English | Russian |
a fixture in most rosters of the world's best-dressed women | её неизменно включают в списки самых элегантных женщин мира |
a group of girls differently dressed | группа девушек, одетых очень по-разному |
a moderately well dressed man | довольно хорошо одетый человек |
a trigly dressed woman | элегантно одетая женщина |
adultly dressed boys | мальчики, одетые как взрослые |
are you dressed yet? | ты уже готов? |
are you dressed yet? | ты уже одет? |
arrange one's dress | поправить платье (one's tie, the folds of one's robe, etc., и т.д.) |
at last she got dressed | наконец, она была одета |
at last she got dressed | наконец, она была готова |
at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на маскараде она была нарядилась феей |
at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на маскараде она была в костюме феи |
at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на костюмированном балу она нарядилась феей |
at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на костюмированном балу она была в костюме феи |
basic dress | тёмное платье без отделки (надевается с разными поясами, шарфами, украшениями) |
be dressed as a pirate | нарядиться пиратом (as a soldier, as a sailor, etc., и т.д.) |
be dressed as a pirate | быть в костюме пирата (as a soldier, as a sailor, etc., и т.д.) |
be dressed full fig | быть одетым нарядно (в вечерний туалет) |
be dressed full fig | быть одетым нарядно (в вечерний туалет) |
be dressed in furs | ходить в мехах (in silk and satin, in Japanese clothes, in black, in white, in bright colours, etc., и т.д.) |
be dressed in furs | быть одетым в меха (in silk and satin, in Japanese clothes, in black, in white, in bright colours, etc., и т.д.) |
be dressed in sad colours | носить платья тёмных тонов |
be dressed in sad colours | носить платья тёмных тонов |
be dressed to advantage | быть одетым к лицу |
be dressed to kill | разодеться в пух и прах (Anglophile) |
be dressed to the nines | одеваться аккуратно, со вкусом (Alexander Kazantsev) |
be dressed to the nines | быть одетым со вкусом (MichaelBurov) |
be dressed to the nines | одеть кого-либо аккуратно, со вкусом (MichaelBurov) |
be dressed to the nines | разодеться в пух и прах (Anglophile) |
be dressed up like a guy | одеться, как чучело (зпт перед сравнением MichaelBurov) |
be dressed up like a guy | одеваться как чучело |
be dressed up like a guy | одеваться как чучело |
be fashionably dressed | быть одетым по моде |
be rightly dressed | быть одетой как положено (в данном случае) |
be rightly dressed | быть одетой, как положено (в данном случае) |
be rightly dressed | быть одетой, как положено (в данном случае) |
be sensibly dressed | быть одетым по сезону |
be sensibly dressed | носить удобную одежду |
be suitably dressed | быть соответственно одетым |
be suitably dressed | быть одетым в соответствии с требованиями (погодой и т. п.) |
be too dressed | выряжаться (I'm too dressed for that party! – Я слишком вырядился на эту вечеринку! Franka_LV) |
be too dressed | вырядиться (I'm too dressed for that party! – Я слишком вырядился на эту вечеринку! Franka_LV) |
becomingly dressed | со вкусом |
becomingly dressed | одетый к лицу |
border a dress with silk | отделывать платье шёлковой каймой (with lace, etc., и т.д.) |
catch the dress in a little at the waist | присобрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.) |
catch the dress in a little at the waist | собрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.) |
ceremonious dress | парадная форма одежды |
chicly dressed | элегантно одетый |
colourfully dressed | одетый в яркие одежды (sankozh) |
cry over a soiled dress | плакать из-за испачканного платья (over a torn book, over a broken toy, etc., и т.д.) |
do up the dress at the back | застёгивать платье сзади |
do up the dress in the back | застёгивать платье сзади |
do you think long dresses will ever come back? | как вы думаете, мода на длинные платья когда-нибудь вернётся? |
drain the dress | пить до дна |
drain the dress | опорожнить |
dress a carcass | разделывать тушу |
dress a carcass | разделать тушу |
dress a chicken | потрошить цыплёнка |
dress a dish | гарнировать блюдо |
dress a fly | вязать искусственную мушку |
dress a play | делать костюмы для спектакля |
