic.equal-spaced projectionравнопромежуточная проекция
gen.equal-statusприравненный к (Alexander Demidov)
gen.equal statusравные условия
Makarov.equal teeразнобокий тавровый профиль
gen.equal timeпредоставляемое бесплатно кандидатам от разных партий, групп
gen.equal timeравное количество минут
mil.equal time pointравноудалённый пункт (между аэродромами вылета и посадки)
mil.equal time spacingравные временные промежутки
gen.equal to somethingравный (чему-либо)
gen.equal toравный (Johnny Bravo)
gen.equal toэквивалентный (Johnny Bravo)
gen.equal toпосильный
gen.equal toсопоставимый с (Johnny Bravo)
gen.equal toспособный на
gen.equal to any exigenceготовый ко всем неожиданностям
gen.equal to infinityравный бесконечности (Lena Nolte)
gen.equal to patternравный образцу
gen.equal to sampleсоответствующий образцу
gen.equal to the amount ofв размере (ABelonogov)
gen.equal to the bestравный среди лучших (rechnik)
geol.equal travel timeравные времена пробега (волны)
gen.equal treatmentравноправный режим
med.equal treatmentравноправие (amatsyuk)
gen.equal treatmentодинаковый режим
gen.equal treatyравноправный международный договор
Gruzovikequal valueравноценность
Gruzovikequal-volumeравнообъёмный
mil.establish equal ceilingsустанавливать одинаковые предельные уровни
ecol.fair and equal exchange of technologyсправедливый и равный обмен технологией
gen.for an amount at least equal toна сумму, равную, как минимум (Alexander Demidov)
gen.for an amount equal to or higher thanна сумму, равную, как минимум (more hits Alexander Demidov)
gen.for wisdom he was equal to his fatherпо мудрости он не уступал своему отцу
gen.four times five is equal to twentyчетырежды пять равняется двадцати
Makarov.fringe of equal chromatic orderполоса равного хроматического порядка
gen.fully equal rightsполное равноправие (Taras)
mil.fuse equal setting curveкривая равных установок взрывателя
gen.give an equal opportunityдать равную возможность
Makarov.give someone equal opportunities to discuss the matterдать кому-либо равные возможности обсудить это дело
gen.give equal weightвстать в один ряд (anyname1)
gen.give women equal pay with men for their workоплачивать труд женщин наравне с трудом мужчин
gen.given equal numbers we should be strongerпри одинаковой численности мы должны быть сильнее
Gruzovikgreater than or equal toбольше или равно (≥ sign; abbr. GE)
Makarov.hartley is a unit of information content equal to one of ten equiprobable valuesодин хартли определяет количество информации, равное одному равновероятному значению из десяти
Makarov.have equal opportunitiesиметь равные возможности
gen.have equal rightsбыть равноправным
sport.have equal timesодинаковое время (ssn)
gen.have no equal for wisdomне иметь себе равного по уму
gen.having equal legal forceимеющие равную юридическую силу (ABelonogov)
Makarov.he affirmed his commitment to equal rightsон подтвердил свою приверженность принципу равноправия
gen.he divided his plot into two equal partsон разделил свой участок на две равные части
gen.he gave equal attention toон каждому уделил равное внимание
sport.he has no equal in HBему нет равных на перекладине
gen.he is equal to anythingон способен на все
gen.he is equal to the taskон вполне может справиться с этой задачей
gen.he is not equal to the taskон не может справиться с этой задачей
gen.he is not equal to the taskон не может справиться с этим заданием
Makarov.he is not equal to the taskэта задача ему не по плечу
gen.he is not equal to the taskэта задача ему не по силам
gen.he met his company upon equal termsон принял гостей на правах равного
Makarov.he sent ambassadors to negotiate an equal alliance with the Chinese Empireон отправил послов, чтобы установить равноправное сотрудничество с Китайской империей
gen.he sent ambassadors to negotiate an equal alliance with the Chinese Empireон отправил послов, чтобы наладить равноправное сотрудничество с Китайской империей
gen.he speaks French and German with equal easeон одинаково свободно говорит по-французски и по-немецки
Makarov.he started socking away an equal amount each month into his bank accountкаждый месяц он стал откладывать определённую сумму на свой банковский счёт
