English | Russian |
able to do plain work | умеющий шить |
all right, I'll do it that way | отлично, я так и сделаю |
All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet | Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras) |
all right then, do as you like | ну ладно, поступайте, как хотите |
All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening | всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick) |
All you have to do is | Нужно всего лишь (If you see an accident on the road, all you have to do is call 911. ART Vancouver) |
although he didn't promise, yet I think he'll do it | хотя он и не обещал, я думаю, он это сделает |
another stroke will do for him | нового удара он не выдержит |
another stroke would do for him | он не перенесёт второго удара |
anybody can do it | это может сделать любой |
anybody can do it | это может сделать всякий |
cannot do with something | не терпеть |
cannot do with something | не мириться |
cannot do with something | не выносить |
cease to have anything to do with | отступиться |
cease to have anything to do with | отступаться |
certain sauces some spices, these vegetables, etc. do not go with fish | некоторые виды соуса и т.д. не идут к рыбе |
circumstances do not permit me to help you | обстоятельства таковы, что я не могу помочь вам |
circumstances do not permit me to help you | в силу обстоятельств я не могу помочь вам |
circumstances do not permit my helping you | обстоятельства не позволяют мне помочь вам |
clothes do not make the man | не всё то золото, что блестит |
clothes do not make the man | не все, кто ходит с ножом, - повара |
clothes do not make the man | не каждый, кто в рясе, - монах |
clothes do not make the man | не всяк тот вор, на кого собака лает |
clothes do not make the man | на вид пригож, а внутри на черта похож |
clothes do not make the man | ряса не делает монахом |
clothes do not make the man | одежда - ещё не человек |
clothes do not make the man | не суди по внешности |
clothes do not make the man | внешность обманчива |
copy this, please, but do it accurately | перепишите это, только, пожалуйста, точно |
could do something | чреват (bookworm) |
could do with something | хотелось бы |
something could do with something | чему-то не помешало бы (что-то tats) |
could do with something | не повредило бы |
could do worse | вполне можно было бы (than SirReal) |
could do worse | неплохой выбор (Он порядочный парень; неплохой выбор: He's a decent guy, and you could do worse Побеdа) |
could do worse | явно не худший вариант (than SirReal) |
could do worse | хорошая идея (an example of litotes, which is stating a positive through a negative. "For a job that pays well, you could do worse than become a lawyer." SirReal) |
could do worse than | было бы правильно (Antonio) |
could do worse than | было бы хорошо (со стороны кого-л поступить так, а не иначе Antonio) |
could not do with something | не мириться |
could not do with something | не терпеть |
could not do with something | не выносить |
could you do me a favour and give me..., please? | пожалуйста, если вас не затруднит, дайте |
could you do out these two rooms for me? | вы не могли бы мне убрать эти две комнаты? |
damned if you do and damned if you don't | сделаешь плохо и не сделаешь плохо (Inna Oslon) |
debate how to do it | обсуждать, как это сделать |
drink this, it will do you good | выпейте это, вам станет лучше |
efforts will be made to do this | будут приложены все силы, чтобы сделать это |
european immigrants do not quickly assimilate with the rest of the Australian population | иммигранты из европы не скоро сливаются |
failure to do so | в противном случае (Andy) |
far be it from me to do this | я вовсе не собираюсь я далек от того, чтобы делать это |
find it hard to do anything | с трудом мочь что-либо делать (Johnny Bravo) |
find nothing better to do than | умудриться (Despite all this, he found nothing better to do than to have himself re-elected President of the Republic for another five-year term. Alexander Demidov) |
find out how to do it | разузнать, как это сделать |
friend of old standing do not fall out for such trifles | старые друзья не ссорятся по таким пустякам |
guidance on what to do and how | методичка (Anglophile) |
have / do two jobs at a time, combine jobs | работающий по совместительству (kanareika) |
have much to do with | во многом связан с (Andy) |
having moved the head off do not cry for hairs | снявши голову, по волосам не плачут |
having nothing to do with | я тут ни при чём |
having to do with clothes | вещевой (Alex Lilo) |
honestly, I'll do it | верьте, я это сделаю |
housewives sallied forth to do battle in the annual sales at the big stores | домашние хозяйки ринулись в бой на ежегодные распродажи в универмагах |