dress a salad | заправлять салат (the vegetables, etc., и т.д.) |
dress a shop window | оформить витрину (Anglophile) |
dress a shopwindow | украшать витрину |
dress a shopwindow | оформлять витрину |
dress according to the weather | одеваться по погоде (george serebryakov) |
dress accordingly | одеть кого-либо соответственно (MichaelBurov) |
dress accordingly | одеться соответственно (MichaelBurov) |
dress accordingly | одеваться сообразно обстоятельствам (george serebryakov) |
dress actors | шить костюмы для актёров |
dress again | перевязывать |
dress again | перевязать (pf of перевязывать) |
dress again | перевязываться |
dress again | перевязаться |
dress again | перевязать |
dress down | отчитывать (triumfov) |
dress down | шерстить ("распекать" Anglophile) |
dress down | одеваться менее формально (13.05) |
dress down | ходить в чём попало |
dress down | чистить (лошадь) |
dress down | обтёсывать |
dress down | одеться попроще (bookworm) |
dress down | одеваться попроще (bookworm) |
dress down | задать трёпку |
dress down | "всыпать" |
dress down | порицать |
dress down | делать выговор |
dress down | "вставлять" |
dress down | потрошить (Vadim Rouminsky) |
dress someone down | одеть кого-либо попроще (MichaelBurov) |
dress down | распекать |
dress down someone's jacket | поколотить |
dress down someone's jacket | вздуть |
dress flashily | расфуфыриться (Anglophile) |
dress food | готовить продукты к варке |
dress foppishly | выфтрантиться |
dress foppishly | щегольнуть (Anglophile) |
dress foppishly | щеголять (Anglophile) |
dress for dinner | одеться к обеду |
dress for dinner | переодеться к обеду |
dress for dinner | одеваться к обеду |
dress for dinner | переодеваться к обеду |
dress for hunting | одеваться для охоты (for shooting, for riding, etc., и т.д.) |
dress for the theatre | одеваться в театр |
dress for the weather | одеваться по погоде (VLZ_58) |
dress for the weather | одеться по погоде (twinkie) |
dress for your age | одеваться по возрасту (Bullfinch) |
dress fruit-trees with lime-wash | побелить стволы деревьев |
dress smb.'s hair | делать кому-л. причёску |
dress one's hair with pomatum | напомадиться (pf of помадиться) |
dress one's hair with pomatum | примазаться |
dress one's hair with pomatum | примазываться (impf of примазаться) |
dress hair with pomatum | примазываться |
dress her in her ball dress | одевать её в бальное платье (him in his Sunday best, oneself in one's best clothes, her in black for the occasion, etc., и т.д.) |
dress in | облачиться в (источник – goo.gl dimock) |
dress in bad taste | одеваться со безвкусно |
dress in colours | одеваться пёстро |
dress in colours | одеваться в яркие цвета |
dress in conformity with the latest fashion | одеваться по последней моде |
dress in furs | одеть кого-либо в меха (MichaelBurov) |
dress in furs | одеться в меха (MichaelBurov) |
dress in good style | одеваться с большим вкусом |
dress in good taste | одеваться со вкусом |
dress in gray | одеваться в серое |
dress in grey | одеваться в серое |
dress smb. in silk and satins | одевать кого-л. в шелка |
dress land with fertilizers | обработать почву удобрениями |
dress light | одеваться легко (george serebryakov) |
dress oneself | облечься (in) |
dress oneself in | облекаться (impf of облечься) |
dress oneself | облекаться (in) |
dress oneself in | облечься |
dress oneself up | принаряжаться |
dress oneself up | принаряживаться (= принаряжаться) |
dress oneself up | костюмироваться (impf and pf) |
dress oneself up | принаряжаться (impf of принарядиться) |
dress oneself up | принарядиться (pf of принаряжаться) |
dress out | разодеться |
dress out | украшать |
dress out | наряжаться |
dress out | украсить |
dress out | нарядиться |
dress out | наряжать |
dress out | нарядить |
dress partially | полуодеть |
dress plants | подстригать растения |
dress plants | подрезать растения |
dress prettily | одевать красиво (кого-либо MichaelBurov) |
dress provocatively | одеться вызывающе (MichaelBurov) |
dress provocatively | одеваться вызывающе (Ремедиос_П) |
dress quickly | одеваться быстро (smartly, elegantly, fashionably, simply, carelessly, badly, dowdily, etc., и т.д.) |
dress one's self | одеваться |
dress sharp | одеваться с шиком (MichaelBurov) |
