Subject | English | Russian |
gen. | draw attention | в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | в свете рампы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | минута славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | быть "в обойме" (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | приобретать большую популярность (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | на первом плане (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | быть на слуху (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | находиться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | быть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | быть в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | находиться под пристальным влиянием (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | прославиться (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | при ярком освещении (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | обрести популярность (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | прославиться на весь… (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | выставить в ярком свете (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | придавать огромное значение (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | привлекать к себе всеобщие взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | становиться известным (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | центр внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | центральная сцена (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | авансцена (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | первый план (Ivan Pisarev) |
Makarov. | draw attention | привлекать чьё-либо внимание |
Makarov. | draw attention | обратить чьё-либо внимание |
gen. | draw attention | привлечь внимание (Texas Gov. has expressed bewilderment that his statements drew so much attention. ART Vancouver) |
gen. | draw attention | отметить (to) |
gen. | draw attention | акцентировать внимание (to Alex Lilo) |
gen. | draw attention | обратить чьё-либо внимание (на что-либо) |
gen. | draw attention | привлекать внимание (to smth., smb., to the beautiful picture, to the shop window, to the strange man, to the pretty girl, etc., к чему-л., кому-л., и т.д.) |
obs. | draw attention | довлеть (кому-то MichaelBurov) |
math. | draw attention | привлекать внимание (to) |
math. | draw attention | возбудить внимание |
busin. | draw attention | привлекать внимание |
gen. | draw attention | главная сцена (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | центр сцены (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | передний план (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | центральное место (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | становиться популярным (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | привлекать внимание общественности (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | привлекать к себе внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | прославиться на всю… (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | обращать на себя взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | быть в центре событий (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | пользоваться большим вниманием (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | купаться в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | попадать в центр внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | под лучами славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | оказаться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | купаться в лучах всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | быть освещённым огнями рампы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | обращать на себя большое внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | находиться в фокусе чего-либо (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | в эпицентре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | быть на виду (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | отметиться (to) |
gen. | draw attention | отмечаться (to) |
Gruzovik | draw attention to | отмечать (impf of отметить) |
Gruzovik | draw attention to | отметить (pf of отмечать) |
gen. | draw attention | обращать внимание (intransitive. To rouse someone to notice something, to cause someone to focus on something. Please be quiet, we don't want to draw attention to the guards. I'd like to draw your attention to this part of the chart. WT Alexander Demidov) |
gen. | draw attention | отмечать (to) |
gen. | draw attention | в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention away | отводить внимание (from lexicographer) |
gen. | draw attention away | перевести стрелки (from something/someone, to something/someone else Tanya Gesse) |
gen. | draw attention away | отвести внимание (from lexicographer) |
Makarov. | draw attention away from | отвлекать чьё-либо внимание (от чего-либо) |
gen. | draw attention on | поставить акцент (на SirReal) |
gen. | draw attention to | ставить акцент (SirReal) |
gen. | draw attention to | обращать чьё-либо внимание (на что-либо) |
gen. | draw attention to | напомнить о себе (oneself; seems to work best with "again" Liv Bliss) |
seism. | draw attention to | обращать внимание на... |
Makarov. | draw attention to | привлечь внимание к |
Makarov. | draw attention to | привлекать внимание к |
gen. | draw attention to | привлекать внимание |
gen. | draw attention to | обращать внимание на |
gen. | draw attention to | привлечь внимание к (к какой-либо проблеме (напр., социальной) hieronymus) |
Makarov. | draw attention to | обратить чьё-либо внимание (на что-либо) |
patents. | draw attention to a publication | указать на публикацию |
Makarov. | draw attention to agenda | привлекать внимание к повестке дня |
psychol. | draw attention to myself | привлекать к себе внимание (Alex_Odeychuk) |
gen. | draw attention to oneself | находиться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | под лучами славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | находиться под пристальным влиянием (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | купаться в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | прославиться (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | при ярком освещении (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть в центре событий (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | обрести популярность (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | прославиться на весь… (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | прославиться на всю… (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | выставить в ярком свете (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | придавать огромное значение (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | привлекать внимание общественности (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | привлекать к себе всеобщие взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | становиться известным (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | центральное место (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | центр внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | центральная сцена (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | центр сцены (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | авансцена (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | первый план (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | главная сцена (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | передний план (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | становиться популярным (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | привлекать к себе внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | обращать на себя взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | пользоваться большим вниманием (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | попадать в центр внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | оказаться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | в эпицентре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть "в обойме" (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | приобретать большую популярность (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | обращать на себя большое внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | на первом плане (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть освещённым огнями рампы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть на слуху (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | купаться в лучах всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | находиться в фокусе чего-либо (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | в свете рампы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть на виду (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | минута славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | I wish to draw attention to the fact that | я хочу обратить ваше внимание на тот факт, что (I would like to note that) |
gen. | persistently draw attention to oneself | настойчиво напоминать о себе (Technical) |