Subject | English | Russian |
proverb | A fool's tongue is long enough to cut his own throat | Язык мой враг мой (Maggie) |
quot.aph. | All that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
gen. | as a salesman he's not aggressive enough | как коммивояжёру ему не хватает хватки |
gen. | as a salesman he's not aggressive enough | как коммивояжёру ему не хватает напористости |
fig.of.sp. | decide that enough is enough | решить, что всему есть предел (Alex_Odeychuk) |
gen. | during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно |
Makarov. | during the war-but that was before your time, of course-it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было было очень трудно с хлебом |
slang | enough of the conversation, baby, let's get into it, I'm into it | хватит разговоров, малыш, давай приступим к делу, мне это нравится (Alex_Odeychuk) |
proverb | enough's enough | пора и честь знать |
rhetor. | for now that's good enough | пока этого достаточно (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the short haul, that'll be enough | на некоторое время этого хватит |
gen. | for the short haul, that'll be enough | на первое время этого хватит |
gen. | for the short haul, that'll be enough | на какое-то время этого хватит |
Makarov. | he felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participants | он чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участников |
Makarov. | he had enough perceptiveness to realize that I wanted to be alone | у него хватило проницательности, чтобы понять, что я хочу остаться один |
gen. | he is a king fellow enough, but such a bouncer! | он хороший парень, но ужасный хвастун! |
gen. | he's been punished enough now | он уже достаточно наказан |
gen. | he's not good enough for her | он ей не пара |
Makarov. | his highfalutin manners are enough to gripe anyone's balls | его напыщенные манеры любого могут вывести из себя |
Makarov. | his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge | его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя |
gen. | his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge | его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя |
gen. | I don't think that's good enough | я считаю, что этого недостаточно (criticism: actions are not sufficient to solve an issue ART Vancouver) |
gen. | I think it's quite enough to be getting on with | я думаю, что для начала хватит (Taras) |
gen. | it is enough to make one's brain reel | от этого можно с ума сойти |
gen. | it's bad enough to have someone doing something, without someone doing something | и без того кто-либо делает что-либо, а тут ещё (что-либо; делает; кто-либо linton) |
gen. | it's better to be too safe than not safe enough | лучше перебдеть, чем недобдеть (Soulbringer) |
gen. | it's common enough | с кем такого не бывало (Anglophile) |
gen. | it's enough to drive one crazy! | с ума сойти! (о чём-либо невыносимом) |
gen. | it's enough to drive one crazy! | с ума сойти можно! (о чём-либо невыносимом) |
gen. | it's enough to drive one crazy! | с ума сойдёшь! (о чём-либо невыносимом) |
Gruzovik, fig. | it's enough to drive one mad | хоть в петлю лезь |
gen. | it's enough to drive one mad | хоть в петлю лезь |
inf. | it's enough to drive you mad! | с ума сойти! (Andrey Truhachev) |
inf. | it's enough to drive you mad! | рехнуться можно! (Andrey Truhachev) |
proverb | it's enough to make a cat laugh | и смех и грех (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
proverb | it's enough to make a cat laugh | и смех и горе (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
proverb | it's enough to make a cat laugh | смех и грех (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
proverb | it's enough to make a cat laugh | смех и горе (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
uncom. | it's enough to make a cat laugh | людям на потешку (Супру) |
gen. | it's enough to make a cat laugh | очень смешно |
proverb | it's enough to make a horse laugh | смех и горе (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
proverb | it's enough to make a horse laugh | и смех и горе (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
proverb | it's enough to make a horse laugh | смех и грех (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
proverb | it's enough to make a horse laugh | и смех и грех (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
gen. | it's enough to make a horse laugh | это прямо курицам на смех |