if at first you do not succeed, try, try, try again | малые удары валят и большие дубы |
if at first you do not succeed, try, try, try again | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
if at first you do not succeed, try, try, try again | медленный, но упорный будет первым |
if at first you do not succeed, try, try, try again | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
if at first you do not succeed, try, try, try again | медленный, но упорный обгонит всех |
if at first you do not succeed, try, try, try again | медленно, но верно |
if at first you do not succeed, try, try, try again | только упрямому это под силу |
if at first you do not succeed, try, try, try again | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
if encouraged he will do wonders | если его похвалить, он может делать чудеса |
if he doesn't like it, he can do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
if he doesn't like it, he must do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
if he were in your place he would do it | он бы сделал это, будь он на вашем месте |
if I complain it is that I want you to do better in future | если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем |
if I could let the matter rest, I would do it | если бы я мог, я оставил бы всё так, как есть |
if I do not understand I ask questions | всякий раз, когда я не понимаю, я спрашиваю |
if I do say so myself | если уж я говорю-то это правда (Анна Ф) |
if I do say so myself | если уж я сама сам говорю (Анна Ф) |
if I do say so myself | поверьте мне на слово (Анна Ф) |
if is not my place to do it | это не моя обязанность |
if it fails to do so | в противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen) |
if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
if no lunch comes we must do without | если не подадут завтрак, придётся обойтись без него |
if one wants a thing done one had best do it himself | если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам |
if so, then do it your own way | когда так, делайте по-вашему |
if they don't do thus-and-so | если они не сделают того-то и того-то то-то и то-то |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их посадят на пять лет |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, им придётся отсидеть пять лет |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их засадят на пять лет |
if you can't do it the first time, try again | если сразу не получается, попытайтесь ещё раз |
if you can't do the job yourself pass it on to someone else | если ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому |
if you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрее (Taras) |
if you do not go, neither shall I | если вы не пойдёте, не пойду и я |
if you do not go, neither shall I | если вы не пойдёте, я тоже не пойду |
if you do not master arithmetic you will find algebra abstruse | если ты не овладеешь арифметикой, тебе будет трудно понять алгебру |
if you do not think light of it | если вы находите это соответственным |
if you do not think light of it | если вы находите это подходящим |
if you don't blow your own horn, no one will do it for you | Сам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie) |
if you don't like the colour of the paint, we'd better do the room over | если тебе не нравится цвет, лучше давай сразу всё перекрасим |
if you feel too old to do a thing-do it | трудись-и старость не придёт |
if you want a thing done well, do it yourself. | если хочешь что-то сделать – сделай это сам! (Johnny Bravo) |
if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? | если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? (Franka_LV) |
instructions on what to do next | указания по дальнейшим действиям (Alexander Demidov) |
it had little to do with me | это дело меня мало касалось |
it makes no sense whatever to do that | сделать это - совершенно бессмысленно |
it was criminal of him to do that | он действовал преступно |
it was very dreary to do the same job every day | было невыносимо скучно делать каждый день одну и ту же работу |
...itching to do smt. | так и руки чешутся сделать (что-либо; разг.: Doing so, they argue, would hand Syria to Iran and Russia on a silver platter and subject Washington's Kurdish allies to near-certain slaughter from a Turkish government itching to launch an operation east of the Euphrates River. the national interest, december 20, 2018) |
Jane asked here mum to do up her dress | Джейн попросила маму приготовить её платье |
Jane's sister helped to do up her hair | сестра помогла Джейн уложить волосы |
let George do it | поручите это кому-нибудь другому |
let him alone to do it | это ему под силу |
let him do it at once | пусть он сделает это немедленно |