dress shop windows | оформлять витрины (streets, etc., и т.д.) |
dress soberly | одеваться скромно (chajnik) |
dress someone in tight-fitting clothes | обтянуть кого-либо одеждой |
dress someone in tight-fitting clothes | обтягивать кого-либо одеждой |
dress stone | обрабатывать камень |
dress stone | шлифовать камень |
dress streets with flags | украшать улицу флагами (a shop-window with all the fineries of the season, etc., и т.д.) |
dress the ground | подготавливать почву (the field, по́ле) |
dress the New Year Tree | украшать ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | нарядить ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | наряжать ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | нарядить ёлку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украсить ёлочку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украшать ёлку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | наряжать ёлку (Anglophile) |
dress the New Year Tree | украсить ёлку (Anglophile) |
dress the part | одеваться сообразно обстоятельствам (george serebryakov) |
dress the salad | приправлять салат |
dress the salad | заправить салат |
dress to the nines | одеться со вкусом (MichaelBurov) |
dress, trim, and smooth by hammering | оббивать (impf of оббить) |
dress up | переодевать (as, in) |
dress up | разрядиться |
dress up | облечься |
dress up | замаскироваться (as) |
dress up | одеваться |
dress up as | переряжаться (impf of перерядиться) |
dress someone up | разодеть |
dress up | щеголять |
dress up as | рядиться |
dress up as | переряжать (impf of перерядить) |
dress up as | перерядиться |
dress up as | передеться |
dress up | принаряживать (= принаряжать) |
dress someone up | приодеть |
dress up | маскироваться (with instr., as) |
dress up | одеть кого-либо (MichaelBurov) |
dress up as | маскироваться (impf of замаскироваться) |
dress up | одевать (ся) |
dress up | щеголять |
dress up | щегольнуть (semelfactive of щеголять) |
dress up | рядиться (as) |
dress up | переодеться (as) |
dress up | переодеть (as, in) |
dress up | переодеваться (as) |
dress up | одеться |
dress up | нарядиться |
dress up | нарядить |
dress up | убрать |
dress up | приукрашивать (gogolesque2) |
dress up | добавить яркости, привлекательности (о статье, о тексте Yanick) |
dress up | сделать более интересным (о статье, о тексте Yanick) |
dress up | надеть маскарадный костюм |
dress up | наряжать |
dress up | выфтрантиться |
dress up | принаряжаться (bookworm) |
dress up | костюмировать (для маскарада и т.п.) |
dress up | наряжаться |
dress up | надевать маскарадный костюм |
dress up | убирать |
dress up a little | приодеться (lionet) |
dress up a tree | наряжать новогоднюю ель |
dress up a tree | наряжать ёлку |
dress up as | маскироваться (impf of замаскироваться) |
dress up as a soldier | переодеться солдатом |
dress up as a soldier | одеться солдатом |
dress up as pirates | наряжаться пиратами (as Gypsies, as soldiers, etc., и т.д.) |
dress up for a part | переодеться к выходу на сцену |
dress up for a part | одеться к выходу на сцену |
dress up for one's part | наряжаться и гримироваться для своей роли |
dress up in the clothes of | рядиться в тогy (См. 6:56 сек и далее youtube.com Alexander Oshis) |
dress someone warmly | закутывать |
dress warmly | укутываться |
dress someone warmly | закутать |
dress one's wife and daughters | одевать жену и дочерей |
dress with care | следить за собой (Anglophile) |
dress with elegance | одеваться со вкусом |
dress with elegance | одеться элегантно |
dress with elegancy | одеваться со вкусом |
dress with fine taste | одеваться с большим вкусом |
dress with garlands | украсить что-либо гирляндами |
dress one's hair with hair tonic | примазывать (impf of примазать) |
dress one's hair with pomatum | примазывать (impf of примазать) |
dress with pomatum or with hair tonic | примазывать |
dress with pomatum or with hair tonic | примазать |
dress with without taste | одеваться |
dress one's wound | перевязываться (impf of перевязаться) |
dress wound | перевязываться |
dress one's wound | перевязаться (pf of перевязываться) |
dress wound | перевязаться |
dress your age | одеваться по возрасту (Bullfinch) |
dress yourself | одевайтесь |
dressed carcass weight | убойный вес |
