DictionaryForumContacts

   English
Terms containing drawing | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a drawing in Indian inkрисунок тушью
gen.a drawing roomгостиная
gen.a full-face drawing of my sisterпортрет моей сестры анфас
gen.a project is on the drawing boardготовится проект (Alexander Demidov)
Makarov.a servant showed them into the drawing roomслужанка ввела их в гостиную
gen.a set of drawing instrumentsготовальня
Makarov.adjustable drawing tableуниверсальный чертёжный стол
Makarov.adjustable drawing tableкульман
mil., avia.advance drawing changeпредварительное изменение чертежа
avia.advance drawing change noticeизвещение о предстоящем внесении изменений в @чертёж
mil., avia.advance drawing change noticeпредварительное извещение об изменении чертежа
avia.advance drawing change noticeизвещение о предстоящем внесении изменений в чертёж
gen.after our first attempt failed we went back to the drawing boardпосле того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначала
nautic.air-drawing and ventilating flowотрывное обтекание с подачей и отсосом воздуха
Makarov.Ampere's drawing tableстолик Ампера (для демонстрации магн. поля тока)
Makarov.and now the leading horse is drawing away from the rest, putting a greater distance between himself and the nearest runnerи теперь лидер вырывается вперёд, оставляя лошадь, идущую второй, далеко позади
Makarov.and now the leading horse is drawing away from the rest, putting a greater distance between himself and the nearest runnerи теперь лидер выдвигается вперёд, оставляя лошадь, идущую второй, далеко позади
gen.arrange the drawing-room for the evening partyподготовить гостиную к приёму гостей
nautic.automated drawing machineавтоматизированная чертёжная машина
tech.automatic drawing deviceавтопротяжное устройство
tech.automatic drawing deviceавтоматическое чертёжное устройство
comp.automatic drawing digitizingавтоматическое преобразование графической информации в цифровую форму
Makarov.automatic warp-drawing machineосновопроборный автомат
gen.autumn is drawing onосень приближается
tech.axial drawing-upосевая затяжка (шлицевых соединений)
gen.back to drawing boardвынужденный начать с начала (вновь начать после неудачной попытки разработку плана, реформы felog)
gen.back to the drawing boardначать плясать "от печки" (Taras)
gen.back to the drawing boardпланировать заново (что-либо Taras)
gen.back to the drawing boardначать по новой (Taras)
gen.back to the drawing boardначать с чистого листа (Taras)
gen.back to the drawing boardначать с самого начала (Taras)
gen.back to the drawing boardпо новой (Taras)
gen.back to the drawing boardопять начать с самого начала (go back to start a project or idea from the beginning; The boss doesn't like our idea so I guess we must go back to the drawing board Taras)
gen.back to the drawing boardс чистого листа (Taras)
gen.back to the drawing boardс самого начала (Taras)
gen.back to the drawing boardвсё начинать сначала (used to indicate that an idea, scheme, or proposal has been unsuccessful and that a new one must be devised; The squeaking as we rolled about was too much for the sound people. So again ordinary chairs replaced them. Back to the drawing-board... – Стоит повернуться, как новый стул начинает скрипеть так, что и здоровый человек не выдержит. Вот и приходится новые стулья заменять старыми. И все начинается сначала... Taras)
gen.back to the drawing boardначать с нуля (Taras)
gen.back to the drawing boardвернуться к началу (Taras)
gen.back to the drawing boardвозвращаться к началу (Taras)
gen.back to the drawing boardначинать с самого начала (The scheme didn't work. Back to the drawing-board Taras)
gen.back to the drawing boardначать планировать заново (The expression "back to the drawing board" is used when a plan or course of action needs to be changed, often drastically; usually due a very unsuccessful result; e.g., "The battle plan, the result of months of conferences, failed because the enemy retreated too far back. It was back to the drawing board for the army captains." The phrase was coined in the caption to a Peter Arno cartoon of The New Yorker of March 1, 1941; After our first attempt failed we went back to the drawing board – После того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать все сначала Taras)