let him do it by himself | пусть он это сделает один |
let him do it by himself | пусть он это сделает сам |
let him do it, if he dares | пусть сделает это, если у него хватит смелости |
let him do it to the best of his powers | пусть он сделает это как только может |
let him do it to the best of his powers | пусть он сделает это как можно лучше |
let him do what he likes | пусть делает, что хочет |
let me do the math | дай-ка подумать (fddhhdot) |
let me do the thinking | думать предоставьте мне |
let us do it between us | сделаем это вместе |
let us do it ourselves | давайте сделаем это сами |
let's do it | давай ("We've got to go see it." "Let's do it." ART Vancouver) |
let's do it | понеслась (Johnny Bravo) |
let's do it | давайте |
let's do it! | работаем! |
let's do that some other time | давайте сделаем это как-нибудь в другой раз |
let's do the concert over, it was such a success! | давай устроим ещё один концерт, у нас же был такой успех! |
let's go do some target shooting | пойдёмте стрелять в цель |
looking for new ways to do old jobs means progress | поиск новых путей для решения старых проблем-это и есть прогресс |
make a do of it | добиться успеха |
make a to do over a trifle | поднимать шумиху из-за пустяка |
make an extra effort to do something | не полениться (Tatiana H) |
make do-able | сделать выполнимым (translate.ru Aslandado) |
make do by artifice | хитростью заставить кого-либо сделать (что-либо) |
make do on two paychecks | обойтись двумя зарплатами (Dude67) |
make do on two paychecks | обойтись двумя зарплатными чеками (Dude67) |
make do with | "писать на простой за неимением гербовой" |
make do with | "брать то, что дают" |
make do with | довольствоваться (чем-либо: My local supermarket doesn't stock pecans, so I'm forced to make do with the humble macadamia. • ‘Course, he had no formal training himself, so he always had to make do with defenceless women and children.) |
make do with | ограничиться |
make do with | обходиться тем, что есть |
make do with | держать "синицу в руках" (вместо "журавля в небе") |
make do with | обходиться (в знач. "довольствоваться чем-либо") |
make do with a little | обходиться малым (Sweetlana) |
make do with less | умерить свои аппетиты |
make do with less | жить скромнее |
make do with less | поумерить аппетиты |
make do with less | довольствоваться малым |
make her do all she can | гоните вовсю! (Ivan1992) |
make it one's business to do something | брать на себя смелость (m_rakova) |
make someone else do one’s dirty work | чужими руками жар загребать |
make them do it | заставить их сделать это |
mere words do not satisfy me | мне одних слов мало |
mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good | мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает |
ne'er do weel | бездельник |
ne'er do weel | ни на что не годный |
ne'er do weel | никчёмный |
ne'er-do-weel | никчёмный (о человеке) |
ne'er-do-weel | ни на что не годный |
ne'er-do-weel | бездельник |
ne'er do weel | ни на что не годный человек |
ne'er-do-weel | ни на что не годный человек |
ne'er do well | ни на что не годный человек |
ne'er do well | ни на что не годный |
ne'er do well | никчёмный |
ne'er-do-well | хулиган (urbandictionary.com Lily Snape) |
ne'er-do-well | ноль без палочки |
ne'er-do-well | ни на что не годный человек |
ne'er-do-well | лузер (Artjaazz) |
ne'er-do-well | неудачник (Artjaazz) |
ne'er-do-well | ни на что не годный |
ne'er-do-well | бездельник |
ne'er do-well | непутёвый человек (Anglophile) |
ne'er-do-well | лоботряс |
ne'er-do-well | непутёвый |
ne'er-do-well | шалопай (joyand) |
ne'er do well | бездельник |
note how to do it | примечайте, как это делается |
note what I do next | запомните, что я делаю затем |
of course I can do that – why, it's as easy as falling off a log | Конечно, я сделаю-это проще пареной репы |
old people do not feel the same about sport as young ones do | старики относятся к спорту не так, как молодёжь |
only he can do it | один он может сделать это (Franka_LV) |
only with a verbal noun do painting | заниматься живописью (gardening, bird-watching, lecturing, teaching, etc., и т.д.) |
or interrogative I do not suffer fools gladly | я не выношу дураков |
personally, I am willing to do it | что касается меня, то я согласен это сделать |
Plan-Do-Check-Act | "планирование-исполнение-проверка-принятие мер" |
prevail on / upon someone to do something | побудить сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
prevail on / upon someone to do something | побуждать сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
regions places, offices, etc. where these rules do not run | районы и т.д., на которые не распространяются эти правила |
regions places, offices, etc. where these rules do not run | районы и т.д., где не действуют эти правила |