Makarov.he strives to equal the richон тянется за богатыми
gen.he thinks there's nobody equal to him in intellect and educationон думает, что ему нет равных по уму и образованию
Makarov.he treated with them on equal termsон вёл с ними переговоры на паритетных началах
Makarov.he unceasingly championed equal rights and opportunitiesон постоянно выступает за равные права и возможности
gen.he was equal to the occasionон был на должной высоте в этом случае
Makarov.he was her equal at tennisон играл в теннис не хуже неё
gen.he was nohow equal to the taskон ни в коей мере не соответствовал этой работе
gen.he was not equal to the task at handон не справился со своей задачей
Makarov.his works were reviled and admired in equal measureего произведения в равной мере ругали и хвалили
gen.I don't feel equal to ifя не в состоянии это сделать
gen.I don't feel equal to ifэто выше моих сил
gen.I don't feel equal to itя не в состоянии это сделать
gen.I don't feel equal to itэто выше моих сил
Makarov.I take equal parts of decrepitated salt and nitreя беру прокалённые соль и селитру в равных частях
gen.if we are to treat with you, it must be on equal termsесли нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях
gen.if we are to treat with you, it must be on equal termsесли нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях
gen.in equal amountsравными долями (ABelonogov)
gen.in equal instalmentsравными платежами (Alexander Demidov)
gen.in equal measureв равной мере (bookworm)
gen.in equal measureодновременно (bookworm)
gen.in equal measureв одинаковой мере
gen.in equal measureв одинаковой степени (Anglophile)
gen.in equal measureв равной степени (FORMAL used for saying that two things have an equal effect or importance. He was one of those people who bore and infuriate in equal measure. MED Alexander Demidov)
gen.in equal measuresв равных частях (ArcticFox)
gen.in equal measuresв равной степени (Vladimir Shevchuk)
gen.in equal partsв одинаковых долях (I. Havkin)
gen.in equal partsв равных частях (Alexander Demidov)
gen.in equal partsв равных долях (ABelonogov)
gen.in equal portionsв равных долях (ABelonogov)
gen.in equal proportionв равной пропорции (members shall be appointed in equal proportion from the two (2) political parties casting the highest and next highest number of votes at the last preceding ... Alexander Demidov)
gen.in equal sharesравными частями (Andrey Truhachev)
gen.in equal sharesна равные части (Andrey Truhachev)
Makarov.in sampling, a continuous function is represented by a sequence of samples taken at equal time intervalsквантование сигнала по времени преобразует непрерывный сигнал в последовательность импульсных сигналов, разделённых равными промежутками времени
Makarov.in sampling, a continuous function is represented by a sequence of samples taken at equal time intervalsквантование сигнала по времени преобразует непрерывный сигнал в последовательность импульсных отсчётов, разделённых равными промежутками времени
gen.in the amount equal to the sum ofв размере, равном сумме (For the fiscal year ending June 30, 1993, a grant in the amount equal to the sum of (A) the product of the town's aid ratio, the foundation level and the town's ... | to submit a Surety Bond in the amount equal to the sum of the amounts required for the applicable categories Alexander Demidov)
gen.in the sum equal to the amount ofв размере, равном сумме (bidder shall furnish a security bond in the sum equal to the amount of the bid price for the faithful performance to the contract Alexander Demidov)
Makarov.in time quantization, a continuous function is represented by a sequence of samples taken at equal time intervalsквантование сигнала по времени преобразует непрерывный сигнал в последовательность импульсных сигналов, разделённых равными промежутками времени
Makarov.in time quantization, a continuous function is represented by a sequence of samples taken at equal time intervalsквантование сигнала по времени преобразует непрерывный сигнал в последовательность импульсных отсчётов, разделённых равными промежутками времени