gen. | it's enough to make one's flesh creep | мороз по коже подирает |
gen. | it's enough to make him turn in his grave | он от этого в гробу перевернётся |
gen. | it's enough to make you weep! | хоть плачь! |
gen. | it's enough to make you weep seeing all this | От всего этого выть хочется (Taras) |
Makarov. | it's enough to mucker any chance he has | уж хватит ему упускать любую возможность, которая ему предоставляется |
gen. | it's enough to say that | да что там |
gen. | it's enough to turn one's stomach | от этого может затошнить |
inf. | it's good enough | и так сойдёт (VLZ_58) |
gen. | it's light enough for me | не зажигайте света, мне светло |
rhetor. | it's likely enough that | вполне вероятно, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's not enough ri criticize, you need to help | недостаточно критиковать, надо помочь |
gen. | it's not enough that | мало того что (It's not enough that he came himself, but he had to bring all his friends. VLZ_58) |
gen. | it's not half enough | тут и половины нет (от той суммы, которая была бы достаточной; – This is too much. – It's not half enough Taras) |
gen. | it's nowhere near enough | это далеко недостаточно (NumiTorum) |
lit. | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
proverb | not enough salt is hardly a fault, but too much salt is a cook's fault | недосол на столе, а пересол на спине |
proverb | not enough salt is hardly a fault, but too much salt is a cook's fault | недосол на столе, пересол на спине |
fin. | raise enough capital to satisfy the Fed's conditions | привлечь капитал в достаточном размере для удовлетворения условий ФРС (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
Makarov. | raise enough capital to satisfy the Fed's conditions | привлечь капитал в достаточном размере для удовлетворения условий ФРС |
Makarov. | schools are not producing enough good material | школы выпускают недостаточно подготовленных кадров |
Makarov. | she's got enough to buy food | ей хватает денег на еду |
gen. | that is a nothing like enough | этого не может хватить |
rhetor. | that is a strong enough in argument to be the basis for | это убедительный аргумент, который позволяет (commentators to suggest that ... – комментаторам полагать, что ... Alex_Odeychuk) |
gen. | that is enough | хватит |
gen. | that is enough | всё, довольно |
gen. | that is enough. Any more is just overkill | этого достаточно. Еще немного, и будет перебор |
gen. | that is enough to be going on with | этого пока хватит |
gen. | that is enough to disgust one | этого достаточно, чтобы вселить отвращение |
gen. | that is enough to make one mad | этого достаточно, чтобы свести с ума |
gen. | that is natural enough | оно и понятно (Technical) |
Gruzovik | that is not enough | этого мало |
gen. | that seems to be good enough | этого достаточно (for sb. – для кго-л.: He said the Province, through its Speculation and Vacancy Tax, doesn’t ask nearly as many questions, and he has real concerns about what the City does with that information. “ICBC, I give them my address. They don’t double-check. They just put your address down on your driver’s license. To get on the voter’s list, I just swear a statutory declaration that I live at this address, and that seems to be good enough for Elections Canada. But for some reason, it’s not good enough for the City of Vancouver, and to me, there’s just something wrong here with how intrusive this is,” he said. (dailyhive.com) ART Vancouver) |
gen. | that'll be enough and to spare | этого хватит с излишком |
inf. | that'll be more than enough for you | этого вам за милую душу хватит |
gen. | That'll do or it's enough? | Больше не нужно читать. Довольно! (Что больше подходит по ситуации – попросить к-л прекратить читать – "Достаточно!" "That'll do или "Enough"? Polosova) |
gen. | That's close enough! | Ближе не подходить! (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | that's enough | этого достаточно Enough может употр. в функции дополнения к гл. to be, если в качестве подлежащего предложения выступает мест |
gen. | that's enough | всё, довольно |
gen. | that's enough | хватит |
inf. | that's enough | ну все, хватит (q3mi4) |
inf. | that's enough! | баста |
Gruzovik, inf. | that's enough! | хватит! |
inf. | that's enough! | хватит |
inf. | that's enough | с меня довольно (q3mi4) |
gen. | that's enough | баста (Anglophile) |
gen. | that's enough for him | хватит с него (WiseSnake) |
gen. | that's enough for me | мне хватит |
inf. | that's enough from you! | да ну тебя! |