riches do not always satisfy | богатство не всегда приносит счастье |
Rio Grande do Sul | Риу-Гранди-ду-Сул (штат в Бразилии ABelonogov) |
Santa Cruz do Sul | Санта-Крус-ду-Сул (город в Бразилии ABelonogov) |
science alone can do it | только наука может это сделать |
see and don't do it | смотри не делай этого |
she can do it, but he cannot | она может это сделать, а он нет |
she can do 200 keystrokes a minute | она печатает со скоростью 200 знаков в минуту |
she could do a number on anything from dentistry to the Bomb | она могла болтать на любую тему – от лечения зубов до атомной бомбы |
she could do nothing but cry | она только и могла что плакать |
she finds it a come-down to do the housework herself | работу по дому она считает унизительной |
she frequently had to do everything | ей часто приходилось все делать |
she has grown old and difficult to do with | она подросла, и с ней стало трудно ладить |
she is interested in anything that has to do with history | её интересует всё, что касается истории (with stamps, with languages, etc., и т.д.) |
she is itching to do it | ей неймётся |
she is very ill — the doctors do not think she will live | она очень больна, врачи считают, что она не выживет |
she made her old dress do another season | она проносила своё старое платье ещё сезон |
she must do some more work | ей надо ещё поработать |
she ought to do it at once | ей следует сделать это незамедлительно |
she promised to do it to the best of her ability | она обещала это выполнить по мере сил и возможности |
she somehow managed to do it | ей как-то удалось сделать это |
she wanted to do her face before the party | она хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечер |
she wants someone to do the donkey work | ей нужен "ишак" |
she was burning to do it | ей загорелось сделать это |
she was fated to do it | ей суждено было сделать это |
she was handpicked to do the job | её специально отобрали для этой работы |
she will be glad to do it | ей будет приятно это сделать |
she won't do that again in a hurry | ей теперь не скоро захочется повторить это |
she won't do that again in a hurry | ей теперь не скоро захочется повторить |
she would be ashamed to do it | ей совестно сделать это |
she would do what she was set to do with great thoroughness | она тщательно выполняла то, что ей поручали |
she would not do it for him, nor yet for me | она не хотела сделать это для него и даже для меня |
she'll do it anyway | не надо её просить, она и так сделает |
sit back and do nothing | сидеть сложа руки (Anglophile) |
snakes do not frighten me | змеи мне не страшны |
some of the new synthetic dress materials do not crush | некоторые новые синтетические ткани не мнутся |
some young people do not communicate with parents | некоторая часть молодёжи не находит общего языка с родителями |
Somebody had best do something | Кому-либо было бы лучше сделать что-либо. (You had best go there. – Ты бы лучше пошёл туда. TarasZ) |
Somebody had better do something | Пусть лучше кто-либо сделает что-либо. (Пусть лучше я пойду туда. – I'd better go there. TarasZ) |
Somebody had better do something | Кому-либо было бы лучше сделать что-либо. (You had better go there. – Ты бы лучше пошёл туда. TarasZ) |
sometimes old people do not hear | иногда старики не слышат |
stockings that do not belong | два разных чулка |
such faults do not take from him as a historian | такие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.) |
such faults do not take from his credit as a historian | такие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.) |
such things these evils, such people, etc. do not exist | таких вещей и т.д. не существует |
sure he'll do the dear boy no harm | уверен, он не причинит милому мальчику никакого вреда |
them I do not admire | вот ими-то я отнюдь не восхищаюсь |
those two do not get along | эти двое между собой не могут ужиться |
those two do not get along | эти двое между собой не ладят |
those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue | тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке |
those who do not know it | те, кто этого не знает |
time how long it takes to do it | засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это |
try and do it | постарайтесь сделать это |
try and do it | попробуй это сделать |
try if you can do it | попробовать, можешь ли ты это сделать (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.) |
try if you can do it | попытаться, можешь ли ты это сделать (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.) |
try to do one's best to achieve something | исхищряться (= изощряться) |
try to do one's best to achieve something | изощряться |
try to do one's best to achieve something | изощриться |