tech.bar-drawing benchпрутково-волочильный стан
psychiat.be drawing inspirationчерпать вдохновение (from ... – из ... Alex_Odeychuk)
gen.be drawing to a closeкончиться
gen.be drawing to a closeкончаться
Игорь Мигbe sent back to the drawing boardначинать всё опять с нуля
Игорь Мигbe sent back to the drawing boardбыть вынужденным начинать всё сначала
med.blood drawing needleигла для взятия пробы крови
med.blood drawing needleигла для взятия крови
med.blood drawing pointпункт забора крови (TASH4ever)
med.blood drawing tubeпробирка для забора крови (Andy)
Makarov.both the play and film are now drawing capacity houses in Londonи пьеса, и фильм идут в Лондоне при заполненных до отказа залах
tech.bottom slide drawing pressвытяжной пресс с подвижным нижним столом
tech.bottom-slide drawing pressвытяжной пресс с подвижным нижним столом
tech.bull-block wire-drawing machineволочильный стан барабанного типа
gen.by means of drawing up one documentпутём составления одного документа (ABelonogov)
tech.cable drawing pitкабельный колодец
gen.cable routing drawing for constructionчертёж разводки кабелей для строительства (eternalduck)
gen.children drawing contestконкурс детского рисунка (Alexgrus)
gen.Christmas is drawing nearблизится Рождество
gen.close the curtains, the evening is drawing inтемнеет, задёрни шторы
tech.coke-drawing armштанга для разгрузки (ульевой печи)
Makarov.cold-drawing of polyamide threadхолодное вытягивание полиамидной нити
tech.cold-drawing reductionобжатие при холодном волочении
mil., avia.computer assisted drawing management and controlсистема управления и обеспечения функционирования автоматизированной системы подготовки чертежей (system)
mil., avia.computerized drawing electrical informationавтоматически вычерчиваемые электросхемы
nautic.contractor drawing room modelмодель корабля по чертежам рабочего проекта
nautic.contractor-procured drawing room modelмодель корабля по чертежам рабочего проекта
mil., avia.control drawing change requestзапрос на изменение контрольного чертежа
tech.cumulative-type wire-drawing benchпроволочно-волочильный стан с накоплением проволоки
Makarov.cumulative-type wire-drawing machineпроволочно-волочильный стан с накоплением проволоки
Makarov.cumulative-type wire-drawing machineмногократный проволочно-волочильный стан с накоплением проволоки
Makarov.curve-drawing instrumentрегистрирующий прибор
Makarov.curve-drawing instrumentсамопишущий прибор
tech.curve-drawing meterсамопишущий измерительный прибор
Gruzovik, tech.curve-drawing recorderнепрерывный самописец
gen.day was drawing toward eveningдень клонился к вечеру
gen.days are drawing inдни становятся короче
pack.deep-drawing foil or filmплёнка или фольга, пригодная для формования
Makarov.deep-drawing lubricantсмазочный материал, применяемый при глубокой вытяжке
tech.deep drawing sheetлистовой металл для глубокой вытяжки (makhno)
Makarov.deep-drawing steelособо мягкая сталь
gen.descend into the drawing-roomспуститься в гостиную (into a court, into a mine, into a well, etc., и т.д.)
gen.determine something by the drawing of lotsопределять жеребьёвкой (tarantula)
Makarov.develop a drawing to full size on a shipyard mould-loft floorразмечать чертёж на плаву
comp.digital drawing tabletграфический планшет (Technical)
gen.don't measure the drawing, when you have a doubt, please ask.не снимайте размеры с чертежа, в случае необходимости-запросите (недостающие размеры (речь идёт о выяснении размеров, отсутствующих на имеющихся чертежах) [обычно в таких случаях прибегают к пересчету размера, снятого с чертежа, в фактический масштаб])
Makarov.don't risk drawing down his angerне рискуй вызвать его гнев
med.drawing a blood sampleвзятие крови
med.drawing a blood sampleберущий кровь
Gruzovik, inf.drawing a boundary line betweenотмежёвка (= отмежёвывание)
Gruzovikdrawing a boundary line betweenотмежевание
mil.drawing a lessonизвлекающий урок
gen.drawing a lineпроведение линии
Gruzovikdrawing a line throughпрочерк
mil.drawing a listсоставляющий список
mil.drawing a listсоставление списка