gen. | that's enough internet for today | хватит на сегодня интернета (ArcticFox) |
gen. | that's enough lying around doing nothing! | довольно на боку лежать! |
gen. | that's enough of your whining! | хватит тебе хныкать! |
gen. | that's enough out of you | хватит, ты уже заходишь слишком далеко (sever_korrespondent) |
inf. | that's enough quarreling | полно вам ссориться |
gen. | that's enough to drive you to drink | От этого запить можно (Taras) |
gen. | that's fair enough | это вполне справедливо |
inf. | that's good enough. | сойдёт (Andrey Truhachev) |
appr. | that's good enough | пойдёт! (expressing approval ART Vancouver) |
inf. | that's good enough. | годится (Andrey Truhachev) |
gen. | that's more than enough | выше крыши (bigmaxus) |
gen. | that's more than enough | выше головы (bigmaxus) |
gen. | that's more than enough | с головой (bigmaxus) |
gen. | that's not good enough | так не пойдёт |
slang | that's not good enough. | этого недостаточно (Damirules) |
gen. | that's not good enough | так не годится (a response ART Vancouver) |
gen. | that's plenty fast enough for me | для меня это достаточно быстро |
cliche. | that's quite enough | этого вполне достаточно (Okay, I think that's quite enough. ART Vancouver) |
gen. | that's quite enough! | и, полно! |
Makarov. | the contract has to be flexible enough to adapt to changes so that both parties can sidestep miscommunication and finger-pointing | контракт должен быть достаточно гибким, чтобы обе стороны могли избежать недоразумений и конфликтов |
med. | the patient is stable enough for transport | пациент транспортабелен (вариант: "the patient is stable enough to travel" CopperKettle) |
Makarov. | the schools are not producing enough good material | школы выпускают недостаточно подготовленных кадров |
Makarov. | the son's part is not given enough prominence | роль сына остается в тени |
gen. | the son's part is not given enough prominence | роль сына остаётся в тени |
Makarov. | the water's quite deep enough to dive in | вода достаточно глубока для ныряния |
scient. | the theory should be simple enough so that | теория должна быть достаточно проста для того, чтобы ... |
IT | There was not enough memory to hold the PrintDef escape sequences | Недостаточно памяти для загрузки escape-последовательности сообщение сети NetWare (Предпринята попытка работы с escape-последовательностью, несодержащейся в printdef) |
Makarov. | there's enough of us here to run you out | нас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать |
amer. | there's enough political food fighting going on | политического раздрая в стране и так хватает (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | there's enough room for the car to get by | автомобиль вполне может здесь проехать |
inf. | there's not enough | не дохватывает |
gen. | there's not enough to go around | Всем не хватит |
gen. | there's room enough for a company be it never so large | места довольно, как бы велико общество ни было |
gen. | there's scarcely enough room for the car to get by | тут едва пройдёт машина |
comp., MS | Unable to update the Desktop database for volume "%1". There may not be enough disk space | не удалось обновить базу данных рабочего стола для тома "%1". Возможно, недостаточно места на диске (Windows Server 2003 SP1 ssn) |
progr. | Unscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communication | Незапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена данными (ssn) |
gen. | we've talked enough about that subject, let's move on | мы исчерпали эту тему, перейдём к другому вопросу |
gen. | whatever I do, it's never enough | что бы я ни делал – все мало |
gen. | what's the matter? Matter enough! | вопрос Что случилось? ответ Да уж случилось! (linton) |
idiom. | when crowd is fair there's not enough air | много народа-мало кислорода (astroma1978) |
Gruzovik | will that be enough? | этого довольно? |
gen. | will you be kind enough to do that | будьте любезны сделать это |
gen. | will you be kind enough to stop that noise! | будьте любезны, прекратите этот шум! |
lit. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens) |
gen. | wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? | не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus) |
Makarov. | you won't be warm enough in that flimsy dress | тебе не будет тепло в таком легком платье |
Makarov. | zone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is discharged | зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в сток |