Makarov.individuals of equal statusлица одинакового общественного положения
gen.Interest Rate per annum equal to 4% of the total funding amountПроцентная ставка в годовых равно 4% от общей суммы финансирования (tina.uchevatkina)
Makarov.interference fringe of equal inclinationинтерференционная полоса равного наклона
Makarov.interference fringe of equal thicknessинтерференционная полоса равной толщины
Makarov.isotropic radiator emits equal amounts of energy in all directionsизотропный излучатель испускает энергию равномерно во всех направлениях
Makarov.isotropic radiator sends out equal amounts of energy in all directionsизотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направлениях
gen.it is convenient to have Rac equal to some even value, such as 1000 ohmsудобно чтобы Rac равнялось некоторой ровной круглой величине, например 1000 ом
gen.it is equal to meмне всё равно
gen.it is without equal in the history of journalismничего подобного история журналистики не знает
gen.joint and equal ownershipвладеть на паритетной основе (6j)
gen.keep an equal mindсохранять выдержку (Anglophile)
gen.keep an equal mindсохранять спокойствие
Makarov.keep an equal mindоставаться спокойным
gen.keep an equal mindсохранять невозмутимость
gen.lack of equal rightsнеравноправие
geol.lateral logs using two sondes with equal radius of investigationбоковой каротаж двумя зондами с равным радиусом исследования
agrochem.law of equal declivitiesзакон одинаковых уклонов (рельефа)
agrochem.law of equal declivitiesзакон Гильберта
Makarov.lay shingles with an amount of exposure equal to so-many cmукладывать дрань с выпуском столько-то см
comp.less than or equal toменьше или равно
gen.let x equal yпусть икс равен игреку
avia.lift-equal-to-weight conditionрежим горизонтального прямолинейного полёта (при равновесии подъёмной силы и силы тяжести)
avia.lift-equal-to-weight dragсопротивление на режиме равновесия подъёмной силы и силы тяжести
avia.lift-equal-to-weight dragсопротивление в горизонтальном прямолинейном полёте
Makarov.light of equal color temperatureсвет, соответствующий цветовой температуре
gen.like her, of equal kindred to the throneпо родству такая же близкая к престолу, как и она
geol.line of equal depth to water tableлиния на поверхности земли, соединяющая точки с одинаковым вертикальным расстоянием от водного зеркала
geol.line of equal depth to water tableлиния одинаковой глубины водного зеркала
geol.line of equal depth to water tableизобата водного зеркала
nautic.line of equal distortionизокола
Gruzovikline of equal ice densityизобалл
geol.line of equal piestic fluctuationлиния одинаковых пьезометрических колебаний
nautic.line of equal pressureизобара
Makarov.line of equal pressureкривая равного давления
Makarov.line of equal speedизотаха
Makarov.line of equal stream functionлиния тока
nautic.line of equal variationизогона
nautic.line of equal variation of the compassизогона
nautic.line of equal velocitiesизотаха
Makarov.line of equal velocitiesкривая равной скорости
Makarov.line of equal velocitiesизотаха (кривая равной скорости)
Makarov.lines connecting points with the equal values of vectors' moduli of ice flow velocityлинии, соединяющие точки с равными значениями модулей векторов скорости движения льда
quant.el.locus of equal displacementлиния равного смещения
gen.mark it off into three equal partsотмерьте так, чтобы получилось три равные части
Makarov.my money margins were equal 50 bucks in totalмои денежные запасы составляли 50 баксов в общем сложности
gen.National Union of Societies for Equal CitizenshipНациональный союз обществ за равное гражданство
mil.non-equal reductionнеравное сокращение
gen.not be equal toне по плечу
Gruzoviknot enjoying equal rightsнеравноправный
mil., avia.not equal toне равно
Makarov.not equal to sampleне соответствующий образцу
gen.not equal to the taskне может справиться с этим делом
Gruzoviknot of equal strengthнеравносильный
gen.not the equal ofне чета
gen.not to be equal ledне иметь себе равного
gen.not to be equal to the requirementsне соответствовать требованиям
gen.not to be equal to the requirementsне отвечать требованиям