mil.drawing a nooseстягивающий кольцо окружения
mil.drawing a nooseстягивание кольца окружения
energ.ind.drawing agreement procedureпроцесс согласования чертежей (MichaelBurov)
energ.ind.drawing and specification listingперечень чертежей и спецификаций
Makarov.drawing annotationнадписи и знаки на чертеже
gen.drawing artistхудожник-график (художник, специализирующийся во всех или в одном из видов графики)
gen.drawing at the top of a textзаставка
Makarov.drawing-backотпуск (предпочтительный перевод; стали)
gambl.drawing ballшар лототрона (Alexander Oshis)
gen.drawing-blockальбом для рисунков
gen.drawing-blockальбом для набросков
gen.drawing-blockальбом для зарисовок
gen.drawing-blockтетрадь для рисования
gen.drawing blockальбом для рисования
Makarov.drawing-blockальбом для рисования
Makarov.drawing-blockблокнот для рисования
gen.drawing blockволочильная доска
gen.drawing-blockальбом или блокнот для рисования
mil.drawing bloodнанесение потерь противнику
shipb.drawing boardволочильная доска
gen.drawing-boardчертёжная доска
gen.drawing-bookальбом для зарисовок
gen.drawing-bookальбом для рисунков
gen.drawing bookтетрадь для рисования
gen.drawing-bookальбом для рисования
gen.drawing-bookальбом для набросков
gen.drawing bookальбом для рисования
Makarov.drawing-bridgeподъёмный мост
Makarov.drawing-bridgeтрап
Makarov.drawing-bridgeмостки
comp.drawing browserбраузер чертежей
gen.drawing-cardгвоздь программы
gen.drawing cardгвоздь программы
gen.drawing carefullyвырисовка
mil., avia.drawing changeизменение чертежа
avia.drawing change noticeизвещение о внесении изменений в @чертёж
mil., avia.drawing change noticeизвещение о внесении изменений в чертежи
mil.drawing change noticeуведомление о внесении изменений в чертежи
avia.drawing change noticeизвещение о внесении изменений в чертёж
mil., avia.drawing change requestзапрос на изменение чертежа
mil.drawing change requestзапрос о внесении изменений в чертежи
gen.drawing clubклуб рисовальщиков (Московский клуб, официальный сайт Julie C.)
gen.drawing competitionконкурс рисунков (Closing date for entries in the third annual John Byrne drawing competition is Friday 3 March 2017. | Once you've finished your picture you can can email it to us at ships@bbc.co.uk. Or you can post your entry to: Stardust Drawing Competition BBC Radio , | To celebrate the creative talent of our young people in the region, Wolverhampton Art Gallery is hosting a drawing competition open to children and young people aged 5 – 18 years. Shortlisted drawings will be exhibited at the gallery in June 2016 with a private view and public launch. Prizes of art materials will be awarded to the winning entrants. | Drawing Competition. Do you love writing, drawing and making up stories? Take part in our nationwide contest in partnership with Eurostar and Le MUZ and win ... Alexander Demidov)
gen.drawing conclusionsизвлечение необходимых выводов
gen.drawing confidenceобретая уверенность (Olga Fomicheva)
Makarov.drawing conveyorконвейер потрошения
mil., avia.drawing copy requestзаявка на копию чертежа
pack.drawing crackтрещина, вызванная напряжением
Makarov.drawing designрабочий чертеж
shipb.drawing dimensionразмер, снятый с чертежа
poultr.drawing dragконвейер потрошения
gen.drawing engravingштриховая гравюра
comp.drawing entityэлемент -рисунок
comp.drawing file formatформат чертёжного файла
Makarov.drawing forceусилие вытяжки
Makarov.drawing forceсила тяги
gen.drawing fromисходя из ... (Johnny Bravo)
gen.drawing fromопираясь на ... (Johnny Bravo)
gen.drawing from memoryпо памяти
gen.drawing from the antiqueрисование с античных моделей
therm.eng.drawing furnaceотжигательная печь
gambl.drawing gameтиражная игра (Alexander Oshis)
Makarov.drawing in Indian inkрисунок тушью
gen.drawing in pencilрисунок карандашом
Makarov.drawing in situплан местности
gen.drawing indexуказатель чертежей (eternalduck)
gen.drawing indexкаталог чертежей (eternalduck)
comp.drawing interchange formatформат DXF
Gruzovikdrawing intoвтягивание
mil.drawing into a warвтягивающий в войну
mil.drawing into a warвтягивание в войну
mil.drawing into ambushзаманивание в засаду
gen.drawing into economic circulationвовлечение в хозяйственный оборот (ABelonogov)
