English | Russian |
a man can die but once | двум смертям не бывать, одной не миновать |
a man can die but once | двум смертям не бывать, а одной не миновать |
a never-say-die spirit | непреклонность |
a never-say-die spirit | несгибаемое мужество |
a right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance | законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру с предварительного согласия пациента |
adjustable die stocks | плашки |
bend die insert | вставная матрица для гибки (MichaelBurov) |
bend die insert | вставная матрица для гибки труб (MichaelBurov) |
bend die insert | вставная гибочная матрица (MichaelBurov) |
blessed are the dead men, that die in the Lord | блаженны мёртвые, умирающие в Господе (Откр., 14-13) |
clones have been known to die mysteriously | очень часто не удаётся доподлинно установить причину смерти клонов (bigmaxus) |
die a fast death | быстротечно умирать (Alexander Matytsin) |
die a hero | героически погибнуть (Andrey Truhachev) |
die a hero | геройски погибнуть (Andrey Truhachev) |
die a hero | пасть смертью храбрых (Andrey Truhachev) |
die a hero's death | геройски погибнуть (Andrey Truhachev) |
die a hero's death | пасть геройской смертью (Andrey Truhachev) |
die a hero's death | пасть смертью храбрых |
die a premature death | рано уйти из жизни (Vickyvicks) |
die agonizing death | умирать мучительной смертью (Johnny Bravo) |
die an agonizing death | умереть в страшных мучениях (Tanya Gesse) |
die an awful death | умереть мучительной смертью |
die an early die | умереть рано |
die an early die | безвременно скончаться |
die as an infant | умереть во младенчестве (Technical) |
die at home | скончаться дома |
die at home | умереть дома |
die at post | умереть на своём посту |
die at one's post | умереть на своём посту |
die at sea | утонуть в море |
die at the scene | скончаться на месте (One police officer repelling the attackers died at the scene, and two other officers died at a local hospital. • One car driver died at the scene, while the male driver of the second car was uninjured. denghu) |
die-away | страдальческий |
die-away | томный |
die away | затихать (о звуке, реже о ветре) |
die away | чахнуть |
die away | утихнуть |
die away | утихать |
die away | замолкать (of noise, sounds, conversation, etc.) |
die away | переходить (into; во что-либо) |
die away | угасать (The darkness deepening as the fire died away, the stillness of the night, the low wailing of a wind growing out of the north roused in him the unrest and doubt that sunshine and day had dispelled.) |
die away | угаснуть |
die away | истлевать |
die away | глохнуть (impf of заглохнуть) |
die away | гаснуть |
die away | затихать |
die away | глохнуть |
die away | увять (MichaelBurov) |
die away | томный |
die away | отмереть |
die away | умолкать (of noise, sounds, etc.) |
die away | прекратиться (pf of прекращаться) |
die away | смолкать (of noise, sounds, etc.) |
die away | замолкнуть (of noise, sounds, conversation, etc.) |
die away | стихнуть (особ. о звуках, реже о ветре: The echo slowly died away. • The sound of his footsteps gradually died away. • The firing finally began to die away in the late afternoon. • The sound died away and silence reigned. • The wind died away completely, and we were left motionless as the fog rolled in. В.И.Макаров) |
die away | завянуть (MichaelBurov) |
of sounds die away | утихнуть (pf of утихать) |
of sounds die away | утихать (impf of утихнуть) |
die away | умолкнуть (pf of умолкать) |
die away | умолкать (impf of умолкнуть) |
die away | прекращаться (impf of прекратиться) |
die away | растаять (о звуке: "the sound of his voice died away" Рина Грант) |
die away | стихать (особ. о звуках, реже о ветре: The firing finally began to die away in the late afternoon. В.И.Макаров) |
die away | сливаться (with; с чем-либо) |
die away | упасть в обморок |
die away | замирать (о звуке) |
die away of noise | заглохнуть (pf of глохнуть) |
die away | умолкнуть (of noise, sounds, etc.) |
die away | смолкнуть (of noise, sounds, etc.) |
die away | прекращаться |
die away | ослабиться |
die away | затухнуть |
die away | затихнуть (pf of затихать) |