gen.nothing can equal thisс этим ничто не может сравниться
Gruzovik, obs.of equal ageравнолетний
gen.of equal interest is thatСтоль же интересно, что
gen.of equal legal forceобладающих одинаковой юридической силой (zhvir)
Gruzovikof equal numberравночисленный
Gruzovikof equal powerравномощный
gen.of equal rankв одинаковом чине
gen.of equal seniorityравные по старшинству (maqig)
gen.of equal valueэквивалентный
gen.of equal valueравносильный
gen.of equal valueравнозначащий
Gruzovikof equal weightравновесомый
Makarov.offer someone equal opportunities to discuss the matterпредоставить кому-либо равные возможности обсудить это дело
gen.old Russian measure of weight equal to about 1/6 of an ounceзолотник
gen.old Russian unit of length equal to approx. 7 feetсажень
gen.old Russian unit of length equal to approx. 28 inchesаршин
gen.old Russian unit of length equal to approx. 1 3/4 inchesвершок
gen.old Russian unit of length equal to approx, one kilometerверста
gen.old Russian unit of liquid measure equal to about 1/8 of a pintшкалик
gen.old Russian unit of liquid measure equal to about 2sup1/sup/sub2/sub pintsштоф
gen.old Russian unit of weight equal to approx. 36 poundsпуд
nautic.old Russian unit of weight equal to 12.8 gramsлот (less than half an ounce)
gen.on an equal basis withнаравне с (ABelonogov)
Gruzovikon an equal footingна паритетных началах
gen.on an equal footingна равных (e.g. We want to ensure that women can take part on an equal footing to men nebelweiss)
gen.on an equal footingна равных началах
gen.on an equal footingна равных основаниях
Gruzovik, fig.on an equal footingна паях
gen.on an equal footingнаравне (with)
Gruzovikon an equal footing withнаравне
gen.on an equal footingна равной основе (Alexander Demidov)
gen.on an equal footingв равных условиях
gen.on an equal footingкак равный с равным (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.on an equal footing withна равной ноге с
gen.on an equal-priority basisв одинаковой очерёдности
gen.on equal basesна общих основаниях (Alex Lilo)
gen.on equal basisна общих основаниях (Vadim Rouminsky)
gen.on equal footingна равноправной основе (MichaelBurov)
inf.on equal footingна равных (SirReal)
fig., inf.on equal footingна паях
gen.on equal footingна условиях равенства
Игорь Мигon equal footing withна равных с
gen.on equal groundна равных (with; c Hand Grenade)
mil.on equal groundsна равных основаниях
gen.on equal groundsна общих основаниях (Vadim Rouminsky)
gen.on equal termsна равных условиях
gen.on equal termsна равных началах
gen.on equal termsна общих основаниях (Vadim Rouminsky)
inf.on equal termsзапанибрата
gen.on equal termsбаш на баш (Anglophile)
Makarov.on equal termsна равной ноге
gen.on equal termsна равных (Alexander Demidov)
gen.on equal terms withнаравне с (ABelonogov)
gen.on the basis of universal, equal and direct suffrageна основе всеобщего равного и прямого избирательного права (bookworm)
gen.Order of St. Olga Equal-to-the-Apostlesорден Святой Равноапостольной княгини Ольги (grafleonov)
gen.other foodstuffs of equal valueдругие равноценные пищевые продукты (ABelonogov)
Makarov.others holding a vast number of gods, either all equal or subaltern to one anotherдругие верят во многих богов, или равных между собой, или подчинённых друг другу
geol.overfold with nearly equal limbsопрокинутая складка с почти одинаковой толщиной крыльев
gen.paper money has equal value with coinsдензнаки имеют хождение наравне со звонкой монетой
gen.peonies often equal roses in beautyпионы часто по красоте не уступают розам
inf.person not the equal of anotherнеровня
inf.place on an equal footingпоравнять
geol.point of equal elevationточка, находящаяся на одной и той же горизонтали
geol.point of equal elevationточка равной высоты
gen.points of equal elevationизогипса
Makarov.possess equal rightsиметь равные права
gen.possess equal rightsбыть равноправным
Gruzovikpossessing equal rightsравноправный
gen.possession of equal rightsравноправность (Taras)
gen.preserve an equal mindсохранять выдержку (Anglophile)
gen.preserve an equal mindсохранять невозмутимость (Anglophile)
