DictionaryForumContacts

   English
Terms containing deep | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a deep breathглубокое дыхание
gen.a deep breath won't postpone deathперед смертью не надышишься (courtesy of translator Alix Merlin Williamson Рина Грант)
gen.a deep colourяркая краска тёмного оттенка
gen.a deep dark secretза семью замками
gen.a deep dintглубокая вмятина
gen.a deep gashглубокая рана
gen.a deep gulfглубокая пропасть
gen.a deep iron keel will tend to deviate the compassмассивный стальной киль вызовет отклонение компаса
gen.a deep melancholy settled on them bothих обоих охватила грусть
gen.a deep oneтонкая штука
gen.a deep oneхитрец
gen.a deep oneтёртый калач
gen.a deep oneтонкая бестия
gen.a deep oneпродувная бестия
gen.a deep redтёмно-красный цвет
gen.a deep sag in the seat of the chairглубокая вмятина в сиденье стула
gen.a deep secretглубокий секрет
gen.a deep secretглубокая тайна
gen.a deep sighглубокий вздох
gen.a deep sleepглубокий сон
gen.a deep soundнизкий звук
gen.a deep thinkerглубокомысленный человек
gen.a deep wellглубокий колодец
gen.a long deep tranquil sleep refreshed himпродолжительный глубокий спокойный сон освежил его
gen.a look of deep significanceмногозначительный взгляд
gen.a man of deep reachтонкий политик
gen.a sweet flavored apple with a deep red skinмалиновка (resembling "Red Delicious" Anglophile)
gen.a wonderful orchestration of deep and pale coloursизумительное сочетание тёмных и светлых оттенков
gen.a wonderful orchestration of deep and pale coloursизумительное сочетание тёмных и светлых тонов
gen.accept my deep sympathyпримите моё глубокое соболезнование
gen.all the people in the hotel were wrapped in deep slumberвсе постояльцы в гостинице крепко спали
gen.all the people in the hotel were wrapped in deep slumberвсе постояльцы в гостинице были погружены в глубокий сон
gen.ankle-deep dustпыль по самую щиколотку
gen.apparatus for monitoring the operation of deep-well electric immersion pumpsаппаратура контроля работы глубинных электропогруженных насосов (ABelonogov)
gen.artesian and deep-well pumpsартезианские и погружные насосы (ABelonogov)
gen.as deep as a wellочень глубокий
gen.as deep as a wellглубокий, как колодец
gen.as deep as wellочень глубокий
gen.as deep as wellглубокий как колодец
gen.Association and Deep and Comprehensive Free Trade Area AgreementСоглашение об ассоциации и углублённой и всеобъемлющей зоне свободной торговли (4uzhoj)
gen.Be careful how deep you dig a pit, you might be the one to fall in itне рой другому яму-сам в неё попадёшь
gen.be deep in an animated discussionбыть погруженным в оживлённую беседу (deep in thought)
gen.be deep in someone's black booksбыть у кого-либо в немилости
gen.be deep deeply, heavily in debtбыть кругом в долгу
gen.be deep deeply, heavily in debtсильно задолжать
gen.be deep in debtнабрать долгов
gen.be deep in debtбыть по уши в долгах
gen.be deep in the holeпопасть в долговую яму (Leonid Dzhepko)
gen.be deep in the perusal of a documentпогрузиться в чтение документа
gen.be deep in the perusal of a documentпогрузиться в чтение документа
gen.be deep lost, absorbed in thoughtпогрузиться в размышления (свои мысли)
gen.be deep in thoughtглубоко задуматься
gen.be deep lost, absorbed in thoughtпогрузиться в размышления (свои мысли)
gen.be deep in thoughtглубоко задуматься
Gruzovikbe deep in thoughtзадумываться (impf of задуматься)
Gruzovikbe deep in thoughtзадуматься
gen.be deep in thoughtглубоко задуматься
gen.be fathoms deep in loveбыть влюблённым по уши
gen.be in a deep sleepспать глубоким сном
gen.be in a deep sleepспать беспробудным сном
Gruzovikbe in a deep sleepспать беспробудным сном
gen.be in deep debtпогрязнуть в долгах (lulic)
gen.be in deep mourningносить глубокий траур
gen.be in deep mourningбыть в глубоком трауре
gen.be in deep sleepкрепко спать (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигbe in deep troubleпопасть в беду
Игорь Мигbe in deep troubleбыть в беде
Игорь Мигbe in deep troubleстолкнуться с большими неприятностями
Игорь Мигbe in deep troubleиспытывать большие трудности
Игорь Мигbe in deep troubleиспытывать серьёзные проблемы
Игорь Мигbe in deep troubleсталкиваться с неприятностями
Игорь Мигbe in deep troubleоказаться в катастрофическом положении
gen.be in deep waterоказаться в трудной ситуации
gen.be in deep waterоказаться в трудной ситуации
gen.be in deep waterзавязнуть в проблемах
gen.be in deep waterв опасном положении (Interex)
gen.be in deep waterв беде, в горе (Interex)
gen.be in deep waterзавязнуть в проблемах
gen.be in deep watersбыть в затруднительном положении
gen.be in deep watersбыть в затруднительном положении
gen.be lost in deep thoughtбыть погружённым в глубокие раздумья (in silent meditation, in this delicious reverie, etc., и т.д.)
