DictionaryForumContacts

   English
Terms containing do this | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.after this the thing to do is take a napпосле этого полагается вздремнуть (Technical)
gen.All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fatteningвсё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick)
math.all we can do in this regard at present is to compare these resultsвсё, что мы можем сделать
Makarov.and I do think, or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sureиль этот мозг по хитрости дороге Летит не так уж метко, как бывало (W. Shakespeare; пер. А. Кронеберга)
dipl.and this has everything to do withи это напрямую связано с (bigmaxus)
tech.be convinced of this, doчтобы убедиться в этом, необходимо (this or that; сделать то-то)
Makarov.be convinced of this, do this or thatчтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то
gen.Betcha can't do this!Спорим, тебе этого не сделать! (Taras)
math.by proceeding to do this over and over againповторяя это построение снова и снова
gen.can you give me some hints on how to do this?не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать?
gen.can you give me some hints on how to do this?не могли бы вы подсказать мне, как это сделать?
bible.term.Commit your way to the Lord, trust in him and he will do this.Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит (Psalm 37:5-9New International Version (NIV) Andrey Truhachev)
gen.copy this, please, but do it accuratelyперепишите это, только, пожалуйста, точно
inf.did you pay a hundred rubles for this?сотню заплатил за это?
inf.do be a saint and help with thisбудь так добр, помоги мне
Makarov.do business with this firmторговать с этой фирмой
Makarov.do business with this firmвести торговые дела с этой фирмой
rhetor.do fine this timeна этот раз сделать всё так, как надо (Alex_Odeychuk)
Makarov.do something in this wayделать что-либо таким образом
gen.do it but this onceсделайте это хотя бы на этот раз
gen.do it even if nerve is needed to do this!Действуйте смело! (raf)
gen.do it in this mannerсделай это так (таким образом)
gen.do it like thisделай это так
gen.do it this minute!сделай это сейчас же!
gen.do me a favor and deliver this book to himсослужите мне службу, отнесите ему эту книгу
gen.do me a favor, read this carefullyбудьте добры, прочтите это внимательно
gen.do me a favour and deliver this book to himсослужите мне службу, отнесите ему эту книгу
gen.do me a favour read this carefullyбудьте добры прочтите это внимательно
gen.do me this favorокажите мне эту любезность
gen.do me this favourокажите мне эту любезность
gen.do not accept a copy of this certificateкопия недействительна (4uzhoj)
MSDSdo not eat, drink or smoke when using this productне принимать пищу, не пить и не курить в процессе использования этого продукта (Liliash)
MSDSdo not eat, drink or smoke when using this productне есть, пить, курить во время применения продукта (Меры предосторожности (Р270) Himera)
SAP.tech.do not exit this screenостаньтесь на этом экране
inf.do not get in the middle of this!не влезай в это! (негативная ситуация Arga)
gen.Do not take this lightlyОтнеситесь к этому серьезно (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
Makarov.do not visit on us the blood of these menпусть кровь этих людей не падёт на наши головы
gen.do these scales balance?чаши весов уравновешены?
inf.do these shoes fit you?вам эти башмаки впору?
gen.do smth. think it proper unusual, necessary, strange, etc. to say thisсчитать приличным и т.д. сказать это (to go there, to take it, etc., и т.д.)
math.do thisдля этой цели (но не for this aim)
gen.do this ahead of timeсделайте это заблаговременно (snowleopard)
gen.do this concerto brilliantlyблестяще сыграть этот концерт
gen.do this concerto brilliantlyблестяще исполнить этот концерт
gen.do this deal differentlyпоступить по-другому (Alex_Odeychuk)
gen.do this deal differentlyпоступить иначе (Alex_Odeychuk)
gen.do this ... do thisЗадача ... и необходимые действия (часто встречается в руководствах в виде таблицы из двух столбцов)
comp., MSdo this for every deleted folder on this network share.То же для всех удалённых подпапок в этой общей папке (Windows Server 2003 SP1 Rori)
mech.Do this from inside Borland C++ with Alt-O/DСделайте это из оболочки Borland C++ нажатием Alt-O/D
mech.do this from inside Borland C++ with Alt-O/DСделайте это из оболочки Borland C++ нажатием Alt-O / D
quot.aph.do this on purposeсделать так специально (Alex_Odeychuk)
gen.do this on purposeпоступить так специально (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
math.do this requiresдля этого необходимо
progr.To do this UML and UP unify previous attempts at visual modeling languages and software engineering processes into a best-of-breed solutionдля этого UML и UP унифицируют опыт предшествующих языков визуального моделирования и процессов разработки программного обеспечения наиболее оптимальным образом (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn)
Makarov.do this work out of hoursсделать эту работу во внеурочное время
busin.do 12 years in this fieldпроработать в этой области 12 лет (akimboesenko)
gen.do you belong to this group?вы член этой группы?