gen.preserve an equal mindсохранять спокойствие (Anglophile)
gen.principle of equal sovereigntyпринцип равного суверенитета
mil.program of equal employment opportunity evaluation reportsпрограмма сбора и анализа донесений по оценке вопросов обеспечения равных возможностей для трудоустройства (МО)
med.pupils equal and reactive to lightзрачки равные и реагирующие на свет (Vosoni)
med.pupils equal and reactive to light and accommodationзрачки одинакового размера, реакция их на свет и аккомодацию равномерна
med.pupils equal, round, reactive to light and accommodationзрачки равные, круглые, реагирующие на свет и аккомодацию (Vosoni)
gen.put on an equal footingприравнять (Bullfinch)
gen.put on equal footingпоставить в равные условия (with smn fruit_jellies)
mil.race relations and equal opportunityрасовые взаимоотношения и обеспечение равных возможностей (ЛС)
mil.race relations/equal opportunities programпрограмма мероприятий по налаживанию расовых взаимоотношений и обеспечению равных возможностей (в ВС)
mil.race relations/equal opportunity officerофицер по вопросам расовых взаимоотношений и обеспечению равных возможностей (для ЛС)
med.regular, round and equal pupilsзрачки равномерные, круглые, реакция их на свет одинакова
gen.reward equal to meritдостойная награда (за заслуги)
Makarov.set equal toполагать равным чему-либо
Makarov.set equal toполагать равным (чем-либо)
Makarov.she didn't feel equal to receiving visitors that morningв то утро она чувствовала, что не может принять посетителей
gen.she has no equal in elocutionей нет равного в красноречии
sport.she has no equal in HBей нет равных на перекладине
gen.she is not equal to the taskона не справляется с этой работой
gen.sit on an equal basisбыть представленным напр. в международной организации на равноправной основе
gen.sit on an equal basisбыть представленным напр. в международной организации на равной основе
Makarov.speak both languages with equal easeговорить на обоих языках одинаково свободно
gen.stand on equal employment opportunitiesпозиция по вопросу равных возможностей в области занятости
Makarov.substitution of equal for unequal treatiesзамена неравноправных договоров равноправными
Makarov.supposing the number of contents and not contents strictly equal in numbers and consequenceположим, число голосующих "за" и "против" равно по численности и по значимости
med.tactile fremitus equal bilaterallyголосовое дрожание одинаковое с обеих сторон (paseal)
gen.take equal toпринять равным (VictorMashkovtsev)
gen.the army was not equal to the contestвойско было не в силах выдержать эту борьбу
Makarov.the bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in Americaнеобразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать ругательствами друг друга, им нет равных а Америке
gen.the bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in Americaнеобразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать друг друга ругательствами, им нет равных в Америке
gen.the cake was divided into twelve equal partsторт был разрезан на двенадцать равных частей
Makarov.the classical Wiener index, WG, is equal to the sum of the distances between all pairs of vertexes of a graphклассический индекс Винера равен сумме расстояний между всеми парами вершин графа
gen.the equal rights of men and womenравноправие мужчин и женщин (Johnny Bravo)
gen.the Equal Rights TrustАссоциация равных прав
Makarov.the government affirmed its commitment to equal rightsправительство подтвердило свою приверженность принципу равноправия
Makarov.the idea of equal education was to level up the general standardидея равного образования заключалась в повышении общего уровня
Makarov.the job of ensuring an equal sharing of national wealth lies with the governmentответственность за равное распределение национального богатства лежит на правительстве
Makarov.the longest day is equal to the longest nightсамый длинный день равен самой длинной ночи
gen.the new law gives women equal pay with menпо новому закону оплата труда женщин приравнивается к оплате труда мужчин
gen.the other design kept equal pace with itодновременно с этим созревал другой план