gen.be lost in deep thoughtбыть поглощённым своими мыслями (in silent meditation, in this delicious reverie, etc., и т.д.)
gen.be neck-deep in somethingуйти с головой в (Wakeful dormouse)
gen.between the devil and the deep blue seaмежду Сциллой и Харибдой
gen.between the devil and the deep blue seaв безвыходном положении
gen.between the devil and the deep blue seaмежду двух огней (Franka_LV)
gen.Between the Devil and the deep blue seaмежду двух огней (Svetlana D)
gen.between the devil and the deep seaв безвыходном положении между двух огней
gen.between the devil and the deep seaв трудном положении
gen.between the devil and the deep seaв безвыходном положении
gen.between the devil and the deep seaмежду Сциллой и Харибдой
gen.between the devil and the deep seaмежду двух огней
gen.bo in deep mourningносить глубокий траур
gen.bring a compressor in deep chokeперевести компрессор в режим глубокого дросселирования (Dude67)
gen.caught between the devil and the deep blue seaвыбирать из двух зол (yerlan.n)
gen.Chief Directorate of Deep-sea ResearchГУГИ (Главное управление глубоководных исследований rechnik)
gen.Chief Directorate of Deep-sea ResearchГлавное управление глубоководных исследований (rechnik)
gen.chuck in the deep endзаставить заниматься новым делом (NumiTorum)
gen.chuck in the deep endбросить на произвол судьбы (NumiTorum)
gen.chuck in the deep endбросить как щенка в воду (NumiTorum)
gen.compressor was brought out of deep chokeкомпрессор был ведён из режима глубокого дросселирования (Dude67)
gen.cut a deep notchделать глубокий надрез (источник dimock)
gen.cut a deep notchсделать глубокий надрез (источник dimock)
gen.deep affectionглубокое чувство
gen.deep and medium laterolog curvesдиаграмма разноглубинных фокусированных зондов (Alexander Demidov)
gen.deep antagonismглубокое противоречие
gen.deep appreciationглубокая благодарность (Кунделев)
gen.deep bench ofбольшое число (вовлечённых во ч-либо людей newbee)
gen.deep bench of talent"длинная скамейка запасных" талантов (Rupert Murdock: 'We have deep bench of talent, many of whom would give their right arm for her(i.e. Megyn Kelly) spot' andreon)
gen.deep blue skyнасыщенное синее небо (в сводке погоды; Ex.: Nice with sunshine against a deep blue sky. – Хорошая погода, солнце на фоне насыщенного синего неба. Lavrin)
gen.deep blue sorrowглубокая печаль (Mira_G)
gen.deep bondsпрочные узы (AMlingua)
gen.deep burialглубокое захоронение (VictorMashkovtsev)
gen.deep changeглубокая перемена (Sergei Aprelikov)
gen.deep chokeглубокое дросселирование (Dude67)
gen.deep chrome yellowоранжево-жёлтый цвет
gen.deep cleaningгенеральная уборка (lew3579)
gen.deep cleaningтщательная очистка (Vickyvicks)
gen.deep concernглубокая обеспокоенность (AMlingua)
gen.deep concernглубокая озабоченность (AMlingua)
gen.deep concernсерьёзная обеспокоенность (AMlingua)
gen.deep concernсерьёзная озабоченность
gen.Deep conversion PlantЗГПН (Завод глубокой переработки нефти (deep conversion plant) DmitrySim)
Игорь Мигdeep cover agentсотрудник нелегальной разведки
Игорь Мигdeep cover agentнелегал (Жизнь и работа некоторых нелегалов за кордоном исчисляется иногда десятками лет. Разведчики-нелегалы – это золотой фонд внешней разведки. Это, можно сказать, "штучный товар". На их подготовку уходят годы.)