gen.do you belong to this group?вы входите в эту группу?
gen.do you belong to this group?вы состоите в этой группе?
inf.do you call this stuff butter?Неужели вы называете эту дрянь маслом? (Taras)
Makarov.do you call this stuff wine?неужели вы называете эту дрянь вином?
quot.aph.do you dare to do thisхватит ли тебе смелости на это (Alex_Odeychuk)
gen.do you feel up to making this trip?вы в состоянии совершить эту поездку?
gen.do you feel up to making this trip?вы в можете совершить эту поездку?
gen.do you feel up-stroke making this trip?вы в состоянии можете совершить эту поездку?
gen.do you figure on staying long in this city?ты долго собираешься оставаться в этом городе? (Nuto4ka)
Makarov.do you find this work a grind?ты считаешь эту работу скучной и однообразной?
gen.do you fully appreciate the dangers of this job?учитываете ли вы все опасности, связанные с этим поручением?
gen.do you have any use for this old paper?вам зачем-нибудь нужна эта старая газета?
gen.do you have anything to say about this?вам есть, что сказать по этому поводу? (Супру)
gen.do you have the score for this new song?есть у вас ноты этой новой пьесы?
gen.do you have the score for this new song?есть у вас ноты этой новой песни?
gen.do you have time to get the car washed this morning?у тебя есть время с утра съездить на мойку?
gen.do you know anything about the antitrust laws in this country?Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране?
gen.do you know how to operate this device?вы умеете обращаться с этим приспособлением?
mus.do you know the tune of this song?вы знаете мотив этой песни?
gen.do you know this English word?знаешь, что это означает по-английски? (Alex_Odeychuk)
auto.do you know this part of the world well?Вам приходилось бывать здесь раньше? (bigmaxus)
gen.do you propose to take a vacation this summer?вы предлагаете взять отпуск этим летом?
gen.do you realize how important this is?вы сознаете, как это важно?
gen.do you realize what this means?вы отдаёте себе отчёт, что это значит? (. ART Vancouver)
Makarov.do you really think this work is suited to a class of-beginners?неужели вы думаете, что это произведение подходит для занятий с начинающими?
gen.do you think a table this wide can make the doorway?вы думаете такой ширины стол пройдёт в дверь?
gen.do you think I'll be able to get along in this new business?ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом?
gen.do you think this bonnet sets me?как вы думаете, идёт мне эта шляпка?
gen.do you think this fine weather has come to stay?вы думаете, хорошая погода простоит долго?
gen.do you think this fine weather has come to stay?вы думаете, хорошая погода продержится долго?
gen.do you think this platform will stand up under such a weight?вы думаете, эта площадка выдержит такую тяжесть?
gen.do you think this vase can be mended?как по-вашему, эту вазу можно склеить
gen.do you think this vase can be mended?как по-вашему, эту вазу можно починить
gen.do you want this flower or that one? – Eitherвы хотите взять этот цветок ? – Любой
gen.do you want this flower or that one? – Eitherвы хотите взять этот тот ? – Любой
gen.do you want this jack-knife?вам хочется иметь этот перочинный ножик?
gen.do you want this jack-knife?хотите иметь этот перочинный ножик?
ITDo you want to make this change permanent?Сделать эту заметку постоянной?