Makarov.the principle of equal opportunity for men and womenпринцип равных возможностей для мужчин и женщин
gen.the principle of equal opportunity for men and women has come is here to stayпринцип равных возможностей для мужчин и женщин укоренился навек
Makarov.the principle of equal opportunity for men and women is here to stayпринцип равных возможностей для мужчин и женщин укоренился навек
Makarov.the racketeers were paid a kickback from shopkeepers equal to 10 percent of their incomesрэкетиры состригали с лавочников по 10 процентов дохода
Makarov.the ship has now logged up voyages equal to a distance ten times round the worldэтот корабль прошёл расстояние, равное десяти кругосветным путешествиям
gen.the square of the hypotenuse is equal to the sum of the squares of the two sidesквадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов (Ремедиос_П)
Makarov.the staff are not equal to all these demandsперсонал не отвечает всем этим требованиям
gen.the sum is equal toсумма эквивалентна (WiseSnake)
Makarov.the teams have got equal pointsкоманды набрали равное число очков
Makarov.the two equal winners had to play off an additional gameдвоим победителям, находившимся в равном положении, пришлось играть дополнительный матч
gen.the two equal winners had to play off an additional game.Двоим победителям, находившимся в равном положении, пришлось играть дополнительный матч.
gen.there are few film artists who can equal this man for sense of humourимеется мало киноактёров, которые могли бы сравняться с этим актёром в чувстве юмора
gen.there is a trend towards equal opportunities for men and womenнаблюдается тенденция к созданию равных возможностей для мужчин и женщин
Makarov.they all started off on an equal footingони все начали карьеру в равных условиях
Makarov.this machine is capable of operating over land, water, sand, swamps, or snow, with equal easeэтой машиной одинаково легко управлять на земле, воде, песке, на болоте или на снегу
Makarov.time quantization, a continuous function is represented by a sequence of samples taken at equal time intervalsквантование сигнала по времени преобразует непрерывный сигнал в последовательность импульсных сигналов, разделённых равными промежутками времени
Makarov.time quantization, a continuous function is represented by a sequence of samples taken at equal time intervalsквантование сигнала по времени преобразует непрерывный сигнал в последовательность импульсных отсчётов, разделённых равными промежутками времени
gen.transfer by equal instalmentsперечислять равными долями
gen.triangle with two equal sidesравнобедренный треугольник (Alexander Demidov)
Makarov.under otherwise equal conditionsпри прочих равных условиях
gen.unit of liquid measure equal to c. one-eighth of a pintшкалик (Anglophile)
Gruzovik, dial.unit of measure equal to hundred square sagenesсотенник
gen.universal and equal suffrageвсеобщее и равное избирательное право
avia.values equal to directional diagram widthзначения, равные ширине диаграммы направленности (Konstantin 1966)
avia.values equal to directional diagram width in azimuthзначения, равные ширине диаграммы направленности по азимуту (Konstantin 1966)
avia.values equal to directional diagram width in azimuth and tiltзначения, равные ширине диаграммы направленности по азимуту и углу места (Konstantin 1966)
avia.values equal to directional diagram width in azimuth and tilt respectivelyзначения, равные ширине диаграммы направленности соответственно по азимуту и углу места (Konstantin 1966)
Makarov.we started socking away an equal amount each month into our bank accountкаждый месяц мы стали откладывать определённую сумму на наш банковский счёт
gen.we'll have to equal the bestнадо равняться по лучшим
gen.we're with you all the way in your fight for equal rightsмы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправие
mil.with a calibre equal toкалибра (dimock)
gen.with equal easeс той же лёгкостью
gen.with equal easeодинаково свободно
gen.with equal facilityв равной степени (англ. цитата заимствована из кн.: Kuhn T.S. The Structure of Scientific Revolutions Savad)
Showing first 500 phrases