try to do too many things at once | разбрасываться (square_25) |
try to do two things at once | погнаться за двумя зайцами (Anglophile) |
upon one's conscience I cannot in all conscience ask him to do it | совесть не позволяет мне поручить ему это |
use best endeavors to do something | прилагать все усилия, чтобы сделать (что-либо neenu) |
vines do well on hillsides | виноградники хорошо растут на склонах гор |
vines roses, fruit-trees, etc. do well on the hillsides | виноград и т.д. хорошо растёт на склонах |
want to do most | больше всего хотеться (Taking forty winks was the thing I felt I wanted to do most. – Больше всего мне хотелось ... ART Vancouver) |
was it necessary to do it this way? | так нужно было сделать? |
watch him and do likewise | смотри, как делает он, и делай так же |
Well, well, well! What do we have here? | ты смотри, ты смотри! Какие люди и без охраны! (Bartek2001) |
Well, well, well! What do we have here? | Так, так, так! кто это к нам пожаловал? (Bartek2001) |
Well, well, well! What do we have here? | Так, так, так! кто это тут у нас? (типичная фраза кинозлодеев Bartek2001) |
what a to-do is here! | ну и суета здесь! |
what age do you think he looks? | сколько лет вы ему дадите? (VLZ_58) |
what am I going to do now? | что мне теперь делать? (Alex_Odeychuk) |
what am I to do about this book? | как поступить с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.? |
what am I to do about this book? | как быть с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.? |
what are you going to do about it? | как вы думаете в этом случае поступить? |
what are you going to do tomorrow? | что вы собираетесь делать завтра? |
what are you going to do tomorrow evening? | что вы делаете завтра вечером? (kee46) |
what are you supposed to do with it? | что прикажете с этим делать? (alikssepia) |
what are you to do with a child like this? | ну что поделаешь с таким ребёнком? |
what are you to do with a child like this? | ну что делать с таким ребёнком? |
what bird do you make that to be? | как вы думаете, какая это птица? |
what can I do about it? | при чём тут я? (linton) |
what can I do for you? | что я могу сделать для вас? |
what can I do for you? | что вам угодно? |
what can I do for you? | я вас слушаю (реплика официанта в ресторане maystay) |
what can I do in this situation? | что мне делать в этой ситуации? (Vladimir Shevchuk) |
what can I do when new orders keep coming every day? | что прикажете делать, когда каждый день приходят новые распоряжения? |
what can we do to lay his doubts? | как нам рассеять его сомнения? |
what can we do to make this loose board stay down? | как бы укрепить оторвавшуюся доску, чтобы эта оторванная доска не торчала? |
what can we do to pass the time? | как бы нам провести время? |
what choice do I have? | у меня есть выбор? (Franka_LV) |
what country do you come from? | откуда вы приехали? |
what did I do to deserve this! | в чём я провинился (What did I do to deserve this! -- В чём я провинился? ART Vancouver) |
what did I do with my glasses? | куда я дел мои очки? |
what did you do before you got this job? | где вы работали до того, как получили это место? |
what did you do that for? | Зачем ты это сделал? (ART Vancouver) |
what did you do this Christmas? | как вы провели нынешнее рождество? |
what distance do you make it from here to the village? | как вы считаете, сколько отсюда до деревни? |
what do all these items have in common? | что объединяет все эти предметы? (Soulbringer) |
what do all these items have in common? | что связывает все эти предметы? (Soulbringer) |
what do all these items have in common? | что общего у всех этих предметов? (Soulbringer) |
what do his words imply? | что он хочет сказать? |
what do his words imply? | что он имеет в виду? |
what do I care! | очень мне надо! |
what do I get? | что мне с этого? |
what do I ought this honour? | чему я обязан такой чести? |
what do I owe the pleasure? | чем обязан такой чести? (fluggegecheimen) |
what do I owe the pleasure? | чем обязан вниманию? (fluggegecheimen) |
what do I owe the pleasure? | чем обязан? (fluggegecheimen) |
what do I owe this honour? | чему я обязан такой чести? |
what do I owe this honour? | чему я обязан такой честью? |
what do the windows open on to? | куда выходят окна? |
what do the windows open onto? | куда выходят окна? |
what do these letters spell? | как читается слово, составленное из этих букв? |
what do these letters stand for? | как расшифровываются эти буквы? |
what do these letters stand for? | что обозначают эти буквы? (Taras) |
what do these signs in the margin mean? | что означают эти значки на полях? |
what do they charge for room and board? | сколько тут берут за полный пансион? |
what do they stick you for a meal? | сколько они берут с вас за обед? |