Игорь Мигdeep-cover agentразведчик, работающий под прикрытием
Игорь Мигdeep-cover agentразведчик-нелегал
Игорь Мигdeep cover agentпровокатор (контекстуально)
gen.deep curseсильное ругательство
gen.deep curseкрепкое ругательство
gen.deep cutс глубоким порезом
gen.deep-cycle marine batteryсудовая аккумуляторная батарея глубокого цикла (RunForJoy)
gen.deep dejectionглубокое уныние
gen.deep delightогромное наслаждение
gen.deep devotionглубокая преданность
gen.deep dinted wrinklesглубокие морщины
gen.deep discountсерьёзная скидка (Alexander Demidov)
gen.deep-discount bondsпроцентные облигации
gen.deep-discount bondsбеспроцентные облигации
gen.deep divisionsглубокие разногласия (over/on bookworm)
gen.deep doubtсерьёзное сомнение
gen.deep doubtsглубокие сомнения (tavost)
gen.deep downв глубине души (от deep down in one's heart: Deep down, don't we all do it? • Deep down I still loved him. • He seems confident but deep down he's quite insecure.)
gen.deep down in one's heartв глубине души
gen.deep down insideв глубине души (triumfov)
gen.deep draft caisson vesselглубокосидящая платформа основание платформы кессонного типа (Joyo)
gen.deep drawingс глубокой осадкой
gen.deep drinkingбеспробудное пьянство
gen.deep emotionглубокое волнение
gen.deep emotionглубокое переживание
gen.deep endомут, самое дно the deep end, самое глубокое место в озере/пруде (Igor_M)
gen.deep enemiesзаклятые враги
gen.deep episcleral plexusглубокое эписклеральное сплетение
gen.deep faithнепоколебимая вера
gen.deep faithглубокая вера
gen.deep fakeглубинная имитация (KotPoliglot)
gen.deep feelingsглубокие чувства
gen.deep fileпродувная бестия
gen.deep forestглухой лес (Logofreak)
gen.deep-freezeморозильная камера (A refrigerator etc. in which food can be quickly frozen and stored for long periods at a very low temperature. SOED Alexander Demidov)
gen.deep freezeглубокое замораживание (напр., вооружений)
gen.deep-frozen soilвечная мерзлота
gen.deep gameсложная игра
gen.deep gratitudeглубокая благодарность
gen.deep gratitudeискренняя благодарность (Franka_LV)
gen.deep gratitudeискренняя признательность (Franka_LV)
gen.deep-greenтёмно-зеленый
gen.deep griefглубокое горе
gen.deep griefсильное горе
gen.deep-hole tappingглубокое нарезание резьбы метчиком (VictorMashkovtsev)
gen.deep impressionнеизгладимое впечатление (6j)
gen.deep impressionглубокое впечатление
gen.deep in debtпо уши в долгу
gen.deep in developmentв активной разработке (Ремедиос_П)
gen.deep in its heartlandв глубине территории (raf)
gen.deep in loveпо уши влюблённый
gen.deep insideв потаённых глубинах души (Alex_Odeychuk)
gen.deep insideиз потаённых глубин души (Alex_Odeychuk)
gen.deep insideв душе (Do you feel like you are wearing a mask to portray happiness, but deep inside you're falling apart Artjaazz)
gen.deep insideв глубине души (You smile and congratulate her, but deep inside you're actually thinking it's not fair. • It was shocking news but deep inside, I said to myself: 'What a great way to go.' Alex_Odeychuk)
gen.deep inside I suspectв глубине души я подозреваю (Technical)
gen.deep insightглубокое проникновение
gen.deep keen insightглубокое понимание
Gruzovikdeep intoвглубь
gen.deep into the nightдо глубокой ночи
gen.deep knowledgeглубокие знания
gen.deep knowledgeсерьёзные знания
Gruzovikdeep large ravine usually overgrown with treesяруга
gen.deep levelглубокое заложение (о метро Alexander Demidov)
gen.deep-level tunnelтоннель глубокого заложения (Alexander Demidov)
gen.deep local insightглубокое знание внутреннего рынка (Combining deep local insight with a global presence and more than 30 years of experience, AES has a proven commitment to ensuring operational excellence in providing electricity to its customers. – Благодаря глубокому знанию внутренних рынков, наличию крупной международной сети и более чем 30-летнему опыту работы корпорация "Эй-И-Ес" способна обеспечивать своих потребителей электроэнергией на исключительно высоком уровне. 4uzhoj)
gen.deep longingглубокое страстное желание (Viola4482)
gen.deep miningпроходка тяжёлых горных выработок (mascot)
