Subject | English | Russian |
gen. | a face disguised by death | лицо, которое смерть изменила до неузнаваемости |
Makarov. | a family is ripped apart by a young mother's death | семье нанесён тяжёлый удар смертью молодой матери |
gen. | after his death, his work was collected by Philip II of Spain | после его смерти его И. Босха работы поступили в коллекцию Филиппа II, короля Испании |
Makarov. | Akt/protein kinase B inhibits cell death by preventing the release of cytochrome c from mitochondria | Akt / протеинкиназа B ингибирует смерть клеток, предотвращая высвобождение цитохрома c из митохондрий |
gen. | badgered to death by creditors | затравленный загнанный в гроб кредиторами |
Makarov. | be plagued to death by | до смерти замучить (чем-либо) |
gen. | be plagued to death by something | до смерти замучить (чем-либо) |
gen. | be punishable by death | караться смертью (4uzhoj) |
gen. | by a hairbreadth of death | на волосок от смерти |
Makarov. | cause of death certified by autopsy | причина смерти, подтверждённая на вскрытии |
law | causing death by dangerous driving | опасное вождение автомототранспорта, повлёкшее смерть |
gen. | charges punishable by the death penalty | обвинения, предусматривающие наказание в виде смертной казни |
rel., christ. | Christ has risen from the dead, by death he has trampled on death, and to those in the graves given life! | Христос воскресе из мёртвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав! (troparion) |
rel., christ. | Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and giving life to those in the tomb! | Христос воскресе из мёртвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав! (troparion) |
rel., christ. | Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and on those in the tombs bestowing life! | Христос воскресе из мёртвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав! (troparion) |
rel., christ. | Christ is risen from the dead, trampling down death by death and upon those in the tombs bestowing life. | Христос воскресе из мёртвых, смертию смерть поправ и сущим во гробех живот даровав. (православный пасхальный гимн) |
stat. | classification by causes of death | классификация причин смерти |
law | crime punishable by death | преступление, наказуемое смертной казнью (Alex_Odeychuk) |
gen. | death by | смерть от (Alexander Demidov) |
gen. | death by a thousand cuts | медленная, но верная смерть (Viola4482) |
police | death by a thousand cuts | смерть от тысячи порезов (AlexanderKayumov) |
police | death by a thousand cuts | линчи (Особо мучительный способ смертной казни путём отрезания от тела жертвы небольших фрагментов в течение длительного периода времени. Применялась в Китае за государственную измену и отцеубийство в Средние века и при династии Цин вплоть до её отмены в 1905 году. AlexanderKayumov) |
gen. | death by a thousand cuts | не мытьём так катаньем (Туйгун) |
progr. | death by diagrams | "смерть от диаграмм" (общая ошибка, совершаемая новичками в разработке моделей: модель переполнена диаграммами, но недоопределена; см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt (2005)) |
chess.term. | death by draw | "ничейная смерть" шахмат |
med. | death by drowning | смерть от утопления |
law | death by drowning | смерть через утопление |
gen. | death by drowning | утопление |
mach. | death by electric shock | поражение электрическим током со смертельным исходом (translator911) |
law | death by firing squad | расстрел расстрельной командой (Alex_Odeychuk) |
gen. | death by firing squad | казнь через расстрел (Alex Lilo) |
crim.law. | death by hanging | смертная казнь через повешение (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | death by misadventure | несчастный случай со смертельным исходом (Mikhail11) |
gen. | death by misadventure | смерть в результате несчастного случая (the official term used in court for an death that happens by accident • The coroner recorded a verdict of death by misadventure. CALD Alexander Demidov) |
gen. | death by misadventure | смерть от несчастного случая |
gen. | death by natural causes | естественный характер смерти (Alexander Demidov) |
gen. | death by overwork | смерть от переутомления (на работе MichaelBurov) |
idiom. | death by spellcheck | проблемы в орфографии (The problems caused by spellcheckers. Interex) |
med. | death by starvation | смерть от голода (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | death by violence | насильственная смерть (Alexander Demidov) |
econ. | distribution of deaths by age | распределение числа умерших по возрастным группам |
gen. | done to death by traitors | убитый изменниками |
fish.farm. | expectation of death by capture | предполагаемая промысловая смертность |
fish.farm. | expectation of death by natural causes | предполагаемая естественная смертность |
Makarov. | Few people these days are in favour of bringing back the old punishment by death | в настоящее время лишь немногие считают, что нужно восстановить смертную казнь |
gen. | followed by death | с летальным исходом (denton) |
Makarov. | he had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephew | он стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянника |
gen. | he had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephew | он стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянника |
Makarov. | he tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental | он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаем |
Makarov. | he was badly cut up by his son's death | смерть сына была для него страшным ударом |
gen. | he was badly cut up by his son's death | смерть сына была для него страшным ударом |
Makarov. | he was gored to death by a bull | его забодал бык насмерть |
Makarov. | he was mauled to death by a tiger | его растерзал тигр |
Makarov. | he was much put about by the report of his friend's death | известие о смерти друга выбило его из колеи |
gen. | he was much put about by the report of his friend's death | известие о смерти друга вывело его из колеи |
gen. | he was much put about by the report of his friend's death | известие о смерти друга выбило его из колеи |
gen. | he was snatched away by premature death | его унесла преждевременная смерть |
Makarov. | he was trodden to death by the elephants | он был насмерть затоптан слонами |
Makarov. | her death was preceded by a long illness | её смерти предшествовала длительная болезнь |
Makarov. | her father was released from prison by the unbarring hand of death | её отец вышел из тюрьмы с помощью открывающей все засовы руки смерти |
Makarov. | his grief at the premature death of his wife was assuaged by his strong religious beliefs | горе от потери жены было несколько смягчено его глубокой религиозностью |
gen. | his untimely death was caused by his eating habits | неправильное питание привело его к преждевременной смерти |
gen. | hopes thwarted by death | надежды, рухнувшие со смертью |
gen. | how did he come by his death? | как он погиб? |
book. | I lost an old friend by death | у меня умер старый друг |
crim.law. | Infliction of Death by Negligence | Причинение смерти по неосторожности (Ivan Pisarev) |
crim.law. | Infliction of death by negligence due to misconduct by a professional person | Причинение смерти по неосторожности вследствие ненадлежащего исполнения лицом должностных обязанностей (Ivan Pisarev) |
Makarov. | invasion in vitro of mosquito midgut cells by the malaria parasite proceeds by a conserved mechanism and results in death of the invaded midgut cells | инвазия in vitro клеток желудка комаров малярийными паразитами происходит с использованием постоянного механизма и приводит к гибели инвазированных клеток желудка |
dipl., law | judge of death by hanging | смертный приговор о казни через повешение |
law | judgement of death by hanging | смертный приговор о казни через повешение |
Makarov. | make out a certificate of death by cancer | выдать свидетельство о смерти от рака |
gen. | make out a certificate of death by heart failure | выдать свидетельство о смерти от инфаркта |
Makarov. | man was crushed to death by a car | машина задавила человека насмерть |
Makarov. | man was crushed to death by car | машина задавила человека насмерть |
chess.term. | 40 moves in 2 hours followed by 20 moves an hour and a hour of sudden death | Два часа на сорок ходов плюс час на двадцать ходов и полчаса до внезапной смерти |
Makarov. | murder is punished by death | убийство карается смертной казнью |
gen. | punishable by death | расстрельный (ИринаР) |
gen. | ravished from the world by death | унесённый смертью |
crim.law. | sentence to death by hanging | приговорить к смертной казни через повешение (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she was afflicted by the death of her father | она глубоко переживала смерть отца |
Makarov. | she was marked for death by his doctors | врачи приговорили его к смерти |
Makarov. | she was untroubled by the thought of death | мысль о смерти не вызывала у неё беспокойства |
gen. | some people are hoping that the old system of punishment by death will come back | некоторые надеются, что смертную казнь восстановят |
Makarov. | some people hope that the old system of punishment by death will come back | некоторые надеются, что восстановят старую добрую смертную казнь |
Makarov. | succeed to the speakership left vacant by the death of Mr. | стать преемником покойного г-на N. на посту спикера (N.) |
gen. | succeed to the speakership left vacant by the death of Mr. N. | стать преемником покойного г-на N. на посту спикера |
gen. | take off by death | уморить |
tax. | tax on transfers by death | налог на передачу имущества в связи с кончиной (dimock) |
law | terminate by death | прекращаться со смертью (tpotovina) |
law | terminate by death or insanity | прекращаться со смертью или душевной болезнью (алешаBG) |
Игорь Миг | the crime is punishable by death or life imprisonment with hard labour | за преступление предусмотрено наказание в виде смертной казни или пожизненного заключения с отбыванием всего срока наказания в колонии строгого режима (-) |
Makarov. | the man was crushed to death by a car | машина задавила человека насмерть |
gen. | the man was crushed to death by car | машина задавила человека насмерть |
Makarov. | the pain caused by the death of the one we love | страдание, вызванное смертью любимого человека |
Makarov. | trampled to death by elephants | насмерть затоптанный слонами |