what do you call this flower? | как называется этот цветок? |
what do you call this in English? | как это по-английски? |
what do you call this in Russian? | как это по-русски? |
what do you call this in Russian? | как это называется по-русски? |
what do you complain of? | на что вы жалуетесь? |
what do you conclude from his behavior? | какой вы делаете вывод из его поведения? |
what do you conclude from his behaviour? | какой вы делаете вывод из его поведения? |
what do you do? | кем вы работаете? |
what do you do? | кто вы по профессии? |
what do you do for a living? | кем вы работаете? (Taras) |
what do you do for fun? | как ты развлекаешься? (molal) |
what do you do in the morning ? | что вы делаете по утрам? |
what do you do in the mornings ? | что вы делаете по утрам? |
what do you do of a Saturday? | что вы делаете по субботам? |
what do you do out of your work? | что вы делаете в свободное от работы время? |
what do you do professionally? | какая у вас профессия? (sophistt) |
what do you expect me to do? | чего вы от меня ждёте? |
what do you get out of it? | в чём твоя выгода? (Taras) |
what do you have on the agenda? | что у вас в порядке дня? |
what do you have to gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
what do you intend to do | что вы собираетесь делать? |
what do you intend to do with your future? | как вы собираетесь устроить своё будущее? |
what do you intend to doing? | что вы намерены делать? |
what do you know!? | да что вы говорите! (Taras) |
what do you know? | что нового? |
what do you know? | как дела? |
what do you know | удивительно! |
what do you know? | да что вы!? |
what do you know about that! | никогда бы не подумал! |
what do you know about that? | да что тебе известно об этом? |
what do you like to do for fun? | как ты развлекаешься? |
what do you look like? | как ты выглядишь? (Shelkan4ik) |
what do you make of...? | что вы думаете о...? (Taras) |
what do you make of all this? | что вы обо всём этом думаете? (NumiTorum) |
what do you make of it? | что вы об этом думаете? |
what do you make of it all? | что вы обо всём этом думаете? (ART Vancouver) |
what do you make of this? | что вы думаете по этому поводу? (What do you make of this "flaggers vs. drivers" story? Do you think the flaggers are going to get much sympathy after blocking the bridge? ART Vancouver) |
what do you make of this? | что вы думаете об этом? (Taras) |
what do you make of this film? | как вы находите этот фильм?, что вы думаете об этом фильме? |
what do you make this bird to be? | что это, по-вашему, за птица? |
what do you mean by that? | что вы под этим понимаете? |
what do you mean by that it? | почему вы поступаете так? |
what do you mean by that? | что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим? |
what do you measure round the hips? | какой у тебя объём бёдер? (Anglophile) |
what do you need all that money for? | куда вам столько денег? |
what do you need this for? | для чего это вам нужно? |
what do you pay for full board? | сколько вам стоит комната с полным пансионом? (Taras) |
what do you pay for your apartment? | сколько вы платите за квартиру? |
what do you propose? | в чём состоит ваше предложение? |
what do you propose to do with them? | как вы собираетесь с ними поступить? |
what do you rate his fortune at? | в какую сумму вы оцениваете его состояние? |
what do you really think about it? | что вы на самом деле думаете об этом? |
what do you say what say you to a meal? | как насчёт того, чтобы поесть? |
what do you say to a short walk? | как насчёт того, чтобы прогуляться? |
what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.? | как насчёт того, чтобы пойти погулять и т.д.? |
what do you say to my proposal? | как вы смотрите на моё предложение? |
what do you say to that? | что вы на это скажете? (expecting a reaction to an earlier statement ART Vancouver) |
what do you see yon? | что ты там видишь? |
what do you see yond? | что ты там видишь? |
what do you see yonder? | что ты там видишь? |
what do you stand to gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
what do you stand to gain by that? | что вы от этого выиграете? |
what do you suppose happened next | как вы думаете, что произошло потом и т.д.? (he wanted, he found there, etc.) |
what do you suppose he meant? | как вы думаете, что он имел в виду? |
what do you take me for? | за кого ты меня держишь? (Anglophile) |
what do you take me for? | за кого ты меня принимаешь? (Taras) |
what do you take me for? | за кого вы меня принимаете? |
what do you th ink of the weather? | что вы думаете о погоде? (z484z) |
what do you think? | ну как? (But if your significant other tries on an evening outfit and asks: Ну как? (What do you think?), do not say: Сойдёт! /// TMT (2016) M.Berdy) |