gen.deep misgivingsсерьёзные сомнения (Tanya Gesse)
gen.deep mistrustглубокое недоверие
gen.deep nightглухая ночь
gen.deep of nightглубокая полночь
gen.deep of nightмрак ночи
gen.deep passionглубокие чувства
gen.deep perforationглубокая перфорация (twinkie)
gen.deep physicsглубокая физика (irene_ya)
gen.deep dimension pictureизображение с хорошо проработанными передним и задним планом (создающее впечатление глубины)
gen.deep pile carpetingнастил с высоким ворсом (Tverskaya)
gen.deep place in a lakeомут
gen.deep place in a riverомут
gen.deep playбольшая игра
Игорь Мигdeep-pocketedсо средствами
Игорь Мигdeep-pocketedпри деньгах
gen.deep-pocketedтолстосум (Lily13)
Игорь Мигdeep powerглубинное государство
gen.deep problemсерьёзная проблема
gen.deep problemсложная проблема
gen.deep purification of bodyглубокое очищение организма (alexdeev)
gen.deep reaches of spaceглубокие просторы космоса (Taras)
gen.deep reaches of spaceглубины космоса (Taras)
gen.deep respectглубокое уважение (A1_Almaty)
gen.deep-rooted antagonismглубокое противоречие
gen.deep-rooted causeистинная причина (Franka_LV)
gen.deep-rooted causeглубокая причина (Franka_LV)
gen.deep-rooted habitукоренившаяся привычка
gen.deep-rooted hatredнеумолимая ненависть
gen.deep-rooted loyaltyпрочная лояльность
gen.deep satisfactionглубокое удовлетворение
gen.deep scores of pain and sorrowглубокие следы страдания и горя (on his face; на его лице)
gen.deep seaбольшая глубина моря
gen.deep-sea fishingглубинный лов рыбы
gen.deep-sea fishingловля рыбы рыболовный промысел в глубоких водах
gen.deep-sea deep-ocean floorабиссаль
gen.deep-sea deep-ocean floorложе глубоководная часть океана
gen.deep sea lineлотлинь
gen.deep sea mineral depositsглубоководные месторождения (ART Vancouver)
gen.deep sea reelкадка для лотлиня
gen.deep-sea thermographтермобатиграф
Игорь Мигdeep-seatedнеистрибимый
gen.deep seated diseaseскрытая болезнь (MichaelBurov)
gen.deep-seated diseaseскрытая болезнь
gen.deep-seated faithнепоколебимая вера
gen.deep secretстрогая тайна
gen.deep secretнепостижимая тайна
gen.deep shadowsтёмные тени
gen.deep shadowsгустые тени
gen.deep shitхуёвая ситуация (We're in (a) deep shit vogeler)
gen.deep silenceглухая тишина (Technical)
gen.deep sixпогребение в море
gen.deep-sixпогребение в море
gen.deep sorrowглубокая скорбь (Sergei Aprelikov)
gen.deep sorrowглубокая печаль (Sergei Aprelikov)
gen.deep stageглубокая сцена
gen.deep stillnessполная тишина
Игорь Мигdeep-strike capabilityударные средства большой дальности
gen.deep sympathyглубокая симпатия
gen.deep tank developerпроявитель для обработки в глубокой ёмкости (Александр Рыжов)
gen.deep tank developerпроявитель для глубокого проявления (Александр Рыжов)
gen.Deep Techкрупные технологические компании (Taras)
gen.deep technology companiesнаукоёмкие компании (What investors may not realize is the potential for deep technology companies to dominate the future in many ways. There are countless technology disciplines and startups comprising the "high-tech" world... Eka_Ananieva)
gen.deep thinkingглубокие размышления (Alex_Odeychuk)
gen.deep thoughtsглубокие мысли (SirReal)
gen.deep thoughtsглубокомысленные высказывания (SirReal)
gen.deep thoughtsглубокомысленные изречения (SirReal)
gen.deep thoughtsглубокое раздумье
gen.deep timeпреданье старины глубокой (Ivan Pisarev)
gen.deep timeглубокая древность (Ivan Pisarev)
gen.deep timeглубокая старина (Ivan Pisarev)
gen.deep timeстарина глубокая (Ivan Pisarev)
Gruzovikdeep trenchтраншея полного профиля
gen.deep underground layersглубокие подземные горизонты (ABelonogov)
gen.deep waterбольшая глубина
gen.deep-water pumpпогружной насос
gen.deep wishзаветное желание (Abysslooker)
gen.deep wrongsстрашная несправедливость
gen.deeply rooted tradition, long tradition, deep traditionглубокая традиция (Sibiricheva)
gen.dig deep into pocketsпоскрести по сусекам (LiutovaM)
gen.dig deep into one's walletполезть в кошелёк ("In light of the disaster in Haiti, many people will want to dig deep into their wallets to help any way they can." (News 1130) ART Vancouver)