avia.drawing introduction sheetчертежи ввода в эксплуатацию
avia.drawing introduction sheetведомость представленных чертежей
gen.drawing-knifeструг
therm.eng.drawing liftвысота всасывания насоса
therm.eng.drawing liftвсасывающая труба насоса
mil., avia.drawing listперечень чертежей
shipb.drawing listлист чертежа
med.drawing lithographyвытяжная литография (метод создания структур путем их вытягивания из двухмерной поверхности magiani)
sport.drawing lotsбросание жребия
mil., tech.drawing machineтяговое устройство
geol.drawing-machineподъёмная лебёдка
gen.drawing masterучитель рисования
gen.drawing-masterучитель рисования
gen.drawing of a boatтяга барки бечевой
gen.drawing of a lotteryрозыгрыш лотереи
Makarov.drawing of a treeизображение дерева
Gruzovikdrawing of linesразлиновывание (= разлиновка)
Gruzovikdrawing of linesразлинёвка (= разлиновка)
Gruzovikdrawing of linesразлиновка
gen.drawing of linesразлиновывание
gen.drawing of lotsжеребьёвка (Kalyaguin)
gen.drawing of lotteryрозыгрыш
med.drawing of mouthоскомина
Makarov.drawing of snowflakesвлечение снежинок (перемещение снега в метели путём перекатывания на поверхности)
Gruzovik, med.drawing of the mouthоскома (= оскомина)
gen.drawing of the mouthоскомина
Gruzovik, med.drawing of the mouthоскомина
gen.drawing of the mouthоскома
Makarov.drawing of waterводочерпание
mil., tech.drawing of waterдобыча воды
gen.drawing of waterзабор воды (ABelonogov)
mil., tech.drawing offизвлечение крепи
zoot.drawing off milkмолокоотсос
gen.drawing onна основе (akira_tankado)
gen.drawing onопираясь на (Drawing on the latest brain research, Dr. Srini Pillay (a Harvard-trained practicing psychiatrist) discussed colorful examples of counterintuitive success from sports, business, education, and the arts, challenging traditional ideas about productivity, revealing the lasting, positive benefits of adding deliberate and regular unfocus to your repertoire. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.drawing onопираясь на (alexghost)
gen.drawing on demandпроизвольное рисование
gen.drawing on the example ofна примере (Maria Klavdieva)
comp.drawing pageстраница рисунка
med.drawing painтянущая боль (Abete)
gen.drawing, painting, and like artsрисунок, живопись и тому подобные произведения искусства
gambl.drawing panelтиражная комиссия (Alexander Oshis)
gen.drawing-paperчертёжная бумага
gen.drawing-paperрисовальная или чертёжная бумага
mil.drawing payполучение денежного содержания
gen.drawing-penрейсфедер
gen.drawing periodчас рисования (в школе и т.п.)
nautic.drawing-pinчертёжная кнопка
Makarov.drawing-pinканцелярская кнопка
gen.drawing pinканцелярская кнопка
gen.drawing-pinчертёжная или канцелярская кнопка
sport.drawing 9.6 pointsполучение 9,6 баллов
avia.drawing powerпередача мощности
mil., avia.drawing practiceтехника черчения
poultr.drawing rakeконвейер потрошения
avia.drawing releaseвыпуск чертежей
mil.drawing requirement outlineкраткое изложение требований к чертежам
gen.drawing rightsправо заимствования
Makarov.drawing-roomобщество
shipb.drawing roomчертёжное бюро
Makarov.drawing-roomгости
amer., Makarov.drawing-roomкупе в салон-вагоне
gen.drawing roomгости, собравшиеся в гостиной
gen.drawing roomприём при дворе
gen.drawing-roomгостиная (upper-middle class usage Alexander Demidov)
amer., Makarov.drawing-room carсалон-вагон
gen.drawing-room comedyсалонная комедия (из жизни аристократических семейств)
gen.drawing-room comedyсалонная пьеса
gen.drawing-room ensembleгарнитур для гостиной
Makarov.drawing-room mannersсалонные манеры
nautic.drawing room modelмодель корабля по чертежам технического проекта
gen.drawing room playсалонная пьеса
gen.drawing-room playсалонная пьеса (ABelonogov)
gen.drawing-room suiteгостиная (комплект мебели)
gen.drawing-room suiteгарнитур для гостиной
poultr.drawing scraperконвейер потрошения
win.tast.drawing sensationощущение сухости (при органолептической оценке)
win.tast.drawing sensationощущение вязкости
Gruzovikdrawing sheetлист чертёжной бумаги
comp.drawing softwareпрограммное обеспечение и для проектирования
nautic.drawing spliceпростой сплесень
inf.drawing stuffрисовальные принадлежности (Andrey Truhachev)