what do you think? | что вы думаете? |
what do you think? | как вы думаете? (Franka_LV) |
what do you think? | как вы считаете? (после высказывания: ... What do you think? ART Vancouver) |
what do you think...? | как вы относитесь ... ? (относитесь к – think of Franka_LV) |
what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.? | как вы насчёт поездки в Испанию и т.д.? |
what do you think about it? | как вы на это смотрите? (kee46) |
what do you think about about the latest events? | что вы думаете о последних событиях? |
what do you think I ought to do? | как вы думаете, что мне следует делать? |
what do you think of him? | что ты думаешь о нем? (Franka_LV) |
what do you think of his speech? | как вам понравилась его речь? |
what do you think of that? | как вам это? (linton) |
what do you think, will that be enough? | как вы думаете, этого довольно? |
what do you think you're doing? | что ты вытворяешь? (Franka_LV) |
what do you value your car at? | во сколько вы оцениваете вашу машину? |
what do you want? | в чём проблема? (sever_korrespondent) |
what do you want? | чего вы хотите? |
what do you want? | чего бы вам хотелось? |
what do you want? | что вы хотите? (Franka_LV) |
what do you want, duck? | что бы вы хотели, голубушка? |
what do you want here? | что вам здесь нужно? |
what do you want me for? | зачем я вам нужен? |
what do you want this book for? | для чего вам нужна эта книга? |
what do you want to say with this? | что ты хочешь этим сказать? (Soulbringer) |
what do you want with him? | зачем он вам понадобился? |
what do you want with me? | что вам от меня нужно? (= What business do you have with me?: Mayfield, who has been pegged as a likely first round pick in this year's NFL Draft, seemed just as surprised as anyone that the Bears wanted to meet with him just one year after drafting Mitchell Trubisky. "You guys just drafted Mitchell Trubisky," he said. "So what do you want with me?" • "Who are you really?" David asked. "My name is Dr. Najjar Malik," the man said. ... "What do you want with me?" David asked. "I want to leave Iran. ... I have information your government wants. I will give it to you in exchange for political asylum.") |
what do you want with me? | что вы собираетесь со мной сделать? (stackexchange.com) |
what do you wish? | что вы желаете? |
what do you wish for most? | чего бы вам больше всего хотелось? |
what else do you know about it? | что вы ещё об этом знаете? |
what games do you go in for? | в какие спортивные игры вы играете? |
what good is that going to do us? | какой нам с этого прок? (linton) |
what has it to do with it? | при чём здесь это? (sixthson) |
what has this to do with? | при чём тут? |
what has this to do with...? | при чём тут + now.? |
what have I got to do with it? | при чём я тут? |
what have I to do with it? | при чём тут я? (kee46) |
what have you do with my book? | что вы сделали с моей книгой? (т. е. куда вы её дели?) |
what hour do you open? | в котором часу вы открываетесь? |
what hour do you open? | в котором часу вы открываете? |
what in hell do you need it for? | на кой чёрт это тебе нужно? |
what in the world on earth do you mean? | что же вы хотите сказать? |
what kind of man do you think I am? | за кого вы меня принимаете? |
what kind of tobacco do you smoke? | какой сорт табака вы курите? |
what kind of tobacco do you smoke? | какой табак вы курите? |
what kind of work do you do? | кем вы работаете? (Taras) |
what more do you want? | что вам ещё нужно? |
what must we do to keep well? | как нам надо себя вести, чтобы сохранить здоровье |
what must we do to keep well? | как нам надо себя вести, чтобы не заболеть |
what on earth made you do it? | как это вас угораздило сделать это? |
what place do you come from | откуда вы родом |
what possessed him to do it | что его дёрнуло сделать это |
what prompted you to do it? | что побудило вас сделать это? |
what qualities of character do they owe this remarkable recovery? | какими свойствами организма они объясняют это чудесное выздоровление? |
what religion do you follow | какой религии вы привержёны (Анна Ф) |
what religion do you practice | какой религии вы привержёны (Анна Ф) |
what shall I do next? | как мне поступить дальше? |
what shall I do next? | как мне быть дальше? |
what shall I do next? | что мне делать дальше? |
what shall we do for sleeping quarters? | где мы будем спать? |
what should we do next? | что нам делать дальше? |
what size do you take in shoes? | какой размер обуви вы носите? |
what the hell do you need ... for | на кой хрен такой (На кой хрен такая гласность, когда мыла нет! (What the hell do you need glasnost for when there’s no soap? MBerdy/usa) |
what time do you expect to pull in to town? | в котором часу вы рассчитываете добраться до города? |
