English | Russian |
don't let what Jack said worry you, that man's opinion of your performance is beneath your notice | не придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего внимания |
don't worry about a bed for me, I can kip down on the floor | не волнуйся насчёт кровати для меня, я преспокойно посплю на полу |
don't worry about him. He is a survivor. | не волнуйся за него. Он выстоит |
don't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow. | не волнуйтесь о том, как я буду жить, пока буду в колледже. Как нибудь проживу |
don't worry about me, I can shake down anywhere | не беспокойтесь обо мне, мне всё равно, где спать |
don't worry about me, I'll doss down on these chairs | не беспокойся, я устроюсь на этих стульях |
don't worry about that mark, it will brush off | не беспокойся насчёт этого пятна, его можно вывести |
don't worry about the chairman, he'll soon come around | не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится (to our opinion) |
don't worry, he will go and make it up presently | не волнуйся, он сейчас пойдёт и всё уладит |
don't worry, I wouldn't breathe a word of your secret | не беспокойся, я и слова об этом никому не скажу |
don't worry, I'll take care of it | не беспокойтесь, я это возьму на себя |
don't worry, I'll take care of it | не беспокойтесь, я приму нужные меры |
don't worry, it will all come back to you | не беспокойся, ты всё это вспомнишь (со временем) |
don't worry, it will all come back to you | не беспокойся, ты всё это восстановишь в памяти (со временем) |
don't worry, the stain will never show | не переживайте, пятно будет незаметно |
don't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach home | не волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домой |
don't worry, your husband'll be up again in a few days | беспокойтесь, ваш муж поправится через несколько дней |
don't worry, your husband'll be up again in a few days | беспокойтесь, ваш муж будет на ногах через несколько дней |
don't worry, your secret is safe with me | не беспокойся, я никому не выдам твою тайну |
she'll get her comeuppance, don't worry | не волнуйся, она своё получит |
the committee brushed off his enquiries with their usual "It's under control, don't worry" | комитет отмахнулся от его вопросов обычным "все под контролем, не беспокойтесь" |
we'll get by somehow, don't worry | как-нибудь мы сведём концы с концами, не беспокойся |