inf.drawing stuffчертёжные принадлежности (Andrey Truhachev)
gen.drawing summarizing conclusionsформулирование основных выводов (SaviCo)
Makarov.drawing taperугол рабочего конуса волокон
Makarov.drawing teacherучитель рисования
avia.drawing templateчертёжное лекало
nautic.drawing the arcзажигание дуги
gen.drawing the conclusionсуммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionрезюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionсуммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподводя итог всему написанному (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionсуммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionрезюмируя все сказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionсуммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionсложив все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionсуммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподытожив все отзывы (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionсуммировав все полученные данные (Ivan Pisarev)
gen.drawing the conclusionподводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev)
Makarov.drawing the curtain aside, he looked down into the streetотодвинув занавеску, он посмотрел вниз на улицу
sport.drawing the knees up to the chestсгруппировавшийся
sport.drawing the knees up to the chestгруппировка
gen.drawing the overall conclusionподводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподытожив все отзывы (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсуммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсложив все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсуммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсуммировав все полученные данные (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionрезюмируя все сказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсуммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсуммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподводя итог всему написанному (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionсуммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionрезюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev)
gen.drawing the overall conclusionподводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev)
Makarov.drawing the sheet back, he could see that the man was deadотогнув простыню, он убедился, что человек мёртв
gen.drawing tightзатяжка
gen.drawing to scaleчерчение в масштабе
mil.drawing to the colorпризывающий в армию
mil.drawing to the colorпризыв в армию
gen.the drawing together ofсближение (raf)
comp.drawing toolbarпанель рисования
avia.drawing tubeтяговая труба
gen.drawing upсоставление бумаги
gen.drawing upредактирование бумаги
mil.drawing up an agreementсоставление текста соглашения
sport.drawing up judgesназначение судей
gen.drawing up of an actоформление акта (WiseSnake)
mil.drawing up of the agendaразработка повестки дня
mil.drawing up of the agendaсоставление повестки дня
mil.drawing up of the agendaподготовка повестки дня
brit.drawing up of the annual accountsсоставление годового отчёта
gen.drawing-up of the passportоформление паспорта (ABelonogov)
mil.drawing up recommendationsвыработка рекомендаций (vbadalov)
gen.drawing viewфигура чертежа (Alexander Demidov)
gen.drawing water from bodies of waterосуществление забора воды из водных объектов (ABelonogov)
comp.drawing Web formatформат DWF
comp.drawing windowчертёжное окно
Makarov.duplicate a drawing from its tracingразмножать копию чертежа
Makarov.end of the year is drawing closeприближается конец года
mil., avia.engineering drawing changeизменение в техническом чертеже
tech.engineering drawing change noticeуведомление об изменении технического чертежа
energ.ind.engineering drawing change noticeуведомление о внесении изменений в техническую документацию
mil.engineering drawing listперечень технических чертежей
tech.engineering drawing micro reproduction systemсистема микрорепродуцирования технических чертежей
mil.engineering drawing release authorizationразрешение на выдачу технических чертежей
gen.evening day, winter, etc. is drawing onприближается вечер (и т.д.)