die away | затухать |
die away | отмирать |
die away | завядать (MichaelBurov) |
die away | увянуть |
die away | увядать |
die away | завять (MichaelBurov) |
die back | отмирание верхушек |
die before one's time | умереть преждевременно (in the prime of life, in old age, etc., и т.д.) |
die before one's time | преждевременно скончаться (in the prime of life, in old age, etc., и т.д.) |
die broken-hearted | умереть с горя |
die by | умереть от (при насильственной, умышленной смерти) |
die by a firing squad | быть расстрелянным (Ремедиос_П) |
die by an enemy's hand | пасть от руки врага |
die by drowning | утонуть |
die by drowning oneself | утопиться |
die by fire | погибнуть в огне (Peri) |
die by firing squad | быть расстрелянным (Ремедиос_П) |
die by smb.'s hand | погибнуть от чьей-л. руки |
die by hunger | умереть от голода |
die by inches | страдать постоянно |
die by inches | терзаться постоянно |
die by one's own hand | покончить с собой (Anglophile) |
die by one's own hand | наложить на себя руки (Anglophile) |
die by own hand | кончить жизнь самоубийством |
die by poison | быть отравленным |
die by self-intoxication | отравиться (Anglophile) |
die by starvation | умереть от голода |
die by sword | умереть от меча |
die by sword | погибнуть от меча |
die by the sword | пасть от шпаги |
die by the visitation of God | скоропостижно умереть |
die by your own hand | наложить на себя руки (Anglophile) |
die casting | шприцгусс |
die chuck | винторезный патрон |
die-cut | нарезать (Скоробогатов) |
die cut | высекать штампом (Александр Рыжов) |
die cut | штанцевать (Александр Рыжов) |
die cut handles | вырезанные ручки (Morning93) |
die cut handles | вырезные ручки (Morning93) |
die cut handles | прорубные ручки (напр., на пакетах Barbos) |
die-cut products | вырубные изделия (Ihor Sapovsky) |
die-cutter | высекальный штанцевальный пресс (Александр Рыжов) |
die cutting | чистовая вырубка (Alexander Demidov) |
die-cutting machine | штанцевальная машина (Александр Рыжов) |
die down | стихать (о ветре и т.п.) |
die down | увядать |
die down | исчезать |
die down | заглохнуть (pf of глохнуть; of noise) |
die down | мертветь (of a fire & fig) |
die down | притихнуть (of noise) |
die down | укротиться |
die down | замирать (о звуке) |
die down | укротиться (pf of укрощаться) |
die down | притихнуть (pf of притихать) |
die down | стихать (о ветре, буре) |
die down | упасть в обморок |
die down | умеряться |
die down | умериться |
die down | укрощаться |
die down | стихнуть (о ветре и т.п.: The wind is going to die down by midnight. • The wind is starting to die down.) |
die down | сгореть |
die down | сгорать |
die down | помертветь (of a fire & fig) |
die down | отшуметь |
die down | отгреметь |
die down | затухнуть (также перен.) |
die down | затухать (также перен.) |
die down | затихнуть |
die down of noise | глохнуть (impf of заглохнуть) |
die down | притихать (становиться тише (о звуке) Taras) |
die down | успокаиваться |
die down | отмирать (о верхушках побегов) |
die down | падать в обморок |
die down | увянуть |
die down | утихать |
die down | угасать |
die down | приглохнуть (of noise) |
die dunghill | погибнуть как трус |
die early | рано уйти из жизни (Vickyvicks) |
die ethically | быть умерщвлённым безболезненным путём (о животных ad_notam) |
die fighting | умереть сражаясь (resisting the enemy, etc., и т.д.) |
die for | сильно желать (+ сущ.) |
die for | умирать за... (+ сущ.) |
die for | умереть ради... (+ сущ.) |
die for | жаждать (+ сущ.) |
die for | очень хотеть чего-либо (i bet you're dying for a cup of tea Translucid Mushroom) |
die for one's country | отдавать жизнь за родину (for one's convictions, for one's principles, for one's friend, etc., и т.д.) |
die for one's country | умирать за родину (for one's convictions, for one's principles, for one's friend, etc., и т.д.) |
die for one's country | умереть за родину |
die for lack of | умереть, потому что не было (smth., чего́-л.) |
die for lack of food and water | умереть из-за недостатка пищи и воды (air, sun, etc., и т.д.) |
die for want of | умереть, потому что не было (smth., чего́-л.) |
