English | Russian |
faultless implementation of each order | безупречное выполнение каждого заказа (Konstantin 1966) |
following the close of each month | после окончания каждого месяца (andrew_egroups) |
for each/every commenced week of delay | за каждую начавшуюся неделю просрочки (WiseSnake) |
raise the level of responsibility for each person who is involved into the work process | поднять уровень ответственности каждого, кто задействован в рабочем процессе (Konstantin 1966) |
the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Party | настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. |
the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart | настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр |
this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party | Договор составлен в двух экземплярах, равной юридической силы, по одному экземпляру для каждой из сторон. (Johnny Bravo) |
this Contract is made in two copies of equal legal force, one for each Party | настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. |