dressed-down | одетый в стиле casual (Ремедиос_П) |
dressed-down | одетый неформально (Ремедиос_П) |
dressed for the weather | одет по погоде (betelgeuese) |
dressed in a black suit | одетый в чёрный костюм |
dressed in a gray overcoat | серошинельный |
dressed in garments made of coarse undyed cloth | сермяжный |
dressed in military fatigues | одетый в военную форму |
dressed in military fatigues | в камуфляже |
dressed in obscene rags | одетый в грязные лохмотья |
dressed in scarlet | облачённый в пурпур |
dressed in silks and satins | разодетый в шёлка |
dressed in silks and satins | в пышных одеждах |
dressed in tatters | одетый в лохмотья |
dressed in the height of fashion | светский человек |
dressed in the height of fashion | одетый по последней моде |
dressed in the height of fashion | человек, следующий моде |
dressed in the height of fashion | франт |
dressed in the height of fashion | денди |
dressed in white | одета в белое |
dressed in white | одет в белое |
dressed in white | одетый в белое |
dressed like a gentleman | одет барином |
dressed masonry | кладка с облицовкой из тесаного камня |
dressed poultry | битая птица |
dressed simply | просто одетый |
dressed, so help me, in pink tights | одетый, ей-Богу, не вру, в розовое трико |
dressed to kill | расфуфыренный (Anglophile) |
dressed to kill | изумительно одетый |
dressed to kill | с иголочки одетый (UlyMarrero) |
dressed to kill | разодетый (Anglophile) |
dressed to the nines | с иголочки одетый (UlyMarrero) |
dressed to the nines | изысканно и продуманно одетый, со множеством подобранных аксессуаров (идиома, дословно означает "одет на девятку", предполагают, что по шкале от 0 до 10, так как абсолютного идеала не достичь, то девять означает одет по высочайшему классу. klarisse) |
dressed to the nines | разодет "сверху донизу" (made in russia) |
dressed to the nines | одет с иголочки (made in russia) |
dressed to the teeth | с иголочки одетый (UlyMarrero) |
dressed up | расфуфыренный |
dressed up | разодетый |
dressed up | при костюме (see you are dressed up, does that mean you are going to church this morning? 4uzhoj) |
dressed up | при параде (q3mi4) |
dressed up like a guy | одетый, как чучело (зпт перед сравнением MichaelBurov) |
dressed-up sportwear | спортивная одежда улучшенного покроя (для стиля sport glam Анна Ф) |
dressed-up sportwear | спортивная одежда изысканного покроя (Анна Ф) |
dressed-up sportwear | спортивная одежда элегантного покроя (Анна Ф) |
dressed up to the nine | разодетый в пух и прах |
dressed up to the nines | расфранчённый |
dressed up to the nines | разодетый в пух и прах |
dressed with powder | напудренный |
dressing room | перевязочный пункт |
dressing table | уборный стол |
dressing table with a mirror | подзеркальник |
dressing table with a mirror | подзеркалье |
dressing table with mirror | подстольник |
fancily dressed | причудливо одетый |
fashionably dressed | одетый по последней моде |
flamboyant dress | чересчур кричащее платье |
fold back the sleeves of a dress | отвернуть рукава платья (a collar, the cuffs, the blankets, etc., и т.д.) |
fold back the sleeves of a dress | отогнуть рукава платья (a collar, the cuffs, the blankets, etc., и т.д.) |
force down one's dresses into the suitcase | набить чемодан платьями |
force down one's dresses into the suitcase | затолкать платья в чемодан |
fresh-dressed | свежеобтёсанный |
freshly-dressed | свежеобтёсанный |
full-dressed | в полном наряде |
full-dressed | в полном мундире |
full-dressed | одетый в парадное платье |
full-dressed your ranks! | равняйся! |
get dressed | одеться (ART Vancouver) |
get smb. dressed | одеть (washed, fed, etc., и т.д., кого́-л.) |
get dressed | одеваться (I usually get dressed before I eat breakfast. cambridge.org bookworm) |
get dressed in one minute | одеться в одну минуту |
get dressed up | нарядиться (as) |
get dressed up | наряжаться (with instr., as) |
get dressed up | принаряжаться |
get dressed up | одеваться |
get him up in a fancy dress | нарядить его в маскарадный костюм |
get someone dressed | одевать (кого-либо; Then I get him dressed, which takes less than 5 minutes. – я его одеваю ART Vancouver) |
graduation dress | платье, надеваемое на церемонию вручения диплома |