Makarov.evening was drawing onприближался вечер
gen.evening was drawing onнаступала ночь
Makarov.evenings are drawing inвечера становятся короче
tech.extradeep drawing steelсталь для весьма глубокой вытяжки
tech.extradeep-drawing steelсталь для весьма глубокой вытяжки
gen.fasten a drawing with thumbtacksприкреплять рисунок кнопками
gen.father wishes me to take drawing lessonsотец хочет, чтобы я брал уроки рисования
gen.father wishes me to take drawing lessonsотец хочет, чтобы я учился рисовать
Gruzovikfor drawing outвытяжной
inf.getting anything out of him is like drawing blood out of a stoneс него взятки гладки (VLZ_58)
Makarov.give the rod a draft through a drawing blockпротягивать пруток через волоку (при волочении проволоки)
gen.go back to the drawing boardначать сначала (Our design for small family homes wasn’t approved so we have to go back to the drawing board. VLZ_58)
gen.go back to the drawing boardначинать с чистого листа (AMlingua)
gen.go back to the drawing boardначинать с нуля (Anglophile)
Makarov.go back to the drawing boardначинать всё сначала
gen.go back to the drawing boardначинать по новой (Anglophile)
gen.go back to the drawing boardначать все сначала (Anglophile)
gen.go over a drawing with inkобвести рисунок чернилами
med.Goodenough man drawing test quotient, Draw-a-Man Testграфический тест Гудинафа–Харриса (olga don)
Makarov.harvest season is drawing nearприближается время уборки урожая
Gruzovik, inf.have been drawing long enoughнарисоваться
gen.have the drawing forпровести розыгрыш призов (AsIs)
gen.have the drawing forпровести лотерею (AsIs)
Makarov.he attached a notice at the entrance with drawing pinsон прикрепил кнопками какое-то объявление на входе
Makarov.he found himself entering a drawing-roomон оказался на пороге гостиной
gen.he is a good painter but his drawing skills are poorон хороший живописец, но плохой рисовальщик
Makarov.her birthday's drawing nearer every dayеё день рождения приближается с каждым днём
gen.his days are drawing to a closeдни его сочтены
Makarov.his interests were drawing and stamps collectingон интересовался рисованием и коллекционированием марок
Makarov.his study is more homelike than the drawing roomего кабинет уютнее, чем гостиная
Makarov.hold a drawing-roomустроить приём
gen.hold a drawing roomпринимать (гостей)
Makarov.hurt one's knee drawing bloodразбить колено до крови
gen.I got it by drawing lotsмне это досталось по жребию
Makarov.if you shade in one side of your drawing, the shape will look solidесли вы заштрихуете ваш рисунок с одной стороны, форма станет объёмной
inf.I'm drawing a blankничего не приходит в голову (SirReal)
Makarov.in her youth, she earned a reasonable living by posing for art students in the drawing classв молодости она неплохо зарабатывала натурщицей у студентов художественной школы
tech.initial drawing benchволочильный станок для черновой стадии процесса
Gruzovik, obs.is drawing nearгрядёт (3rd pers sg of грясти)
gen.is on the drawing boardведётся разработка (being prepared or considered Х It's just one of several projects on the drawing board. OALD Alexander Demidov)
gen.it's back to the drawing board, then!ну, давайте начнём с чистого листа!
gen.it's back to the drawing board, then!ну, давайте начнём с самого начала!
mil., avia.job drawing listперечень распределения функциональных обязанностей
mil., avia.job drawing listдиаграмма производственного процесса
Makarov.lavender found himself entering a drawing-roomЛавендер понял, что вошёл в гостиную
nautic.lay out a drawing to full size on a shipyard mould-loft floorразмечать чертёж на плаву
Makarov., nautic.lay out a drawing to full size on a shipyard mould-loft floorразмечать чертёж на плаву
Makarov.line drawing on embossed paperавтоштрих
gen.make a drawing ofнарисовать (что-либо)
Makarov.make a drawing of somethingнарисовать (что-либо)
gen.make a drawing ofрисовать чей-либо портрет
gen.master drawing registerрегистр эталонных чертежей (eternalduck)
gen.Moses Drawing Water from the Rock"Моисей, добывающий воду из скалы"
Gruzovikmove slowly by drawing the body along the groundползти по пластунски
gen.night is drawing nighприближается ночь
gen.night is drawing nigh handприближается ночь
med.nipple retraction, in-drawing of the nippleвтяжение соска (Divina)
mil.no entry for any power-driven vehicles drawing a trailerдорожный знак "движение с прицепом запрещено"
med.nozzle blast-drawing processпроцесс волочения-вытяжения горячей струёй высокой скорости (bigmaxus)
med.nozzle blast-drawing processвыдувная экструзия (bigmaxus)
Makarov.on drawing near the mountainsпо мере приближения к горам
gen.on the drawing boardв виде "бумажных проектов" (Alexander Demidov)
gen.our work is drawing to a closeнаша работа приближается к концу
gen.pavement drawing competitionконкурс рисунка на асфальте (Alexander Demidov)
nautic.pile-drawing engineмашина для вытаскивания свай
nautic.pile drawing engineмашина для вытаскивания свай
geol.pile-drawing engineсваевытаскиватель
mil., tech.pile drawing machineсваевыдёргиватель
mil., avia.production drawing and assembly release recordзапись о выдаче производственного чертежа и сборки
mil., avia.production drawing and assembly release recordзапись о выполнении производственного чертежа и сборки
Makarov.project is drawing towards completionпроект близится к завершению
gen.projects on the drawing boardпрорабатываемые проекты (AD Alexander Demidov)
tech.radial drawing-upрадиальная затяжка (шлицевых соединений)
gen.release cable routing drawing for constructionвыпуск чертежа разводки кабелей для строительства (eternalduck)
tech.request for drawing revisionзаявка на пересмотр чертежа
tech.rod-drawing machineволочильный стан для катанки
gen.scratch a drawing on the wallнацарапать рисунок на стене
Makarov.servant showed them into the drawing roomслужанка ввела их в гостиную
Makarov.serve the coffee in the drawing roomподайте кофе в гостиной
tech.set of drawing instrumentsготовальня
Makarov.she discovered the drawing on her deskона обнаружила рисунок на своём столе
Makarov.she found the drawing on her deskона обнаружила рисунок на своём столе
gen.she got it by drawing lotsей это досталось по жребию
Makarov.she nodded towards the drawing roomкивком головы она указала на гостиную
Makarov.she tripped before us up the stairs to the drawing-roomона вприпрыжку раньше нас вбежала по лестнице в гостиную
Makarov.she tripped before us up the stairs to the drawing roomона легко взбежала по лестнице в гостиную, обгоняя нас вбежала в гостиную
Makarov.she was drawing a pattern in the sand with her forefingerона рисовала своим указательным пальцем узор на песке
gen.she was drawing on a pair of glovesона надевала перчатки
Makarov.sheet drawing machineмашина для вытягивания листового стекла
mil.shell piercing and drawing pressпресс для штамповки снарядов
tech.single-hole wire-drawing machineстан однократного волочения проволоки
Makarov.sledge drawing dogупряжная собака
Makarov.sledge drawing dogездовая собака
Gruzovikslither by drawing the body along the groundползти по пластунски
Makarov.special drawing rightsспециальные права заимствования (расчётные денежные единицы в рамках Международного валютного фонда; СДР, СПЗ)
gen.Special Drawing Rightsспециальные права заимствования
gen.subtle colours and fine drawing against a neutral backgroundнежные краски и изящный рисунок на нейтральном фоне
gen.sun drawing waterсолнечные лучи, прорезывающие облака
gen.take up the visitors to the drawing-roomпроводить посетителей в гостиную
tech.technical drawing penчертёжная ручка
tech.technical drawing penрапидограф
gen.technical drawing reviewанализ технических чертежей (felog)
Makarov.the afternoon was drawing in and the water was choppy under the keen windнаступал вечер, дул холодный ветер, от которого по воде шли мелкие волны
gen.the butler ushered him into the drawing-roomлакей ввёл его в гостиную
Makarov.the children amused themselves by drawing picturesдети занимались рисованием
Gruzovikthe day is drawing to its closeдень на исходе
Makarov.the days are drawing inдни становятся короче
Makarov.the days are drawing in now that it is autumnнаступила осень, дни сокращаются
Makarov.the days are drawing out now that it is springнастала весна, дни увеличиваются
gen.the days are drawing out now that it is springнастала весна, дни теперь увеличиваются
Makarov.the drawing depicts a sleeping childна рисунке изображен спящий ребёнок
gen.the drawing is a Picassoэто рисунок Пикассо
gen.the drawing is anatomically correctрисунок анатомически правильный
gen.the drawing is competentрисунок грамотен
gen.the drawing-room the window, the house, etc. looks on the riverгостиная и т.д. обращена на реку (on the sea, on the street, upon the garden, on the park, to the east, towards the south, towards the Pacific, across the garden, etc., и т.д.)
gen.the drawing-room the window, the house, etc. looks on the riverгостиная и т.д. выходит на реку (on the sea, on the street, upon the garden, on the park, to the east, towards the south, towards the Pacific, across the garden, etc., и т.д.)