what time do you generally get up? | когда ты обычно встаёшь? |
what time do you get to your work in the morning? | когда вы приходите утром на работу? (metamark) |
what time do you get up? | когда вы встаёте? |
what time do you have to be up tomorrow? | когда тебе нужно встать завтра? |
what time do you make it? | сколько, по-вашему, сейчас времени? |
what time do you make it? | сколько времени (george serebryakov) |
what time do you make it? | сколько времени на ваших часах? |
what time do you take it to be? | как вы думаете, который час? |
what time do you usually rise? | когда вы обычно встаёте? |
what time do you usually rise? | в котором часу вы обычно встаёте? |
what time do you usually wake up? | когда вы обычно просыпаетесь? |
what to do and how | что и как делать (Alexander Demidov) |
what to do in emergencies | как вести себя в чрезвычайных ситуациях (dimock) |
what to do with | куда девать |
what tool did you do that with? | с помощью чего вы это сделали? (Alex_Odeychuk) |
what value do you put on his advice? | как вы относитесь к его советам? |
what will he do with it? | что он будет делать с этим? |
what will you do with thyself this evening? | что вы собираешься собираетесь делать сегодня вечером? |
what will you do with yourself this evening? | что вы собираешься делать сегодня вечером? |
what will you do with yourself this evening? | что вы собираетесь делать сегодня вечером? |
what would you do if you were in my position? | что бы вы сделали на моём месте? |
what would you do without me? | что бы вы без меня делали (Рина Грант) |
what you can do today | что можно сделать сегодня |
when do I start? | когда мне приступить к работе? |
when do they deliver the morning mail? | когда разносят утреннюю почту? |
when do we eat? | пахнет вкусно, а когда подадут еду? |
when do we get to New York? | когда мы будем в Нью-Йорке? |
when do you have time to read so much? | когда вы успеваете столько читать? |
when do you think the digging will be finished? | как вы думаете, когда они закончат копать? |
when do you think the digging will be finished? | я вижу, люди усердно работают |
when in Rome do as the Romans do | в чужой монастырь со своим уставом не ходят |
when people do things like this | когда так поступают (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
where do these things belong? | куда положить эти вещи? |
where do things stand | как обстоят дела (where/how do things stand? (=used to ask what is happening in a situation) eg: Where do things stand in terms of the budget? 'More) |
where do we start? | с чего начать? (Viola4482) |
where do you come down on something? | что ты думаешь о чем-л? (Пан) |
where do you dig? | ты где живёшь где твоя хата? |
which colour do you favour? | какой цвет вы предпочитаете? |
which colour do you favour? | какой цвет вам нравится больше всего? |
which side do you favour? | на чьей вы стороне? |
which way do your forests range? | в какой стороне находятся ваши леса? |
will it do if we let you have our answer by Friday? | вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице? |
will these shoes do you? | вам подойдут такие туфли? |
will this do for a chair? | это сойдёт вместо стула? |
will you be kind enough to do that | будьте любезны сделать это |
will you do smth. about lunch? | ты займёшься завтраком? |
wire ropes are stranded in machines which do not differ in essential features from the ordinary rope-making machinery | кабели из проволоки изготавливаются на оборудовании, которое ничем существенно не отличается от обычных машин, на которых делают верёвки (В.И.Макаров) |
wish to do great things | мечтать о больших делах |
without appearing to do so | незаметно (Ex: He watched her without appearing to do so МарияКрас) |
without being properly licensed to do so | не имея на то надлежащим образом оформленной лицензии (practices cosmetology, natural hair braiding, nail technology or esthetics without being properly licensed to do so under this act. The board shall levy this penalty ... | ... plenty of people who would believe that carrying a concealed weapon without being properly licensed to do so is doing something wrong. | operating a motor vehicle without being properly licensed to do so in violation of N.C. Gen.Stat. § 20–7(a), and unauthorized use of ... | ... in blank that were then used by Ken Herring and Herring Surveying Company for surveys that they had performed without being properly licensed to do so. Alexander Demidov) |
working mothers still do twice as much housework as their husbands | работающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужья (bigmaxus) |
worms will do us for bait | черви нам подойдут для наживки |
would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |