DictionaryForumContacts

   English
Terms containing each Party | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lawagreed as a record for each partyвизируемый каждой из сторон (Andy)
gen.duly authorized representative of each Partyуполномоченным представителем каждой из Сторон (mouss)
laweach Contracting Partyкаждая Договаривающаяся сторона (Maxym)
laweach individually as the "Party"каждое в отдельности "Сторона" (ROGER YOUNG)
Makarov.Each member of the party should provide his own tableware. A cup, plate, and spoon of tin, knife and fork.у каждого члена группы должна быть своя посуда и прибор. Чашка, тарелка, оловянная ложка, нож и вилка
dipl.Each of the High Contracting Parties undertakes to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Partyкаждая из Высоких Договаривающихся Сторон обязуется признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися Сторонами (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
laweach Partyкаждая из Сторон (Elina Semykina)
laweach party agrees that it will informкаждая сторона обязуется проинформировать (Technical)
laweach Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contractкаждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договору (Konstantin 1966)
laweach party hereto has caused this agreement to be duly executed by its respective duly authorized representative as followsнастоящий договор заключён между сторонами в лице их следующих соответствующих уполномоченных представителей (Technical)
lawEach Party makes a strict commitment to hold confidentialкаждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашать (Konstantin 1966)
lawEach Party makes the strict commitment to hold confidentialкаждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашать (Konstantin 1966)
gen.each party pretended to the victoryкаждая сторона заявляла, что победила именно она
busin.each party to bear his own costsкаждая сторона оплачивает свои расходы
laweach party warrants and guaranteesкаждая сторона подтверждает и гарантирует (Technical)
product.for each partyдля каждой из сторон (Yeldar Azanbayev)
product.for each partyдля каждой стороны (Yeldar Azanbayev)
busin.one copy for each Partyпо одному экземпляру для каждой Стороны (Johnny Bravo)
busin.one copy for each Partyпо одному экземпляру договора для каждой из Сторон (Johnny Bravo)
busin.one copy for each Partyпо одному экземпляру договора каждой Стороне (Johnny Bravo)
busin.one counterpart for each partyпо одному экземпляру договора каждой стороне (dimock)
lawone for each partyпо одному для каждой стороны (об экземплярах договора – в тексте договора Leonid Dzhepko)
lawone for each Partyпо одному экземпляру для каждой из Сторон (Konstantin 1966)
O&Gone for each partyпо одному для каждой из сторон (Yeldar Azanbayev)
lawone for each partyпо одному для каждой из сторон (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
lawplan to exchange the certain classified information about the each Partyпланируют обмениваться некоторой конфиденциальной информацией о каждой из Сторон (Konstantin 1966)
dipl.principle of undiminished security for each partyпринцип ненанесения ущерба безопасности какой-либо из сторон
gen.she planned each detail of the partyона разработала все детали вечера
gen.she planned each detail of the partyона продумала все детали вечера
busin.the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Partyнастоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.
busin.the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpartнастоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр
busin.the contract has been prepared in two identical copies, one copy for each partyДоговор составлен в двух одинаковых экземплярах, по одному экземпляру для каждой из Сторон
busin.this Agreement is executed in two copies, each party holding one copy, and both copies have the same legal effect.Договор составлен в 2-х экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой Стороны (zentaura)
lawthis agreement is made in two copies of equal legal force, one for each partyДоговор составлен в двух экземплярах для каждой из сторон, имеющих равную юридическую силу (romeo Bema)
busin.this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each partyДоговор составлен в двух экземплярах, равной юридической силы, по одному экземпляру для каждой из сторон. (Johnny Bravo)
lawthis Contract has been executed in duplicate as one for each partyнастоящий Договор составлен в двух экземплярах, по одному для каждой из Сторон.
busin.this Contract is made in two copies of equal legal force, one for each Partyнастоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.
gen.together to be referred to as the Parties and each respectively to be referred to as the Partyвместе именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона" (LenaSH)
mil.undiminished security principle for each partyпринцип ненанесения ущерба безопасности одной из сторон
econ.with respect to each partyприменительно к каждой из сторон