DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing don't worry | all forms | in specified order only
EnglishRussian
don't let what Jack said worry you, that man's opinion of your performance is beneath your noticeне придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего внимания
don't worry about a bed for me, I can kip down on the floorне волнуйся насчёт кровати для меня, я преспокойно посплю на полу
don't worry about him. He is a survivor.не волнуйся за него. Он выстоит
don't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow.не волнуйтесь о том, как я буду жить, пока буду в колледже. Как нибудь проживу
don't worry about me, I can shake down anywhereне беспокойтесь обо мне, мне всё равно, где спать
don't worry about me, I'll doss down on these chairsне беспокойся, я устроюсь на этих стульях
don't worry about that mark, it will brush offне беспокойся насчёт этого пятна, его можно вывести
don't worry about the chairman, he'll soon come aroundне беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится (to our opinion)
don't worry, he will go and make it up presentlyне волнуйся, он сейчас пойдёт и всё уладит
don't worry, I wouldn't breathe a word of your secretне беспокойся, я и слова об этом никому не скажу
don't worry, I'll take care of itне беспокойтесь, я это возьму на себя
don't worry, I'll take care of itне беспокойтесь, я приму нужные меры
don't worry, it will all come back to youне беспокойся, ты всё это вспомнишь (со временем)
don't worry, it will all come back to youне беспокойся, ты всё это восстановишь в памяти (со временем)
don't worry, the stain will never showне переживайте, пятно будет незаметно
don't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach homeне волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домой
don't worry, your husband'll be up again in a few daysбеспокойтесь, ваш муж поправится через несколько дней
don't worry, your husband'll be up again in a few daysбеспокойтесь, ваш муж будет на ногах через несколько дней
don't worry, your secret is safe with meне беспокойся, я никому не выдам твою тайну
she'll get her comeuppance, don't worryне волнуйся, она своё получит
the committee brushed off his enquiries with their usual "It's under control, don't worry"комитет отмахнулся от его вопросов обычным "все под контролем, не беспокойтесь"
we'll get by somehow, don't worryкак-нибудь мы сведём концы с концами, не беспокойся