graduation dresses | платья, надеваемые девушками на церемонию вручения дипломов |
half-dressed | полуодетый (Andrew Goff) |
hammer dressed | тесаный молотком (о камне) |
hammer dressed | тесанный молотком (о камне) |
have hair dressed | сделать причёску |
he came out dressed in white | он вышел одетый во всё белое |
he dressed expensively, wore hand-made shoes and pure silk shirts | он носил дорогие вещи: ботинки ручной работы и рубашки из чистого шёлка |
he is always faultlessly dressed | он всегда безупречно одет |
he is nattily dressed | он одет с иголочки |
he was a ill-dressed man, with a stumpy, red face | это был коренастый, неряшливо одетый человек с красным лицом |
he was dressed in | на нём был |
he was dressed in a black suit | он был в черном костюме |
he was dressed in rags | одет он был в лохмотья |
he was dressed in the Eastern fashion | он был одет на восточный манер |
he was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes | он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одежду |
he was dressed to go out walking | он был одет, чтобы идти гулять |
he was dressed to go out walking | он был одет, чтобы идти на прогулку |
he was plainly richly, faultlessly, etc. dressed | он был просто и т.д. одет |
he was released after his wounds were dressed | его отпустили, после того как перевязали его раны |
he was simply richly, faultlessly, etc. dressed | он был просто и т.д. одет |
help smb. on with his overcoat with her dress | помочь кому-л. надеть пальто (with the shoes, etc., и т.д.) |
her dress is got crushed badly | у неё сильно мятое платье |
her dress is got crushed badly | у неё сильно помято платье |
her dress sits loosely on her | платье на ней болтается |
her dresses can be made down for her younger sister | её платья можно перешить для сестрёнки |
I dressed myself | я оделся |
I got my self dressed | я оделся |
ice-dressed rock | курчавая скала |
ill-dressed | плохо одетый (Азери) |
impeccably dressed | одет с иголочки |
in Christian art, Aaron was depicted as a bearded elderly man dressed in priestly vestments and holding a staff | в христианском искусстве Аарона изображали в Облике бородатого человека в одеянии священника, с жезлом в руках |
indecently-dressed | в развращённом виде |
indecently dressed | в развращённом виде |
it is time to dress | пора одеваться |
it seems to be the usual thing here to dress for dinner | здесь, по-видимому, принято переодеваться к обеду |
lend out fancy dress | давать маскарадные костюмы напрокат |
light-coloured dresses | светлые платья |
lightly dressed | налегке |
low-cut dress | платье с глубоким вырезом |
low-cut dress | платье с большим вырезом |
low-cut dress | платье с низким вырезом |
low-necked dress | платье с низким вырезом |
make a dress | шить платье (a coat, a blouse, etc., и т.д.) |
make a dress | делать платье (a coat, a blouse, etc., и т.д.) |
make oneself a lot of dresses | нашить себе много платьев (В.И.Макаров) |
make over a dress | перешивать платье |
make over a dress | переделывать платье |
make up cloth into a dress | сшить из материала платье |
make up cloth into a dress | сделать из материала платье |
match with your dress | соответствовать вашему платью (with this colour, etc., и т.д.) |
match with your dress | гармонировать с вашим платьем (with this colour, etc., и т.д.) |
match with your dress | подходить к вашему платью (with this colour, etc., и т.д.) |
mayonnaise dressing | соус провансаль |
mother decided in favour for the blue dress | мать облюбовала голубое платье |
mother decided in favour for the blue dress | мать выбрала голубое платье |
mother decided in favour of the blue dress | мать облюбовала голубое платье |
mother decided in favour of the blue dress | мать выбрала голубое платье |
mutton dressed as lamb | молодящаяся старушка |
mutton dressed like lamb | молодящаяся старушка |
my colleagues are always well-dressed | мои коллеги всегда хорошо одеты |
my dress is not fit to be worn | моё платье уже нельзя носить |
nicely dressed man | хорошо одетый мужчина (Mahon detailed how, in the 1970s, she encountered a nicely dressed man in his thirties on the street in San Francisco, who told her he was recovering from eye surgery and needed help to find an address. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
