English | Russian |
do someone a favor | одолжить |
do someone a favor | одолжать |
do a great favor | облаготворить |
do a great favour | облаготворить |
do a mischief | причинить зло (кому-либо: 'If their intentions are evil they might do you a mischief, and we should be powerless to prevent it.' (Sir Arthur Conan Doyle) – Если у них имеются дурные намерения, они могут причинить вам зло ART Vancouver) |
do anew | переверстаться |
do anew | перевёрстываться |
do anew | переверстать (pf of перевёрстывать) |
do anew | перевёрстывать |
do anew | перевёрстывать (impf of переверстать) |
do anew | переверстать |
do one's best for the benefit of | поревновать |
do one's best | поревновать (for the benefit of) |
do charity work | благотворительствовать |
do conjuring tricks | фокусничать (impf of сфокусничать) |
do conjuring tricks | сфокусничать |
do down | стыдиться |
do down | опускать |
do down | разделаться (напр., с конкурентами) |
do down | преодолевать (подавлять) |
do down | обжулить |
do down | класть |
do down | преодолеть |
do down | преодолевать |
do down | подавить |
do down | подавлять |
do a lot of foolish things | накудесить |
do good | благотворить |
do grace to | представлять в выгодном свете |
do grace to | приукрашивать |
do grace to | делать честь |
do honor | ублажиться |
do honor to | ублажить (pf of ублажать) |
do honor | ублажить |
do honor | ублажаться |
do honor to | ублажать (impf of ублажить) |
do honour | ублажить |
do honour | ублажиться |
do honour | ублажаться |
do honour | ублажать |
do in a hurry | спроворить |
do in a hurry | спроворить |
do just the right thing | утрафлять |
do just the right thing | утрафлять |
do just the right thing | утрафить |
do just the right thing | утрафить |
do much good | облаготворить |
do out | тушить |
do out | гасить |
do quickly | спроворить |
do quickly | спроворить |
do something right | потрафлять (impf of потрафить) |
do right | потрафить |
do right | потрафлять |
do something right | потрафить (pf of потрафлять) |
do sb. the honour to | оказать честь (+ infinitive: "A month ago, however, a dear friend, whom I have known for many years, has done me the honour to ask my hand in marriage." (Sir Arthur Conan Doyle) – оказал мне честь • "Miss Morstan has done me the honour to accept me as a husband in prospective." (Sir Arthur Conan Doyle) – оказала мне честь) |
do the jig-a-jig | делать шпили-вили (Technical) |
do violence to | поругаться |
do violence to | наругаться |
do with something | довлеть (кому-то MichaelBurov) |
do with dexterity | спроворить |
do you like her? | она вам симпатична? |
how do you do! | очень приятно! (формула приветствия в момент представления или знакомства) |
I do not need a thing | я ни в чём не нуждаюсь (Alex_Odeychuk) |
I happed to do it | мне случалось это делать ("To hap' is an archaic version for 'to happen") |
intend to do something | нарахтаться (impf and pf) |
intend to do something | нарахтиться |
so that others do not do the same | чтобы другим повадки не было (Artjaazz) |
so that others do not do the same | чтобы неповадно было (Artjaazz) |
so that others do not do the same | чтобы другим впредь не вошло в привычку (Artjaazz) |
strive to do something | вытаращиться (pf of вытаращиваться, таращиться) |
strive to do something | таращиться |
what do you bid me report | что прикажете доложить ("And so, ma'am, what do you bid me report to Darya Mikhailovna," began Pandalevsky, slightly nettled at the fate meted out to his flower, "will you come to dinner? She invites you and your brother." – Так как же-с прикажете доложить Дарье Михайловне, – заговорил Пандалевский, слегка обиженный участью поднесенного им цветка, – пожалуете вы к обеду? Оне и братца вашего просят. (Тургенев, "Рудин") 4uzhoj) |
what hobby do you go in for? | какое у вас хобби? |