Subject | English | Russian |
math. | by proceeding to do this over and over again | повторяя это построение снова и снова |
gen. | do again | снова сделать |
Makarov. | do something again | сделать что-либо снова |
gen. | do again | переделать |
gen. | do again | сделать что-л. вторично |
gen. | do again | переделывать |
gen. | do again | ещё раз что-либо сделать |
gen. | do call in again | заходите снова (Abysslooker) |
gen. | do come again | приезжайте ещё |
gen. | do come again | меня порадовало, что вам у нас понравилось |
Gruzovik | do one's hair over again | перечёсываться (impf of перечесаться) |
Gruzovik | do one's hair over again | перечесаться (pf of перечёсываться) |
gen. | do hair over again | перечёсываться |
gen. | do hair over again | перечесаться |
inf. | do it again! | давай ещё разок! (из х/ф "Движение вверх") |
comp., MS | do not show again | больше не показывать (Andy) |
agric. | do over again | перерабатывать |
Makarov. | do over again | переделывать |
Makarov. | do over again | переделать |
gen. | do over again | снова сделать |
Gruzovik | do up again | перестегнуть (pf of перестёгивать) |
Gruzovik | do up again | перестегать |
Makarov. | he is going to do it again if an opportunity presented itself | он собирается сделать это ещё раз, если представится возможность |
gen. | he would do the same again | он бы снова сделал то же самое |
gen. | how many times do I have to say the same thing over again to you | сколько раз надо повторять вам одно и то же! |
Makarov. | I told him I'd do him if I ever saw his face again | я сказал ему, что если я снова увижу его физиономию, я поколочу его |
gen. | I will never do the like again | никогда не буду делать подобных вещей |
gen. | I will never do the like again | я больше никогда не буду делать таких вещей |
gen. | I won't do it again! | больше не буду! |
gen. | I won't do that again in a hurry | я ещё подумаю, делать мне это или нет (Taras) |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | малые удары валят и большие дубы |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | медленный, но упорный будет первым |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | капля камень точит |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | москва не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен) |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | терпение и труд все перетрут |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | шаг за шагом |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | практика - путь к совершенству |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | мало-помалу |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | только упрямому это под силу |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | медленный, но упорный обгонит всех |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | медленно, но верно |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
Makarov. | if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей задам |
Makarov. | if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам |
gen. | if you can't do it the first time, try again | если сразу не получается, попытайтесь ещё раз |
Makarov. | I've made a muck of it. I'll have to do it again. | я всё испортил. Придётся делать всё ещё раз |
sec.sys. | once again prove that those who seek to do us harm are not beyond our reach | вновь доказать, что те, кто строят планы как причинить нам вред, не находятся для нас вне пределов досягаемости (Alex_Odeychuk) |
gen. | she earns as much again as I do | она зарабатывает вдвое больше меня |
gen. | she won't do that again in a hurry | ей теперь не скоро захочется повторить это |
gen. | she won't do that again in a hurry | ей теперь не скоро захочется повторить |
gen. | so as to be certain that one will not do it again | чтобы не было + dat. повадно (+ inf.) |
gen. | so that he won’t do it again | чтобы неповадно было (+ dat.) |
gen. | so that she won’t do it again | чтобы неповадно было (+ dat.) |
gen. | swear never to do again | закаяться |
dial. | teach not to do something again | чтобы неповадно было |
Gruzovik, dial. | teach someone not to do something again | чтобы неповадно было |
Makarov. | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain | мы ничего не можем для него сделать, только дать морфий, чтобы уменьшить боль |
gen. | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain | мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль |
gen. | well, what do you know, she's in love again! | вот так так, она оказывается опять влюблена! |
gen. | will never do the like again | никогда не буду делать подобных вещей |
gen. | you do it once again and | ещё раз и (You do it once again and smack you in the face. 4uzhoj) |
Makarov. | your work is not acceptable, do it again | ваша работа не отвечает требованиям, переделайте её |
Makarov. | your work is not acceptable, do it again | ваша работа не годится, переделайте её |
Makarov. | you're straying from the subject again, do please keep to the point | вы снова отклоняетесь от темы, пожалуйста, говорите по существу |