gen.the drawing room was turned into a studyгостиная стала служить кабинетом
gen.the drawing room was turned into a studyгостиная была переделана в кабинет
gen.the drawing-room the nursery, etc. was turned into a studyгостиная и т.д. была превращена в кабинет
gen.the drawing room was turned into a studyгостиная была превращена в кабинет
gen.the drawing-room the nursery, etc. was turned into a studyиз гостиной и т.д. сделали кабинет
Makarov.the drawing smudges easilyрисунок легко смазывается
Makarov.the drawing turned out wellрисунок получился хорошим
Makarov.the end of the year is drawing closeприближается конец года
Makarov.the evenings are drawing inвечера становятся короче
gen.the following names were forgotten in drawing up the listследующие фамилии были пропущены при составлении списков
gen.the following names were forgotten in drawing up the listпри составлении списка были пропущены следующие имена
Makarov.the girl was drawing a pattern in the sand with her forefingerдевочка рисовала своим указательным пальцем узор на песке
Makarov.the harvest season is drawing nearприближается время уборки урожая
gen.the missis is in the drawing-roomхозяйка в гостиной
gen.the missus is in the drawing-roomхозяйка в гостиной
Makarov.the nights are drawing inночи становятся короче
Makarov.the oak-dadoed drawing roomгостиная с панелями из дуба
Makarov.the paucity of information prohibits its from drawing reliable conclusionsнехватка информации мешает нам сделать надёжные выводы
Makarov.the paucity of information prohibits us from drawing reliable conclusionsнехватка информации мешает нам сделать надёжные выводы
gen.the play is drawing wellэта пьеса делает хорошие сборы
Makarov.the project is drawing towards completionпроект близится к завершению
gen.the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in Franceстремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus)
gen.the ship is drawing onкорабль подходит
Makarov.the study opens into the drawing-roomкабинет сообщается с гостиной
gen.the train is drawing outпоезд отходит
Makarov.the train is just drawing into the station, if we hurry we can catch itпоезд ещё только подходит к станции, если мы поспешим, мы на него успеем
Makarov.their affair is drawing to a closeих роман близится к концу
Makarov.their affair is drawing to an endих роман близится к концу
Makarov.things are drawing to a crisisнаступает критический момент
gen.things are drawing to a crisisнаступает решительный момент
gen.this drawing is for area classification purpose onlyданный чертёж только для целей классификации зон (eternalduck)
Makarov.this way of drawing and shadowing is generally performed with black chalkтакого рода рисунок с затенением обычно делается углём
gen.time is drawing onсрок приближается
gen.time is drawing onвремени остаётся мало
mil., avia.top drawing breakdownразбивка чертежа верхнего уровня
tech.topographic drawing boardмензула
Makarov.trace a drawing on tracing clothкопировать чертеж на кальке
Makarov.trace a drawing on tracing paperкопировать чертеж на кальке
nautic.type-controlled drawing machineчертёжная машина с программным управлением
Makarov.when you're satisfied that the pencil drawing is complete, you may ink it in to make solid blocks of colourкогда ты доволен карандашным эскизом, можешь выполнять его в туши, чтобы цвет лежал ровно
Makarov.wide-frame crank drawing pressкривошипный плющильно-вытяжной пресс
Makarov.wide-frame crank drawing pressплющильно-вытяжной пресс
Makarov.wide-frame drawing pressкривошипный плющильно-вытяжной пресс
tech.wire-drawing benchволочильный станок
tech.wire-drawing benchпроволочноволочильный стан
Makarov.wire drawing dieпротяжное кольцо для проволоки
tech.wire-drawing dieфильера для волочения проволоки
Makarov.wire drawing dieволока для проволоки
tech.wire-drawing die profilometerпрофилометр для волоки
tech.wire drawing drumнамоточный барабан для проволоки
gen.wire drawing lineлиния волочения проволоки (Oksana-Ivacheva)
tech.wire-drawing machineпроволочно-волочильный стан
gen.wire drawing-machineволочильная машина
tech.wire drawing oilволочильное масло для производство проволоки (Alexey Lebedev)
tech.wire drawing oilмасло для волочения проволоки (Alexey Lebedev)
tech.wire-drawing plantпроволочно-волочильный цех
gen.without drawing attentionне привлекая внимания (lexicographer)
Showing first 500 phrases