ITDo you wish to quick unerase this file?Вы хотите восстановить этот файл?
gen.does this interest you?это вас интересует?
gen.does this offer suit you?вас устраивает это предложение?
gen.does this please you, or do you want smth. else?это вам подходит или вы хотите взять что-нибудь другое?
gen.does this please you, or do you want smth. else?это вам нравится или вы хотите взять что-нибудь другое?
gen.don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chanceне доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай
gen.don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chanceне доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай
gen.drink this, it will do you goodвыпейте это, вам станет лучше
gen.efforts will be made to do thisбудут приложены все силы, чтобы сделать это
gen.English adjectives do not admit of this changeанглийские прилагательные так не изменяются
Makarov.far be it from me to do thisя далек от того, чтобы делать это
gen.far be it from me to do thisя вовсе не собираюсь я далек от того, чтобы делать это
gen.fix upon him to do this jobостановить свой выбор на нём для выполнения этого дела (to deliver the address, to represent us, etc., и т.д.)
gen.fix upon him to do this jobизбрать его для выполнения этого дела (to deliver the address, to represent us, etc., и т.д.)
gen.flowers will not do in this soilцветы не будут расти на этой почве
gen.have the moral fibre to do thisобладать достаточной моральной силой, чтобы сделать это
Makarov.he actually expected me to do this work for him!подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него!
Makarov.he actually expected me to do this work for him!подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него!
gen.he considers it necessary to do thisон считает необходимым сделать это
gen.he did an awful good job of thisон прекрасно выполнил эту работу
gen.he found a ready way to do thisон нашёл лёгкий способ это сделать
Makarov.he gave us this work to doон поручил нам эту работу
Makarov.he had to do it but this onceна этот раз ему пришлось это сделать
Makarov.he has not the heart to do thisу него не поднимается рука это сделать
gen.he is not competent to do thisон не властен в этом
Makarov.he is not prepared to fling harsh words at any who do not at this moment agree with meон не готов бросать резкие слова в лицо любому, кто не согласен со мной в данный момент
gen.he is supposed to do this every morningон обязан делать это каждое утро
Makarov.he is the very man to do thisон самый подходящий человек, чтобы сделать это
Makarov.he ordered her to do thisон велел, чтобы она сделала это
Makarov.he ordered her to do thisон велел ей сделать это
gen.he ordered him to do thisон велел ему сделать это
gen.he promised to do this, but he let us downон обещал это сделать, но он нас кинул
Makarov.he reflected that he had no right to do thisон подумал и пришёл к выводу, что он не имел права так поступать
gen.he reflected that he had no right to do thisон подумал и пришёл к выводу, что не имел права так поступать
gen.he told him to do thisон велел ему сделать это
Makarov.he told you a hundred times not to do thisон вам сто раз говорил, чтобы вы это не делали
gen.he was hired to do this jobего наняли для выполнения этой работы
Makarov.he will do this in the way you want him to do itон это сделает так, как вы хотите
gen.how did he stumble on this idea?как он напал на эту мысль?
gen.how did this box get here?как сюда попала эта коробка? каким образом эта коробка очутилась здесь?
gen.how did this box get here?как сюда попала эта коробка?
gen.how did this box get here?каким образом эта коробка очутилась здесь?
gen.how did you accomplish this?как вам удалось этого добиться?
gen.how do you account for this?чем это объясняется?
gen.how do you feel about this?как вы к этому относитесь?
gen.how do you feel about this?что вы об этом думаете? (ART Vancouver)
gen.how do you know all this?Откуда вам всё это известно? (ART Vancouver)
gen.how do you like this?как вам это нравится?
inet.how do you like this, Elon Musk?как тебе такое, Илон Маск?
gen.how do you say this in English?как это сказать по-английски?
gen.how do you see this problem now?как вам видится эта проблема сейчас?
gen.how do you translate this?как вы это переводите?
gen.how do you write this word?как пишется это слово?
gen.how does he manage to do all this?как он успевает всё это делать?
gen.how does this blouse this belt, etc. do up?как застёгивается эта блузка и т.д.?
Makarov.how large do you make this crowd?сколько, по-вашему, здесь народу?
Makarov.how large do you make this crowd?как вы думаете, сколько здесь народу?
gen.how long do we stop at this station?сколько мы стоим на этой станции?
Makarov.how much did they rush you for this?сколько они содрали с вас за это?
gen.how much do I owe you for this?сколько с меня причитается за это?
gen.how much do you sell this for?сколько вы за это хотите?
gen.how much does a ream of this paper cost?сколько стоит стопа этой бумаги?
gen.how much does this room cost a day?сколько стоит этот номер в день?
gen.how much does this suit cost?что стоит этот костюм?
gen.I can do this in my sleep."В касание!" (Nata Shkoda)
gen.I can do this in my sleep.Легко! (Nata Shkoda)
gen.I can do this on my headмне это раз плюнуть
gen.I cannot do this problemя не могу решить эту задачу
gen.I can't do with all this loud musicтерпеть не могу этой громкой музыки
gen.I do believe we can make this work to our advantageя думаю, мы из этого извлечём выгоду (Excella_Gionne)
notar.I do hereby certify that this is a true and complete copy of the original documentсвидетельствую верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
Makarov.I do not further prosecute this subjectя больше не занимаюсь этим вопросом
gen.I do not guarantee the veracity of this newsя не ручаюсь за верность этих известий
gen.I had no dictionary when reading this book but I made doкогда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справилась
gen.I have nothing to do with thisя не имею к этому никакого отношения (vinnitskaya)
gen.I haven't read this book neither do I intend toя не читал этой книги и не собираюсь (её читать)
Makarov.I say, do come and look at this!подойди же и посмотри на это!
gen.I see no reason to do thisне вижу никакой необходимости делать это
gen.I shall have to make this coat do for a bit longerпридётся ещё немного походить в старом пальто
inf.I'll do it this minuteя сделаю это сейчас же (Andrey Truhachev)
inf.I'll do it this minuteя тут же это сделаю (Andrey Truhachev)
inf.I'll do it this minuteя сделаю это прямо сейчас (Andrey Truhachev)
inf.I'll do it this minuteя сейчас же это сделаю (Andrey Truhachev)
cliche.I'll do just thisя так и сделаю ("You should ask around the Fishermen's Wharf (foot of West 1st Ave)." "Thanks a lot, I’ll do just this." (Twitter) ART Vancouver)
gen.I'm asking you to do this for meпрошу вас, сделайте это для меня
gen.in order to do thisчтобы сделать это (Alex_Odeychuk)
gen.in order to do thisчтобы добиться этого (Alex_Odeychuk)
Makarov.in this camp, private soldiers do not mess with officers, but have a separate cookhouseв этом лагере солдаты не едят вместе с офицерами, у них отдельная походная кухня
polit.in this situation we must do out dutyв сложившейся обстановке мы должны выполнить свой долг (bigmaxus)
gen.is it legitimate to do this?законно ли поступать таким образом?
product.is it right thing to do it this way?разве можно так (Yeldar Azanbayev)
gen.it behoves you to do thisвам надлежит сделать это
gen.it does not belong to do thisэтого делать не следует
gen.it does not belong to do thisэтого делать не нужно
gen.it is a very great pity that he couldn't do thisкак жаль, что он не смог этого сделать
gen.it is my sacred duty to do thisмой священный долг сделать это
product.it is necessary to do thisэто сделать необходимо (Yeldar Azanbayev)
gen.it takes a man to do thisэто под силу только настоящему мужчине
gen.it takes a man to do thisэто под силу только настоящему мужчине
gen.it will be instructive to do thisбыло бы поучительно сделать это
gen.it's inconvenient for me to do thisмне несподручно делать это
gen.it's possible for you to do thisвы можете это сделать
gen.it's your duty to do thisты должен сделать это
gen.it's your duty to do thisты обязан сделать это
gen.it's your duty to do thisтвой долг сделать это
Makarov.I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel betterя уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучше
gen.I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel betterя уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучше
Makarov.I've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind meу меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то дети
inf.let's do this wayдавай так (4uzhoj)
gen.let's talk this out before we do anythingдавай разберёмся в этом до конца, прежде чем что-либо предпринимать
math.neglecting to do this will cause confusionесли это не будет сделано, то это приведёт к ошибочным результатам
Makarov.no fear, we will manage to do thisне бойся, мы с этим справимся
gen.no, my friend, you just don't do it this wayну, брат, так делать не годится
gen.no one man can do thisв одиночку это никому не под силу
gen.non one man can do thisв одиночку это никому не под силу
gen.one gets a poor do at this hotelв этой гостинице плохо обслуживают
gen.one way to do this byодним из способов добиться этой цели состоит в (+ gerund ... – ... отгл. сущ. в предложн. падеже / ... том, чтобы + инф. Alex_Odeychuk)
math.one way to do this is to useэто можно осуществить путём
econ.please send us replacements at your earliest convenience and advise us by return what steps you are taking to do this.пожалуйста, вышлите нам замены при первой же возможности и немедленно сообщите, какие шаги вы к этому предприняли
comp., MSRename this To Doпереименовать дело (An option that allows the user to change the name of a To Do item in the list of tasks)
Makarov.Right, old boy. Leave it to me. I can do this on my headЛадно, старик. Оставь это мне. Мне это раз плюнуть
gen.shall I get you to do this?могу ли я надеяться, что вы это сделаете?
Makarov.show me how to do this sumпокажи мне, как решить эту арифметическую задачу
gen.show me how to do this sumпокажи мне, как решить эту арифметическую задачу
Makarov.something clicked, and I knew that this is what I wanted to do for the rest of my lifeменя вдруг осенило, и я понял, что хочу этим заниматься всю жизнь
lit.The Government's reply, which actually sounded like Billy Bunter, went something like this: 'We weren't really intervening in the dispute, but in any case we were perfectly entitled to do so.'Ответ правительства, напоминающий оправдания провинившегося мальчишки, был сформулирован примерно так: "Мы вообще-то не вмешивались в конфликт, но в любом случае мы имели на это полное право." Всё равно, как если бы шалун оправдывался: "Да нет, сэр, не трогал я вашего варенья, и потом, я думал — оно моё". (Here is the Bunter translation: 'Er, sir, it wasn't me who pinched the jam, and anyway I thought the jam was mine.', Sunday Mirror, 1984)
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
quot.aph.the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали
Makarov.the only way to do thisединственный способ сделать это
math.the way to do this is throughэто можно осуществить с помощью
Makarov.the worst kind of a crook won't do thisпоследний жулик не сделает этого
progr.there are two ways to do thisэто можно сделать двумя способами
scient.there is some more work to do to circumvent this difficultyнужно ещё поработать, чтобы обойти эту трудность ...
Makarov.there's nothing to do in this town except mooch aroundв этом городе больше нечего делать, кроме как слоняться по улицам (the streets)
Makarov.these accounts do not tallyэти счета не согласуются друг с другом
Makarov.these colours do not mixэти цвета не подходят друг к другу
Makarov.these colours do not mixэти цвета не гармонируют
math.these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise senseэти оценки не зависят от знания решения поточечно
math.these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise senseэти оценки не зависят от знания решений в поточечном смысле
math.these factors do not offer opportunities for improvement ofне сулить благоприятных возможностей
gen.these is very little agreement about what to doнет единства мнений о том, что делать
gen.these pictures do not appeal to meэти картины не трогают меня
math.these terms provided for in the statement do not meet needed conditionsпредусматриваемые условия
Makarov.these words do not rhymeэти слова не рифмуются
gen.they can do you this at £5 a pieceони могут поставить вам этот товар по 5 фунтов за штуку
gen.they can do you this at $ 5 a pieceони могут продать вам этот товар по 5 долларов за штуку
gen.they can do you this at ?5 a pieceони могут продать вам этот товар по 5 фунтов за штуку
gen.they can do you this at $ 5 a pieceони могут поставить вам этот товар по 5 долларов за штуку
gen.they can do you this at ?5 a pieceони могут поставить вам этот товар по 5 фунтов за штуку
gen.they do you well here at this hotelв этом отеле хорошее обслуживание
gen.this affair is nothing to do with meя не имею никакого касательства к этому делу
slangthis ain't gonna do the jobтак ничего не получится (Alex Lilo)
slangthis ain't gonna do the jobэтого не достаточно (Alex Lilo)
gen.this bale of straw will do as a pillowэта охапка соломы будет служить подушкой
dipl.this clearly wouldn't do!разве так можно? (bigmaxus)
gen.this coat won't do for the winterэто пальто для зимы не годится
chess.term.this combination will doкомбинация проходит
chess.term.this combination won't doкомбинация не проходит
gen.this does not become usэто нам не к лицу
inf.this dress does not become youэто платье нейдёт к вам
gen.this dress will do for MaryМери подойдёт это платье
gen.this hair-do is becoming fashionable with our girlsэта причёска начинает входить в моду у наших девушек
gen.this has little to do with artэто имеет весьма отдалённое отношение к искусству
math.this has nothing to do withэто не имеет ничего общего с
math.this has nothing to do withэто не имеет ничего общего с
amer.this has nothing to do with itэто тут ни при чём (Maggie)
gen.this has nothing to do with youвас это никак не касается
gen.this has nothing to do with youвас это никак не касается
gen.this has nothing to do with youк вам это никакого отношения не имеет
product.this has to do with the factэто связано с тем (Yeldar Azanbayev)
gen.this hat will doэта шляпа подходит
gen.this hat will doэта шляпа подойдёт
gen.this is a nice how-do-you-do!ёлки зелёные! (Taras)
gen.this is as good as I can doэто всё, что у меня получается (Tion)
quot.aph.this is how we do, yeah!это по-нашему, да! (Alex_Odeychuk)
gen.this is not the way we do thingsтак у нас не ведётся
gen.this is not the way you doтак нельзя (AlexandraM)
gen.this is the most I can doэто самое большее, что я могу сделать
gen.this is the most I can doэто самое большее, что я могу
gen.this is the way to do itэто нужно делать только так (именно таким образом)
gen.this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can doэта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу
gen.this place would do me all rightэто место меня полностью удовлетворяет
gen.this room could do with a good cleanэтой комнате требуется серьёзная уборка
gen.this room will do for an officeэта комната подойдёт для конторы
gen.this room will do for the officeэта комната подойдёт под контору
gen.this room a flat in town, that, etc. will do me quite wellэта комната и т.д. меня вполне устроит
gen.this scenario supposes that he would do soэтот сценарий предполагает, что он может так поступить
torped."This side up, do not turn over!""Верх, не кантовать!"
gen.this sort of work won't do for himтакая работа ему не подойдёт
gen.this sort of work won't do for himэта работа ему не подойдёт
gen.this will do great injury to our causeэто нанесёт большой вред нашему делу
gen.this will do insteadэто подойдёт для замены
gen.this will do insteadэто годится взамен
gen.this will hardly doвряд ли это уместно
gen.this will hardly doвряд ли этого хватит
gen.this will have to doи это и так сойдёт (Olga Fomicheva)
gen.this will never doтак совсем нельзя
gen.this will never doтак дело не пойдёт
gen.this will never doтак просто невозможно
gen.this will never doэто не подходит
gen.this will never doэто никуда не годится
gen.this will never doэто никак не годится
gen.this will never doэто никак не годится
inf.this will not doэтому не бывать
cliche.this won't doтак не годится ("(...) we're letting ourselves get rattled! We're losing our nerve. This won't do." – P.G. Wodehouse ART Vancouver)
cliche.this won't doтак не пойдёт ("(...) we're letting ourselves get rattled! We're losing our nerve. This won't do." – P.G. Wodehouse)
gen.to do thisс этой целью (ilghiz)
gen.to what do I owe thisчем обязан этому ...
gen.to what do I owe this honour?чем обязан такой чести?
gen.to what do I owe this pleasure?Чему обязан подобным удовольствием? (в т.ч. иронично)
gen.was it necessary to do it this way?так нужно было сделать?
Makarov.we are not prepared to fling harsh words at any who do not at this moment agree with usмы не готовы бросать резкие слова в лицо любому, кто не согласен с нами в данный момент
gen.we can do this!Проскочим! (велосипедисты на перекрёстке за две секунды до красного света ART Vancouver)
avunc.we can totally do thisмы это можем сделать на раз (Andrey Truhachev)
inf.we can totally do thisмы легко сделаем это (Andrey Truhachev)
gen.we did not design this resultмы не ожидали такого результата
gen.we have an obligation to do thisмы обязаны это делать
comp., MSwe recommend that you follow this practice so that Internet users do not confuse your remote access Web site with your public Web site.Рекомендуется следовать этому совету, чтобы пользователи Интернета не путали веб-узел удалённого доступа с общедоступным веб-узлом. (Rori)
math.we shall do this starting with p z of degree 1 in z and letting the degree of p z increase in going from one case to the nextзаставив степень p z возрастать
USAwe the people of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general Welfare, and secure the blessings of Liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.Мы, народ Соединённых Штатов, с целью образовать более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать внутреннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, содействовать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за нами и потомством нашим провозглашаем и устанавливаем настоящую Конституцию для Соединённых Штатов Америки (пер. О. А. Жидкова, изд. МГУ Lyubov_ko)
gen.we'll do this laterмы это потом сделаем
gen.what am I to do about this book?как поступить с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.?
gen.what am I to do about this book?как быть с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.?
gen.what are you to do with a child like this?ну что поделаешь с таким ребёнком?
gen.what are you to do with a child like this?ну что делать с таким ребёнком?
gen.what can I do in this situation?что мне делать в этой ситуации? (Vladimir Shevchuk)
gen.what can we do to make this loose board stay down?как бы укрепить оторвавшуюся доску, чтобы эта оторванная доска не торчала?
gen.what did he answer to this?что он вам на это ответил?
gen.what did I do to deserve this!и за что мне такое наказание!
gen.what did I do to deserve this!в чём я провинился (What did I do to deserve this! -- В чём я провинился? ART Vancouver)
gen.what did we do to deserve this?за что всё это? (Alex_Odeychuk)
gen.what did you do before you got this job?чем вы занимались до того, как получили это место?
gen.what did you do before you got this job?где вы работали до того, как получили это место?
gen.what did you do this Christmas?как вы провели нынешнее рождество?
gen.what do I ought this honour?чему я обязан такой чести?
gen.what do I owe this honour?чему я обязан такой чести?
gen.what do I owe this honour?чему я обязан такой честью?
gen.what do these letters spell?какое слово образуют эти буквы?
gen.what do these letters spell?как читается слово, составленное из этих букв?
gen.what do they wear in Paris this spring?что этой весной носят в Париже?
gen.what do you ask for this camera?сколько стоит этот фотоаппарат?
gen.what do you ask for this camera?сколько вы просите за этот фотоаппарат?
gen.what do you believe this is?что это по-твоему? (Taras)
gen.what do you call this flower?как называется этот цветок?
ling.what do you call this in English?как это будет по-английски? (Alex_Odeychuk)
gen.what do you call this in English?как это по-английски?
gen.what do you call this in Russian?как это по-русски?
gen.what do you call this in Russian?как это называется по-русски?
gen.what do you make of all this?Ну как тебе это нравится? (sever_korrespondent)
gen.what do you make of all this?что вы обо всём этом думаете? (NumiTorum)
gen.what do you make of this?что вы думаете по этому поводу? (What do you make of this "flaggers vs. drivers" story? Do you think the flaggers are going to get much sympathy after blocking the bridge? ART Vancouver)
gen.what do you make of this?что вы думаете об этом? (Taras)
gen.what do you make of this film?как вы находите этот фильм?, что вы думаете об этом фильме?
gen.what do you make this bird to be?что это, по-вашему, за птица?
gen.what do you mean by this?что вы хотите этим сказать?
gen.what do you mean by this word?что означает это слово?
gen.what do you need this bottle for?для чего вам нужна эта бутылка?
gen.what do you need this box for?на что вам эта коробка?
gen.what do you need this for?для чего это вам нужно?
gen.what do you think of this plan of the idea, of my new dress, of our new car, of this man, about me, etc.?какого вы мнения об этом плане и т.д.?
gen.what do you think of this plan of the idea, of my new dress, of our new car, of this man, about me, etc.?что вы думаете об этом плане и т.д.?
austral.what do you think this is bush week?а вы что думаете это всё бесплатно?
Makarov.what do you understand by this?что вы под этим подразумеваете?
gen.what do you understand by this word?что вы понимаете под этим словом?
gen.what do you want this book for?для чего вам нужна эта книга?
gen.what do you want to say with this?что ты хочешь этим сказать? (Soulbringer)
gen.what does this have to do with me?а я здесь причем? (TranslationHelp)
gen.what does this have to do with me?как это касается меня? (TranslationHelp)
gen.what does this have to do with me?при чём здесь я? (TranslationHelp)
gen.what does this have to do with me?при чём тут я? (TranslationHelp)
gen.what does this have to do with me?а я тут при чём? (TranslationHelp)
gen.what else could I do but this?что же ещё я мог сделать кроме этого?
gen.what has this to do with?при чём тут?
gen.what has this to do with...?при чём тут + now.?
Gruzovikwhat has this to do with me?какое мне до этого дело?
gen.what moved you to do this?что заставило вас сделать это?
gen.what qualities of character do they ought this remarkable recovery?какими свойствами организма они объясняют это чудесное выздоровление?
gen.what qualities of character do they owe this remarkable recovery?какими свойствами организма они объясняют это чудесное выздоровление?
gen.what results do you expect to come from all this activity?каких результатов вы ожидаете от всех этих действий?
gen.what shall I do to keep this light dress from getting dirty?что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось
gen.what shall I do to keep this light dress from getting dirty?что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось
slangwhat time do you call this?и это ты называешь "вовремя"? (в знач.: ты безбожно опоздал! nickz)
gen.what will you do with thyself this evening?что ты собираешься собираетесь делать сегодня вечером?
gen.what will you do with thyself this evening?что вы собираешься собираетесь делать сегодня вечером?
gen.what will you do with yourself this evening?что ты собираетесь делать сегодня вечером?
gen.what will you do with yourself this evening?что ты собираешься делать сегодня вечером?
gen.what will you do with yourself this evening?что вы собираешься делать сегодня вечером?
gen.what will you do with yourself this evening?что вы собираетесь делать сегодня вечером?
gen.when people do things like thisкогда так поступают (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.where do these rumors come from?откуда исходят эти слухи?
gen.where do these rumors come from?откуда берутся эти слухи?
gen.where do you intend to go this spring?куда вы собираетесь весной?
gen.where do you stand on this?в чём заключается ваша позиция по данному вопросу? (ART Vancouver)
gen.where does this road lead to?куда ведёт эта дорога?
gen.which picture do you like better, this one or that one?какая картина вам больше нравится, эта или та?
gen.who did you set to do this?кому вы поручили сделать это?
chess.term.who do you like in this match?кому предсказываешь победу в матче?
chess.term.who do you like in this match?на кого ставишь?
chess.term.who do you like in this match?кому предсказываете победу в матче?
chess.term.who do you like in this match?на кого ставите?
gen.who do you think I knocked against in the post office this morning?как вы думаете, с кем я столкнулся сегодня утром на почте?
gen.who gave you the authority to do this?кто уполномочил вас сделать это?
gen.who ordered you to do this?кто вам приказал это сделать?
gen.whom did you set to do this?кому вы поручили сделать это?
gen.whom did you set to do this?кому вы поручили это сделать?
gen.why did I ever let myself get mixed up in this affair!и за чем это я впутался в это дело!
gen.why did you choose this particular subject?почему вы выбрали именно этот предмет?
gen.why did you phone me at this ungodly hour?что ты мне звонишь ни свет ни заря?
gen.why do I say all this?Зачем я всё это говорю? (dimock)
quot.aph.why do they do this?Зачем они это делают? (Alex_Odeychuk)
Makarov.why do you make such a palaver about this dog?почему ты так носишься с этой собакой?
gen.why do you read this muck?Зачем ты читаешь эту дрянь? (Taras)
Makarov.why do you want to appoint this man as director? The last firm he worked for caved inпочему ты хочешь взять его директором? Последняя фирма, в которой он работал, обанкротилась
gen.why don't we do it this way?почему бы нам не поступить следующим образом? (Sloneno4eg)
Makarov.will it be much trouble to you to do this? – No trouble at allвас не слишком затруднит сделать это? – Нисколько не затруднит
gen.will these shoes do you?такие башмаки вас устроят вам подойдут?
gen.will this do for a chair?это сойдёт вместо стула?
gen.will this typewriter do?эта машинка вам годится?
gen.will you help me to do this problem?помогите мне, пожалуйста, решить эту задачу
gen.you cannot do better than quote this remarkвам лучше всего процитировать это замечание (than study facts, than give your time to study of the problem, etc., и т.д.)
gen.you cannot do better than quote this remarkвам лучше всего привести это замечание (than study facts, than give your time to study of the problem, etc., и т.д.)
inf.you can't do this to me!не смей! (Leonid Dzhepko)
inf.you can't do this to me!как ты мог! (Leonid Dzhepko)
inf.You can't do this to meСо мной нельзя так поступать (Перевод выполнен inosmi.ru dimock)
Makarov.you do not expect me to do this work in a day, do you?вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли?
Makarov.you do not expect me to do this work in a day, do you?вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли?
comp., MSyou do not have permission to access this pageнет разрешения на доступ к этой странице
inf.you make this sound like an easy thing to do.ты говоришь так, как будто это так просто сделать (Soulbringer)