Игорь Мигdo a deep dive intoглубоко копнуть (It's Friday on another weirdly warm winter day in the Russian capital, and to mark the weirdness, we're going to do a deep dive into a mass of weird Russian usage (Michele Berdy).20)
gen.draw a deep breathглубоко вздохнуть
gen.draw a deep breathсделать глубокий вздох
gen.draw a deep breathвздохнуть (kee46)
gen.draw a deep breathвздохнуть с облегчением
gen.drilling rigs for development and deep-well exploratory drillingбуровые установки для эксплуатационного и глубокого разведочного бурения (ABelonogov)
gen.face turned a deep crimson hueлицо залилось краской (Мирослава fox)
gen.fall into a deep sleepпогружаться в глубокий сон (Andrey Truhachev)
gen.fall into a deep sleepвпасть в глубокий сон (Andrey Truhachev)
gen.fall into a deep sleepвпадать в глубокий сон (Andrey Truhachev)
gen.fall into a deep sleepпогрузиться в глубокий сон (Andrey Truhachev)
Gruzovikfall into deep meditationглубоко задуматься
gen.fathoms deep in"по уши" погруженный (sth, во что-л.)
gen.fathoms deep inполностью погруженный (sth, во что-л.)
gen.fathoms deep inс головой погруженный (sth, во что-л.)
gen.fathoms deep inглубоко (sth)
gen.fathoms deep in"по макушку" погруженный (sth, во что-л.)
gen.fathoms deep in loveвлюблённый по уши
gen.fathoms deep in loveбыть влюблённым по уши
gen.fathoms deep into"по уши" погруженный (sth., во что-л.)
gen.fathoms deep intoглубоко (sth.)
gen.fathoms deep intoс головой погруженный (sth., во что-л.)
gen.fathoms deep intoполностью погруженный (sth., во что-л.)
gen.fathoms deep into"по макушку" погруженный (sth., во что-л.)
gen.feeling of deep satisfactionчувство глубокого удовлетворения (Aleks_Kiev)
gen.from deep choke to stallначиная с режима глубокого дросселирования до срыва потока (Dude67)
gen.fry in deep fatжарить что-либо в кипящем жире
gen.full of deep placesомутистый
gen.gain a deep understanding ofполучить глубокое представление о (Alex_Odeychuk)
gen.get chucked into the deep endокунуться в омут с головой (NumiTorum)
gen.give deep concernсильно озадачить (Some of the physical requirements listed in the catalogue gave me deep concern. alex)
gen.go deep downдальше-больше (costantlist)
Gruzovikgo deep intoвникать (во что)
gen.go deep intoвникать (kee46)
Gruzovikgo deep intoвникнуть (во что)
gen.go deep intoуглубляться
gen.go deep into a subjectуглубиться в предмет
gen.go deep into the subjectуглубиться в изучение предмета
gen.go off the deep endвыйти из себя
gen.go off the deep endутратить контроль над собой
gen.go off the deep endпотерять терпение
gen.go off the deep endнапиться
gen.go off the deep endбыть не в своём уме (Баян)
gen.go off the deep endдать выход эмоциям
gen.go off the deep end, jump off the deep endбросаться в омут с головой (Zarzuela)
gen.go to the deep endбушевать (давать волю гневу)
gen.go to the deep endдавать волю гневу
gen.great ship asks deep watersбольшому кораблю — большое плаванье
Игорь Мигhave a deep affinity forиспытывать очень сильный интерес к
Игорь Мигhave a deep affinity forбыть сильно привязанным к
gen.have a deep benchиметь в наличии большое количество профессионалов (thefreedictionary.com juribt)
gen.have a deep feeling for beautyглубоко чувствовать красоту
gen.have a deep hatred ofвозненавидеть
gen.have a deep senseпроникнуться (of)
gen.have a deep senseпроникаться (of)
gen.have a deep understanding ofглубоко понимать (что-либо Alex_Odeychuk)
gen.have deep influenceглубоко затрагивать (Vadim Rouminsky)
gen.have deep pocketsденег куры не клюют (Anglophile)
gen.have deep ramificationsиметь значительные / отдалённые последствия (A decision by the Residential Tenancy Branch allowing rent hikes of 40 per cent in a West End apartment building will have deep ramifications for all renters. ART Vancouver)
gen.having a deep fascinationглубоко увлечённый (with something: As a young man, Williams moved into an apparently haunted house in Halifax and began to experience a host of frightening phenomena that he could not explain. Since then he has had a deep fascination with the unknown, which eventually led him to become a co-editor at the Mystery & Magic Magazine. ART Vancouver)