die for want of food and water | умереть из-за недостатка пищи и воды (air, sun, etc., и т.д.) |
die from | умереть вследствие (In 2005, U.S. workers died from an injury while at work at a rate of 4.0 per 100,000 workers. Males accounted for 93% of all deaths and had a ... Alexander Demidov) |
die from an injury | умереть от ранения (Andrey Truhachev) |
die from carbon monoxide poisoning | угореть (Anglophile) |
die from exposure | умереть от холода и голода (it's only one option, of course; if one dies from exposure in the desert, this won't work eugenealper) |
die from gunshot wound | погибнуть от огнестрельного ранения (Olga Okuneva) |
die from hunger | умереть от голода |
die from injuries | скончаться от полученных травм (Medical examiner confirms Lester Layco died from injuries sustained in motorcycle crash in Agat Sunday. 4uzhoj) |
die from loss of blood | умереть от потери крови (bookworm) |
die from shame | сгорать со стыда (Я сказала бабушке что-то очень грубое. Она была шокирована, а мои родители сгорали от стыда (I said something very rude to my grandmother. She was shocked and my parents just about died from shame. (Michele Berdy)) |
die from shame | быть готовым сгореть со стыда (Я сказала бабушке что-то очень грубое. Она была шокирована, а мои родители сгорали от стыда (I said something very rude to my grandmother. She was shocked and my parents just about died from shame. (Michele Berdy)) |
die from shame | быть готовым сквозь землю провалиться |
die from tortures | умереть от пыток |
die from wounds | скончаться от полученных ранений (A third Army soldier has died from wounds suffered last month in a suicide attack at Bagram Air Field in Afghanistan 4uzhoj) |
die game | пасть смертью храбрых |
die game | умереть, но не сдаться |
die game | стоять насмерть |
Die had been cast | Кости брошены (Ставки(в игре)сделаны.Переносный смысл:принято важное решение,влекущие необратимые последствия и отказаться от него,без потери "лица" ,невозможно.Синоним- Rubicon est transit. Alea jacta est! Рубикон перейдён.Жребий брошен! Rust71) |
die-hammer | молоток для нумерования (деревьев) |
die hammer | молоток для нумерования |
die-hard | стойкий (Mosley Leigh) |
die-hard | жизнестойкий человек |
die-hard | твёрдолобый |
die-hard | живучий |
die-hard | несгибаемый |
die-hard | неустрашимый |
die-hard | сопротивляющийся до последнего (rebel die-hards who refused to surrender) |
die-hard | закоренелый (MargeWebley) |
die-hard | несгибаемые (прозвище солдат 57-го пехотного полка британской армии) |
die-hard | убеждённый (grafleonov) |
die hard | долго умирать |
die-hard | крайний консерватор |
die-hard | ярый (4uzhoj) |
die-hard | упёртый (Olya34) |
die hard | дорого отдать свою жизнь |
die hard | быть живучим |
die hard | бороться со смертью |
die hard | умереть жёстко (Марчихин) |
die hard | умирать в борьбе (Марчихин) |
die hard | быть трудноискоренимым (в зависимости от контекста можно перевести и по-другому, н-р: Age-old stereotypes die hard. – Очень трудно ломать стереотипы, формировавшиеся веками. • Old fears die hard. – Нельзя к взять и избавиться от давних страхов. 4uzhoj) |
die hard | сопротивляться смерти до конца |
die hard | сопротивляться до конца |
die-hard | преданный (sergeidorogan) |
die hard | упорно сопротивляться |
die hard | трудно умирать |
die-hard | жизнерадостный человек |
die-hard | непреклонный (grafleonov) |
die-hard | крайне консервативный |
die hard | мучительно умирать |
die-hard Communist | твёрдолобый коммунист |
die-hard fan | ярый фанат (The film must have a few die-hard fans. sketchengine.eu otlichnica_po_jizni) |
die-hard fan | ярый поклонник (The film must have a few die-hard fans. sketchengine.eu otlichnica_po_jizni) |
die-hard football fan | заядлый болельщик |
die-hard person | дремучий человек (Yeldar Azanbayev) |
die-hard policy | махровая политика (Yeldar Azanbayev) |
die-hard romantic | закоренелый романтик (newbee) |
die-hard romantic | убеждённый романтик (newbee) |
die heroically | погибнуть как герой (Technical) |
die in a blaze of glory | погибнуть смертью храбрых (phibs) |
die in agony | умереть в мучениях |
die in battle | пасть в бою (in action, on the field of battle, etc., и т.д.) |
die in bed | умереть естественной смертью |
die in one's bed | умереть естественной смертью |
die in one's bed | умереть в постели (in hospital, on the way home, etc., и т.д.) |
die in one's bed | умереть своей смертью |
die in one's boots | умереть на своём посту |
die in one's boots | умереть скоропостижной смертью |
die in boots | умереть скоропостижно |
die in boots | умереть скоропостижной смертью |
die in one's boots | умереть насильственной смертью |
die in one's boots | умереть за работой (Aly19) |
die in one's boots | умереть скоропостижной или насильственной смертью |
die in boots | умереть насильственной смертью |
die in childbed | умереть от родов |
die in childbirth | умереть от родов |
die in defence of liberty | пасть в борьбе за свободу |
die in destitution | умереть в нищете (Азери) |
die in dubious circumstances | скончаться при не до конца выясненных обстоятельствах |
die in dubious circumstances | скончаться при странных обстоятельствах |
die in harness | умереть на своём посту |
die in harness | умереть на посту |
die in harness | умереть за работой |
die in large numbers | валиться (impf of повалиться, свалиться; of animals) |
die in office | занимать пост до конца дней |
die in pain | умереть в мучениях |
die in shoes | умереть на своём посту |
die in shoes | умереть насильственной смертью |
die in terrible agonies | умереть в страшных мучениях |
die in the gutter | умереть под забором (Anglophile) |
die in the last ditch | стоять насмерть |
die in the last ditch | сражаться до последней капли крови |
die in the last ditch | биться до конца |
die in the last ditch | биться до последнего (конца, последней капли крови) |
die in the prime of life | умереть во цвете лет |
die in thousands | умирать тысячами |
die inside | испытывать полную безнадегу (Kostya Lopunov) |
die inside | потерять всякую надежду на будущее (Kostya Lopunov) |
die into | вырождаться (Abysslooker) |
die laughing | помереть со смеху |
die laughing | помирать со смеху |
die laughing | умирать со смеху |
die laughing | помирать со смеха |
die laughing | помереть со смеха |
die like a dog | сдохнуть как собака |
die like a dog | подохнуть как собака |
die like a hero | пасть смертью героя |
die like a martyr | умереть мученической смертью |
die like a rat in a hole | умереть как собака |
die like flies | мереть как мухи (bookworm) |
die of | умереть от (He died of a cardiac failure.) |
die of a broken heart | умереть от разбитого сердца (Andrey Truhachev) |
die of boredom | помирать с тоски (со скуки) |
die of envy | обзавидоваться (Anglophile) |
die off | отмереть |
die off | отмереть |
die off | отмирать |
die off | отмирать |
die off | замирать |
die off | вымереть (Lenochkadpr) |
die off | умирать один за другим |
die off | утихать |
die off | затихать |
die off | умереть один за другим |
die old | умереть в старости (young, rich, poor, happy, etc., и т.д.) |
die old | умереть старым (young, rich, poor, happy, etc., и т.д.) |
die on | он для меня умер |
die on | умереть у кого-либо на руках (someone grafleonov) |
die on | потерять интерес для (кого-либо) |
die on | внезапно умереть в чьём-либо присутствии (может быть, навлекая подозрение на свидетеля смертИ) |
die on feet | провалиться (о пьесе и т.п.) |
die on feet | накрыться |
die on feet | лопнуть (о предприятии и т.п.) |
die on scene | скончаться на месте (It's not clear at this time if the fatally injured Bluefield officer died on scene or was transported to the hospital. • One person died on scene, while the two others were transported to hospital. • Police say the girl died on scene after being injured in a fireworks explosion. 4uzhoj) |
die on the gibbet | кончить жизнь на виселице (Andrey Truhachev) |
die on the gibbet | быть повешенным |
die on the scaffold | кончить жизнь на виселице |
die on the scaffold | сложить голову на плахе |
die on the spot | умереть мгновенно (bigmaxus) |
die on the spot | погибнуть мгновенно (bigmaxus) |
die on the spot | умереть на месте (bigmaxus) |
die on the vine | заканчиваться безрезультатно |
die on the vine | сойти на нет (Mosley Leigh) |
die on the vine | заканчиваться ничем |
die on the vine | оказаться пустым сотрясением воздуха |
die on the vine | зачахнуть на корню (Anglophile) |
die on the vine | не получать дальнейшего развития |
die on the vine | оставаться на бумаге (Andronik1) |
die on the vine | заглохнуть |
die on the vine | закончиться безрезультатно |
die on the vine | кончаться ничем |
die on the vine | закончиться ничем |
die on the vine | не получить дальнейшего развития |
die on the way to the hospital | скончаться по дороге в больницу (Officials say the victim died on the way to hospital. The name of the victim is not being released and police are continuing to investigate the crash. ctvnews.ca 4uzhoj) |
die the one death | умереть одной смертью (4uzhoj) |
die out | загаснуть (pf of загасать) |
die out of a light or fire | тухнуть (impf of потухнуть) |
die out | загасать (impf of загаснуть) |
die out | затухать (об огне; Once the fire has died out, the salvage team will move in. Val_Ships) |
die out | исчезать с лица земли (напр., в контекстах, где речь идет о вымирании отдельных видов животных I. Havkin) |
die out | отгорать |
die out | отгореть |
die out | вымереть (Dinosaurs died out millions of years ago.) |
die out | угаснуть (pf of гаснуть) |
die out of light or fire | потухнуть (pf of тухнуть) |
die out | отживать |
die out | вымереть |
die out | замирать |
die out | затихать (о звуке) |
die out | сойти на нет (Violet) |
die out | выводиться (impf of вывестись) |
die out | выгореть (pf of выгорать) |
die out | потухнуть (of light or fire) |
die out | протухнуть (of light or fire) |
die out | тухнуть (of light or fire) |
die out | пропадать |
die out | вывестись (pf of выводиться) |
die out of people and animals | выродиться (pf of вырождаться) |
die out | спадать (о ветре) |
die out | исчезать со временем (We used to believe that capitalism would soon die out. Val_Ships) |
die out | переводить |
die out | угаснуть |
die out | погаснуть |
die out | выгорать (impf of выгореть) |
die out | исчезать (вымирать) |
die out | догорать |
die out | перевести |
die out | затухнуть |
die out | постепенно исчезнуть (If something dies out, it becomes less and less common and eventually disappears completely. Val_Ships) |
die out | угасать |
die out | вымирать (как вид: Dinosaurs died out millions of years ago. Val_Ships) |
die out | заглохнуть |
die out | постепенно исчезать (If something dies out, it becomes less and less common and eventually disappears completely. Val_Ships) |
die out | прекращаться |
die out like the dinosaurs | вымереть как динозавры (Lenochkadpr) |
die prematurely | рано уйти из жизни (Vickyvicks) |
die profile | контур штампа (Alexander Demidov) |
die rom disease | умереть от болезни (from a wound, of a wound, from loss of blood, from hunger, of hunger, from drinking, of fever, of heart failure, of old age, etc., и т.д.) |
die-sinker | инструментальщик по штампам |
die sinker | копировальный станок |
die-sinker | резчик чеканов |
die spring | пружина сжатия прямоугольного сечения (europeansprings.com fa158) |
die-stock | винтовальная доска |
die suddenly | скоропостижно умереть (soa.iya) |
die suddenly | скоропостижно скончаться (The King of Pop died suddenly yesterday at the age of 50. ART Vancouver) |
die testate | умереть |
die testate | оставить после себя духовное завещание |
die testate | оставив завещание |
die the death | зачахнуть, умереть собственной смертью (e.g. Eventually the photography club died the death Anglophile) |
die the death | быть казнённым |
die to | жаждать (+ гл.) |
die to | умереть ради... (+ гл.) |
die to | умирать за... (+ гл.) |
die to | сильно желать (+ гл.) |
die to the world | погибнуть для человечества |
die to the world | погибнуть для мира |
die tragically | трагически погибнуть (Irish mother-of-two Geraldine Barry has died tragically in California, her friends have said . Иногда в переводе лучше уйти от глагола: Today marks the fifth anniversary of the downing of Malaysia Airlines flight MH17, resulting in the tragic deaths of 298 passengers and crew, including 38 Australians. 4uzhoj) |
die trying | идти до конца (перен.: "we must solve this problem or die trying" Рина Грант) |
die trying | во что бы то ни стало (в выражениях "do something or die tring") SYNONYMS: at all costs; at any cost; to the fullest; whatever it takes 4uzhoj) |
die trying | любой ценой (4uzhoj) |
die unaneled | умереть без соборования |
die under mysterious circumstances | умереть при загадочных обстоятельствах (AlexShu) |
die under peculiar suspicious circumstances | умереть при странных подозрительных обстоятельствах |
die unexpectedly | скоропостижно и т.д. скончаться (peacefully, violently, etc.) |
die unexpectedly | скоропостижно скончаться ( cbssports.com Tanya Gesse) |
die unexpectedly | скоропостижно и т.д. умереть (peacefully, violently, etc.) |
die unshriven | умереть без покаяния |
die well | хорошо держаться перед смертью |
die with | умереть от (напр., гриппа – die with flu Anglophile) |
die with boots on | умереть скоропостижно |
die with one's boots on | умереть за рабочим столом (Anglophile) |
die with one's boots on | умереть в расцвете сил (Anglophile) |
die with boots on | умереть насильственной смертью |
die with one's dignity, pride, and self-worth intact | умереть с достоинством (bigmaxus) |
die with hardly a struggle | не сопротивляться смерти (4uzhoj) |
die with joy | умереть от радости |
die with laughter | умирать со смеху (of joy, with joy, of boredom, with boredom, of love, with love, of jealousy, with jealousy, etc., и т.д.) |
die with laughter | помирать со смеху |
die with pneumonia | умереть от воспаления лёгких |
die with shoes on | умереть насильственной смертью |
die without help | умереть, потому что не была оказана помощь |
die without issuance | умереть бездетным |
die without issue | умереть бездетным |
die without regaining consciousness | умереть, не приходя в сознание |
die young | умереть молодым (в юности) |
DOC Die-Away Test | метод с применением анализа растворённого органического углерода (Olessya.85) |
don't die on me, please! | смотри, не умирай |
don't die on me, please! | не вздумай у меня умереть! |
don't you die on me | не умирай (и не бросай меня одного/одну) |
do-or-die attempt | отчаянная попытка |
do-or-die situation | критическая ситуация (VLZ_58) |
facts memories, legends, etc. die out | факты и т.д. забываются |
fate willed it that he should die young | ей было на роду написано умереть молодым |
fit to die of shame | готовый умереть со стыда |
for die most part | большей частью |
for die most part | большая часть времени |
for die most part | обыкновенно |
for die most part | по большей части |
habits old customs, old beliefs, etc. die out | привычки и т.д. забываются |
habits old customs, old beliefs, etc. die out | привычки и т.д. исчезают |
he is ready to die rather than... | он скорее готов умереть, чем... |
he shall die and his name shall perish | он умрёт, и его имя будет предано забвению |
he who lives by the sword shall die by the sword | кто живёт с мечом, тот и умрёт от меча |
he will die before betraying his country | он скорее умрёт, чем предаст родину |
he will die before he tell them what they want to know | он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят знать |
he will die before he tells them what they want to know | он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят узнать |
he will die before he yields | он скорее умрёт, чем сдастся |
he will die in his shoes | он кончит худо |
he will sooner die than surrender | он скорее умрёт, чем сдастся |
he would die before lying | он скорее умрёт, чем солжёт |
he would die ere he would consent | он скорее умрёт, чём согласится |
he would die rather than yield | он скорее умрёт, чем сдаётся |
he would die rather than yield | он скорее умрёт, чем сдастся |
he would rather die than comply | он скорее умрёт, чём согласится |
he would sooner die than face them | он скорее умрёт, чем встретится с ними лицом к лицу |
he'll die in a ditch | он умрёт в нищете |
I will die before I submit | я лучше умру, чем подчинюсь |
I would die ere I would consent | я скорее умру, чем соглашусь |
I would liefer die than live dishonoured | бесчестью я предпочёл бы смерть |
I'd die first | только через мой труп (Anglophile) |
if I die for it | пусть это будет стоить мне жизни |
if I die for it | я готов умереть за это |
if too many of these rare animals are killed, their kind will die out | если слишком большое число этих редких животных будет уничтожено, исчезнет весь вид |
I'll never allow you to do that: I'll die first! | я скорее умру, чем разрешу вам сделать это! |
“is he going to die?” — “I fear so”, he said | «он умрёт?» — «Боюсь, что да», — сказал он |
is to die for | потрясный |
is to die for | умереть и не встать |
it is as natural to die as to be born | умереть так же естественно, как и родиться |
kiss die cut | штанцевать с лёгким касанием (Александр Рыжов) |
Let the die be cast | да будет брошен жребий ("Let the die be cast" is the commonly accepted way to say this. gpritsker) |
live and die by | быть всецело преданным (кому-то или чему-то: человеку, идее, теории scorpikon) |
live by the sword, die by the sword | взявшие меч – от меча и погибнут (Evgeny Shamlidi) |
most of the chronicles make the king die in 1026 | согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом году |
nearly die of starvation | едва не умереть от голода (Alex_Odeychuk) |
never-say-die attitude | непреклонность (VLZ_58) |
never-say-die attitude | жизнеутверждающая позиция (VLZ_58) |
never-say-die attitude | стойкость (VLZ_58) |
old habits die hard | проходят и болезни, и беда |-| привычки остаются навсегда |
old habits traditions, prejudices, etc. die hard | старые привычки и т.д. живучи |
old habits die hard | старые привычки долго не умирают (scherfas) |
old habits die hard | старые привычки долго живут (scherfas) |
old soldiers never die, they just fade away | старые солдаты не умирают, они угасают |
pipe bend die insert | вставная матрица для гибки труб (MichaelBurov) |
pipe bend die insert | вставная матрица для гибки (MichaelBurov) |
pipe bend die insert | вставная гибочная матрица (MichaelBurov) |
prejudices die hard | предрассудки живучи |
ready to die with hunger | на пороге голодной смерти |
she'd die rather than sink to such a deed | она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком |
some of them die prematurely from infections and other complications | некоторые из них гибнут безвременно от инфекций и других осложнений (bigmaxus) |
surrender? We'll die first | сдаться? Да мы скорее умрём |
the colours die away | краски теряют яркость |
the colours die away | краски блёкнут |
the die is cast | решение принято |
the die is cast | выбор сделан (now) |
the die is cast | Рубикон перейден |
the die is cast | жребий брошен (now) |
the die is thrown | жребий брошен |
the die of war | счастье войны |
the dreadful die has been cast | выпал ужасный жребий (Vitalique) |
the secret will die with him | он унесёт свою тайну в могилу |
the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace | Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире |
these young people die wholesale from heroin overdoses | эти молодые ребята повально умирают от передозировки героина |
they preferred to die rather than surrender | они предпочли умереть, но не сдаться |
they would die before surrendering | они скорее умрут, чем сдадутся |
this custom will die with our generation | этот обычай отомрёт вместе с нашим поколением |
this custom will die with our generation | этот обычай исчезнет вместе с нашим поколением |
those who are about to die salute you | идущие на смерть приветствуют тебя (Morituri te salutant! Rust71) |
thoughts die down | мысли затухают (Technical) |
to-die-for | классный (Taras) |
to-die-for | пальчики оближешь (Taras) |
to-die-for | потекут слюнки (this traditional food is to die for sankozh) |
to-die-for | изумительный (Taras) |
to-die-for | замечательный (Taras) |
to-die-for | невероятно вкусный (Now, while Lakeside is known for its fishing, it's the to-die-for pasties that put us on the map. Every delicious bite is like a warm hug. Taras) |
to-die-for | очень вкусный (Taras) |
unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! | увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus) |
want to die from the shame of it | быть готовым сквозь землю провалиться |