nicely dressed man | прилично одетый человек (Mahon detailed how, in the 1970s, she encountered a nicely dressed man in his thirties on the street in San Francisco, who told her he was recovering from eye surgery and needed help to find an address. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
nightmare dressed like a daydream | дьявол в образе ангела (Technical) |
pick out a dress in gold | отделывать платье золотом |
pick out a dress with gold | отделывать платье золотом |
place where wounds are dressed | перевязочный пункт |
poorly dressed | худо одетый |
poultry dressing plant | птицебойня |
power-dressed | одетая в стиле успешной женщины ('More) |
power-dressed | одетая во властном стиле ((translation corrected by Abysslooker) Especially of a woman: dressed in such a way as to convey efficiency, self-confidence, and assertiveness. КГА) |
quite presentably dressed | одетый вполне прилично |
quite presentably dressed | одетый с претензией на презентабельность (LevF50) |
raggedly dressed | одетый в лохмотья (Anglophile) |
regally dressed | в царских одеждах |
repeated dressing | повторная перевязка |
scruffily dressed | неряшливо одетый (RiverJ) |
shabbily dressed | обтрепанный |
shabbily dressed | бедно одетый |
shabbily dressed | одетый в лохмотья |
sharp dressed man | с иголочки одетый человек (baccaneer) |
sharply dressed | с иголочки одетый |
she always wore dresses made down from her sister's | она всегда носила платья, переделанные из платьев сестры |
she always wore dresses made down from her sister's | она всегда носила платья, перешитые из платьев сестры |
she can make her own dresses | она может сама шить себе платья |
she dressed in a most unique fashion | она одевалась необыкновенно эксцентрично |
she dressed with care | она тщательно оделась |
she dresses on a £1,000 a year | она тратит на одежду тысячу фунтов в год |
she dresses up to kill | она здесь самая главная модница |
she is always neatly dressed | она всегда опрятно одета |
she is always well-dressed | она всегда хорошо одета |
she is becomingly dressed | она одета к лицу |
she is having this dress made over | она отдала это платье в переделку |
she made her old dress do another season | она проносила своё старое платье ещё сезон |
she makes all her own dresses | она шьёт себе всё сама |
she model led dresses | она демонстрировала платья |
she modelled dresses | она демонстрировала платья |
she was all dressed up | она разрядилась в пух и прах |
she was dressed after the latest fashion | она была одета по последней моде |
she was dressed as a man | она была одета по-мужски |
she was dressed in black from head to toe | она была вся в черном |
she was dressed in red | она была одета в красное |
she was put down for the way she dressed | её манеру одеваться не одобряли |
she wears quaint dresses | она одевается оригинально |
she wears quaint dresses | она одевается необычно |
she went through all my dresses but there was none to fit her | она перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошло |
she went through all my dresses but there was none to fit her | она перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошло |
she went through all my dresses but there was none to fit her | она пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошло |
shut one's dress one's fingers, etc. in a door | прищемить платье и т.д. дверью (in a drawer, etc., и т.д.) |
slip a dress over one's head | натянуть платье через голову |
slip a dress over one's head | надеть платье через голову |
soberly dressed | просто одетый (Taras) |
soberly dressed | скромно одетый (Taras) |
some of the new synthetic dress materials do not crush | некоторые новые синтетические ткани не мнутся |
stylishly dressed | одет с шиком |
take in a dress | ушить платье |
take smb. in a new dress | сделать чей-л. снимок в новом платье (in cap and gown, in a swim-suit, etc., и т.д.) |
take smb. in a new dress | снять кого-л. в новом платье (in cap and gown, in a swim-suit, etc., и т.д.) |
take smb. in a new dress | сфотографировать кого-л. в новом платье (in cap and gown, in a swim-suit, etc., и т.д.) |
tear one's new dress on a fence | разорвать новое платье о забор (your clothes on a nail, one's pants on a sharp stone, etc., и т.д.) |
the ballet will be newly dressed | балет будет исполняться в новых костюмах |
the ballet will be newly dressed | балет будет поставлен в новых костюмах |
the dress this jacket, etc. does up at the back | это платье и т.д. застёгивается сзади (at the front, at the side, etc., и т.д.) |
the dress fastens down the back | это платье застёгивается сзади |
the dress fastens up the back | это платье застёгивается сзади |
the dress the skirt, etc. fits me | это платье и т.д. хорошо сидит на мне |
the dress the skirt, etc. fits me | это платье и т.д. мне как раз |
the dress hangs well on you | это платье хорошо на вас сидит |
the dress improves her greatly | это платье её красит |
the dress improves her greatly | она гораздо лучше выглядит в этом платье |
the dress this hat, the outfit, etc. sets you out | это платье и т.д. вам к лицу |
the dress showed off her beauty to the best advantage | это платье великолепно подчёркивало её красоту (her figure to perfection, соверше́нство её фигу́ры) |
the dress was made to wear every day | это платье для повседневной носки |
the dress will last her many years | она проносит это платье много лет |
the dress this picture, this boat, etc. will run you a considerable sum of money | это платье и т.д. будет вам дорого стоить |
the dresses are badly crushed | платья сильно помяты |
the glitter of the dresses | роскошь нарядов |
the little girl looked comical in her mother's dress | в материнском платье девочка выглядела смешно |
the picture represents Miss A. dressed as Ophelia | на картине изображена мисс А. в костюме Офелии |
the simplicity of dresses | простота одежды |
the simplicity of dresses | непритязательность одежды |
the soldiers turned out in full dress | солдаты явились в полной форме |
there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, облачённая в золотом одеянии |
there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии в золотом одеянии |
there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, облачённая в золотые одежды (в золотом одеянии) |
there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, в золотом одеянии |
they were dressed in rags | одеты они были в лохмотья |
they're very poorly dressed | они очень бедно одеты |
This dress ages her. | это платье её старит (Personally I think the dress ages her. ArcticFox) |
this dress this hat, this colour, blue, etc. becomes her | это платье и т.д. ей к лицу |
this dress this hat, this colour, blue, etc. becomes her | это платье и т.д. ей идёт |
this dress doesn't wash well | это платье плохо стирается |
this dress hangs marvellously | это платье бесподобно и т.д. сидит (well, etc.) |
This dress makes her look thick. | это платье её полнит (This dress makes her look thick around the middle. ArcticFox) |
this dress presses easily | это платье легко гладится |
this silk will make up into two dresses | этого шёлка хватит на два платья |
tightly dressed | опрятно одетый |
tube dress | платье-бюстье прямого кроя (whysa) |
tube dress | платье-футляр без бретелей (whysa) |
tube dress | платье-бандо (whysa) |
unpretentiously dressed | без изысков в одежде (Pooh) |
wear a sweater over one's dress | надеть свитер поверх платья |
wear one's dresses long | носить длинные платья |
wear low dresses | носить платья с открытым воротом |
wear that dress you like | надеть то платье, которое тебе нравится (Alex_Odeychuk) |
well-dressed | нарядный |
well-dressed | элегантный |
well-dressed | хорошо одевающийся |
well-dressed | хорошо одетый или одевающийся |
well-dressed | хорошо одетый |
what dress are you going to wear tonight? | в каком платье вы будете сегодня вечером? |
what shall I do to keep this light dress from getting dirty? | что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось |
what shall I do to keep this light dress from getting dirty? | что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось |
will you, please, entertain the guests while I dress? | займите, пожалуйста, гостей, пока я одеваюсь |
with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race | как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что |
you look divine in that dress | вы прелестно выглядите в этом платье |
you look real cool in that new dress | это новое платье чертовски тебе идёт |