gen.he finally expressed his deep anger at being mistreatedв конце концов, он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлись
gen.he found himself between the devil and the deep blue seaон оказался между молотом и наковальней
gen.he gave all our plans the deep sixон похоронил все наши планы
gen.he had a deep love for his parentsу него было глубокое чувство любви к родителям
gen.he had drunk deep of the pleasures of lifeон сполна вкусил жизненных удовольствий
gen.he has a deep cut in his handу него глубокий порез руки (ладони)
gen.he has so misconducted his affairs that he's deep in debtон так плохо вёл свои дела, что запутался в долгах
gen.he is a deep oneон с хитрецой
gen.he is ankle-deep in problemsон увяз в разных сложностях
gen.he is deep in thoughtон погружён в свои думы
gen.he is feelings were too deep for wordsнельзя передать словами, что он чувствовал
gen.he is in a deep droopу него полный упадок сил
gen.he is playing a deep gameон ведёт сложную игру
gen.he possesses a very fine deep voiceу него очень приятный низкий голос
gen.he possesses a very fine deep voiceу него очень красивый низкий голос
gen.he possesses deep deal–making expertiseон обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок (Alex Krayevsky)
gen.he possesses deep deal–making expertiseу него большой опыт в заключении сделок (Alex Krayevsky)
gen.he possesses deep deal–making expertiseон обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок (Alex Krayevsky)
gen.he possesses deep deal–making expertiseу него большой опыт в заключении сделок (Alex Krayevsky)
gen.he possesses deep dea-making expertiseу него большой опыт в заключении сделок
gen.he possesses deep dea-making expertiseон обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок
gen.he sang in a deep voiceон пел низким голосом
gen.he sang in a deep voiceон пел басом
gen.he sank deep in the armchairон потонул в кресле
gen.he sank deep in the armchairон опустился в глубокое кресло
gen.he sank fathoms deep in my respectмоё уважение к нему сильно поколебалось
gen.he sank into deep melancholyон погрузился в глубокую грусть
gen.he sat in deep contemplationон сидел, погруженный в глубокое раздумье
gen.he sat in deep contemplationон сидел, погружённый в глубокое раздумье
gen.he stood knee-deep in waterон стоял по колено в воде
gen.he took a deep breathон сделал глубокий вдох
gen.he took a few deep breaths before jumping into the waterон сделал несколько глубоких вдохов, перед тем как прыгнуть в воду
gen.he took her hand and fixed her with a look of deep concernон взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взгляд
gen.he was deep in thoughtон глубоко задумался
gen.he went off the deep endон вспылил
gen.heave a deep sighтяжко вздохнуть (ART Vancouver)
gen.her face was in deep shadowлицо её скрывалось в глубокой тени
gen.her thighs were deep and whiteбедра у неё были полные и белые
gen.her thighs were deep and whiteбедра у неё были округлые и белые
gen.high-speed deep-hole tappingвысокоскоростное глубокое нарезание резьбы метчиком (VictorMashkovtsev)
gen.his blue eyes are set deep in a white faceна его бледном лице глубоко посажены голубые глаза
gen.his face was disfigured by a deep-grooved stigmaего лицо было обезображено глубоким шрамом
gen.his kindness sank deep into my soulего доброта глубоко запала мне в душу
gen.his words left a deep impressionего слова произвели большое впечатление
gen.hold deep insightобладать глубоким знанием (into ... – чего именно // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.hold deep insightобладать глубокими знаниями (into ... – в сфере ... / в области ... // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.I got love for you so deep inside of meмоя любовь к тебе так глубока (Alex_Odeychuk)
gen.I'll tell it her, said the Mock Turtle in a deep, hollow tone.я расскажу ей её / историю / , сказал Псевдо-Черепаха низким глухим голосом. ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка.)
gen.in deep chokeв режиме глубокого дросселирования (Dude67)
gen.in deep choke conditionsв условиях глубокого дросселирования (Dude67)
gen.in deep dudgeonс глубоким возмущением
gen.in deep waterв тяжёлом положении
gen.in deep waterв сложной ситуации
gen.in deep waterв беде
gen.in deep watersв горе
gen.in deep watersв трудном положении
gen.in deep watersв беде
gen.in deep watersв опасном положении
gen.it is an issue that arouses deep passions and therefore needs to be handled delicatelyэто проблема, вокруг которой кипят страсти, и которая по этой причине требует деликатного подхода
gen.it is deep hereздесь глубоко
gen.it is one of his deep-rooted desiresэто одно из его сокровенных желаний
gen.it was deep winterзима уже вошла в свои права
gen.it was deep winterзима была в разгаре
gen.it wasn't a deep-laid plotэто был плохо спланированный заговор
gen.its deep seclusion gives it a peculiar charmполное уединение придаёт этому месту дому и т. п. особое очарование
gen.jump off the deep endвыйти из себя (Taras)
gen.jump off the deep endпотерять самообладание (тж. см. go off the deep end Taras)
gen.jump off the deep endвспылить (Taras)
gen.jump off the deep endразозлиться (Taras)
gen.jump off the deep endпогорячиться (Taras)
gen.jump off the deep endпороть горячку (Anglophile)
gen.knee deep in my heart"По колено в моём сердце" (песня scherfas)
gen.knee-deep in snowпо колено в снегу (О. Шишкова)
gen.Lake Baikal is as deep as the seaозеро Байкал так же глубоко, как море
gen.leave a deep tread in the snowоставлять в снегу широкий колею
Gruzoviklook deep intoвникнуть (во что)
Gruzoviklook deep intoвникать (во что)
gen.magma in moving from deep in the earthмагма подымается из земных недр
Gruzovikmake a deep incisionзарезывать (= зареза́ть)
gen.moderately deep soilsсреднемощные почвы (50-90 cm Alexgopp)
gen.multistage non-axisymmetrical deep drawingмногоступенчатая асимметричная глубокая вытяжка (Dinara Makarova)
gen.my deep regretк моему глубокому сожалению
gen.numerous deep scoresмного глубоких зарубок
gen.operation in deep chokeработа в режиме глубокого дросселирования (Dude67)
gen.person with deep connectionsчеловек с большими связями (refers to someone who has a strong, extensive network of relationships or contacts, often in a particular industry or field. These connections can include professional relationships, such as colleagues, clients, or industry leaders, as well as personal relationships, such as friends or family members who are influential or well-connected. This term often implies that the person can leverage these connections to gain access to resources, information, opportunities, or support that may not be readily available to others. Ivan Pisarev)
gen.play a deep gameиграть по большой (карты)
gen.play a deep gameвести большую игру
gen.play a deep gameвести сложную игру
gen.Plunge a hand deep into the treasureГлубоко запустить руку в казну (Lana Falcon)
gen.put on deep voiceговорить низким голосом (Olga Fomicheva)
gen.read deep into the nightзачитаться до глубокой ночи
gen.record one's deep regretвыражать глубокое сожаление
gen.relapse into deep thoughtснова углубиться в свои думы
gen.scoop a deep groove inоставлять глубокую царапину на (чем-либо)
gen.she is given to stepping off the deep endей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия
gen.ship of a deep draughtглубоко сидящее судно
gen.sing in a deep voiceпеть низким и т.д. голосом (in a hoarse voice, etc.)
gen.sink deep into the mindглубоко запечатлеться
gen.sink deep into the mindзапасть в душу
gen.sink into a deep sleepкрепко заснуть
gen.sit deep into the nightзасидеться допоздна
gen.sleep so deep as to counterfeit deathтакой глубокий сон, что его можно принять за смерть
gen.some subterranean energy sources lie so deep that drilling holes to tap it is very expensiveнекоторые источники энергии лежат так глубоко под землёй, что бурить скважины с целью как-то пробиться к ним представляется экономически невыгодным
gen.stick hands deep into pocketsзасунуть руки глубоко в карманы
gen.strike a deep chordвызвать глубокий отклик (in smb.'s heart, задеть заветные струны, у (кого́-л.) в душе́)
gen.strike a deep chord in heartвызвать глубокий отклик в душе
gen.strike a deep chord in the heart ofвызвать в душе глубокий отклик (someone Anglophile)
gen.strike a deep chord in the heart ofзадеть чувствительную струнку (someone Anglophile)
gen.strike a deep chord in the heart ofглубоко взволновать (someone Anglophile)
gen.strike a deep chord in the heartsвызвать глубокий отклик в сердцах
Gruzovikstrike deep rootsвнедряться (в кого-что)
Gruzovikstrike deep rootsвнедриться (в кого-что)
gen.suck in a deep breathглубоко вздохнуть (Рина Грант)
Gruzoviktake a deep breathпередыхать (impf of передохну́ть)
gen.take a deep breathвздохнуть (kee46)
Gruzoviktake a deep breathпередохну́ть
gen.take a deep breathглубоко вздохнуть
gen.take a deep breathвздохнуть полной грудью (VLZ_58)
gen.take a deep breathсобраться с духом (чаще встречается в художественной литературе Pickman)
gen.take a deep drawглубоко затянуться (сигаретой и т.п.: "he took a deep draw on his cigar" Рина Грант)
gen.take a nice deep breathсделать глубокий вдох (Now, you're getting really tight – relax! Take a nice deep breath! ART Vancouver)
gen.that's too deep for meдля меня это слишком умно
gen.the bricks had originally been a deep dark redизначально кирпичи были тёмнокрасными
gen.the deep of spaceбезграничность пространства
gen.the Deep Purple"Дип Перпл" (англ. рок-группа)
gen.the deep red colour contrasted beautifully with the blackтёмно-красный цвет прекрасно контрастировал с чёрным
gen.the deep seeглубокое море
gen.the deep tan only added to her beautyтёмный загар только оттенял её красоту
gen.the deep tan only added to her beautyтёмный загар только подчёркивал её красоту
gen.the deep vaulted blueнебесный свод
gen.the glacier is rent by deep fissuresледник изборождён глубокими трещинами
gen.the principle lies deep in human natureэта черта укоренилась в человеке
gen.the principle lies deep in human natureэта черта присуща человеку
gen.the town was stirred by a deep emotionгород был охвачен глубоким волнением
gen.the tree thrust its roots deep into the soilдерево пустило корни глубоко в почву
gen.the tree thrust its roots deep into the soilдерево глубоко вгрызлось корнями в почву
gen.the water is deep enough to swim a shipздесь настолько глубоко, что может проплыть корабль
gen.the water was too deep for light to reach the bottomбыло глубоко, и через толщу воды свет не мог пробиться на дно
gen.the water was too deep for light to reach the bottomбыло глубоко, и через толщу воды свет не проникал на дно
gen.they showed a deep interest in usони приняли в нас большое участие
gen.this is a very deep questionэто очень серьёзный вопрос
gen.this work testifies his deep knowledge of the subjectэта его работа обнаруживает глубокое знание предмета
gen.throw in at the deep endзаставить заниматься новым делом (NumiTorum)
gen.throw in at the deep endбросить на произвол судьбы (NumiTorum)
gen.throw in at the deep endбросить как щенка в воду (To make someone start a new and difficult job or activity without helping them or preparing them for it NumiTorum)
gen.thrust the tent pole deep into the groundвсадить глубоко в землю опорную стойку палатки
gen.time has graved deep furrows on his faceвремя избороздило его лицо глубокими морщинами
gen.to one's deep regretк чьему-л. глубокому сожалению
gen.to my deep regretк моему глубокому сожалению
gen.too deep for wordsневыразимый
gen.touch a deep chord in smb.'s heartвызвать глубокий отклик в чьей-л. душе
gen.treat with deep distrustотноситься с глубоким недоверием (Ремедиос_П)
gen.turn a deep crimson hueпокраснеть (о лице Мирослава fox)
gen.very-deep-hole drilling cycleсверхглубокое сверление (VictorMashkovtsev)
gen.vivid and deep in colourяркий
gen.vivid and deep in colourживой (цвет)
gen.waist-deep amongпо пояс в (траве и т. п. Wakeful dormouse)
gen.waist-deep inпо пояс в (воде и т. п. Wakeful dormouse)
gen.waist deep in waterпо пояс в воде (rechnik)
gen.with a deep sense of gratitudeс чувством благодарности (VLZ_58)
gen.with deep concernс большим огорчением
gen.with deep feelingпрочувствованно
gen.with deep feelingпроникновенно
Игорь Мигwith deep pocketsпри деньгах
Игорь Мигwith deep pocketsимеющий средства
Игорь Мигwith deep pocketsстабильно финансируемый
gen.with deep regretс глубоким прискорбием (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases