DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing deal | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a big dealто, что имеет большого значение (Ivan Pisarev)
a big dealпо-настоящему большое дело (Ivan Pisarev)
a big dealбольшое событие (Ivan Pisarev)
a big dealбольшая проблема (Ivan Pisarev)
a big dealсерьёзное дело (Ivan Pisarev)
a big dealочень важная причина (Ivan Pisarev)
a big dealто, что является очень важным (Ivan Pisarev)
a deal?договорились? (AlexandraM)
a good deal ofмасса (Andrey Truhachev)
a good deal ofнемало (Andrey Truhachev)
a good deal ofкуча (Andrey Truhachev)
a good deal ofуйма (Andrey Truhachev)
a good deal ofприличное количество (Andrey Truhachev)
a great dealочень сильно (This is a serious problem and it worries me a great deal. Val_Ships)
a great dealневпроворот
a great deal ofпро́пасть
a russian-style business dealбизнес по-русски (нестандартный, с точки зрения западного бизнеса, подход к ведению дел culturally-specific, non-standard business practices, often involving illegality, absurdity or fraud)
a sweet dealкозырная сделка (Leonid Dzhepko)
arrange a dealобделывать дела
arrange a dealобделывать дельце
arrange a dealобделывать делишки
arrange a dealобделать дела (делишки, дельце)
bad dealвопиющая несправедливость (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
be a big dealсделать большую карьеру (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
be a deal breakerзаставить отказаться от покупки (4uzhoj)
be a deal breakerотвратить от покупки (4uzhoj)
be making huge deal out ofноситься с (4uzhoj)
begin to deal inзаторговать
big dealважная особа (Andrey Truhachev)
big dealбольшое дело! (Aly19)
big dealважная персона
big dealвлиятельный человек (Andrey Truhachev)
big dealбосс (Andrey Truhachev)
big dealважная птица (Andrey Truhachev)
big deal!ничего страшного! (Рина Грант)
big dealсерьёзное дело (Ivan Pisarev)
big dealбольшая проблема (Ivan Pisarev)
big dealочень важная причина (Ivan Pisarev)
big dealпо-настоящему большое дело (Ivan Pisarev)
big dealбольшое событие (Ivan Pisarev)
big dealшишка (Kliner owns the warehouses up near the highway, right?" "Right," he said. "And a whole lot more besides. Big deal round here, Mr. Kliner. (с) 4uzhoj)
big dealподумаешь! (Aly19)
big dealвот невидаль! (VLZ_58)
big dealто, что имеет большого значение (Ivan Pisarev)
big dealто, что является очень важным (Ivan Pisarev)
big dealделовая колбаса (galino4_ka)
big dealтаких тринадцать на дюжину (VLZ_58)
big dealвеликое дело! (VLZ_58)
big dealвеликое дело (Великое дело - церковь сгорела! Кабаки горят - и то ничего не говорят.; Иными словами: не стоит преувеличивать значение потери, драматизировать ситуацию особенно учитывая, что у разных людей разная шкала ценностей, свои приоритеты. VLZ_58)
big dealвлиятельное лицо (Andrey Truhachev)
big dealважная фигура (Andrey Truhachev)
big dealбольшая шишка (Andrey Truhachev)
big dealэка невидаль! (Юрий Гомон)
bum dealнефарт (bellb1rd)
bum dealнеправильная сдача (покер askandy)
bum dealмошенническая сделка (joyand)
bum dealневезуха (askandy)
bum dealпопадалово (askandy)
bustle about a great dealнамотаться (pf of наматываться)
bustle about a great dealнаматываться (impf of намотаться)
care a great dealбыть весьма и т.д. заинтересованным (very much, a lot, etc.)
cinch the dealсыграть определяющую роль при заключении сделки (The house had a lovely view and a large fenced backyard, but the cast-iron tub was what cinched the deal for me. ART Vancouver)
closed-door dealмеждусобойчик (Liv Bliss)
conclude a profitable dealсбарышничать
cut a dealпойти на сделку (Harry knew the only way he could avoid jail was to cut a deal. ART Vancouver)
cut a dealдоговориться (Do you think we can still cut a deal with the Rizzotto family? ART Vancouver)
cut a deal withпойти на сделку с (Taras)
deal a littleподторговывать (impf of подторговать)
deal a littleподторговать (pf of подторговывать)
deal-boardполитический курс
deal-boardсделка
deal-boardэкономическая политика
deal breakerповод для расставания (переводится в зависимости от контекста: All seemed fine until an incredible opportunity opened up for Robert – one that he had always dreamed of. The problem was that it meant moving to Los Angeles. Robert's work became a deal-breaker. • Since when did music became a deal breaker for relationships? 4uzhoj)
deal breakerфактор, повлёкший неудачный исход ("In one question respondents were asked to choose any or all out of 14 attributes or habits they would consider a first date deal breaker. Across the board – from showing up late to eating with mouth open, from talking about money to not picking up the tab – B.C. women ticked off more no-nos than their national counterparts." (The Province, February 14, 2014) ART Vancouver)
deal breakerпунктик (в контексте знакомств по интернету, слепых свиданий, причина, по которой человек не станет встречаться с другими kirobite)
deal breakerрешающий неблагоприятный фактор ("In one question respondents were asked to choose any or all out of 14 attributes or habits they would consider a first date deal breaker. Across the board – from showing up late to eating with mouth open, from talking about money to not picking up the tab – B.C. women ticked off more no-nos than their national counterparts." (The Province, February 14, 2014) ART Vancouver)
deal breakerкамень преткновения (chachik)
deal drugsпродавать наркотики (A friend of mine used to deal drugs. But instead of spending it on flashy clothes and cars he saved the money he made. He used the money for a down payment on a house in Colwood. He then got out of the game and got a job at City Hall. ART Vancouver)
deal makerрешающий фактор при покупке (антиноим: deal breaker: For many users these new screens with be deal makers, regardless of anything I say from this point onwards. 4uzhoj)
deal me inя тоже буду (chronik)
deal me inменя возьмите (chronik)
deal out all the cardsпрокидывать (impf of прокинуть)
deal outпрокинуть (all the cards)
deal out all the cardsпрокинуть (pf of прокидывать)
deal outпрокидывать (all the cards)
deal someone inвключать (george serebryakov)
deal someone inбрать кого-либо в дело (Deal me in. – Возьми меня в дело. george serebryakov)
deal someone outисключать (кого-либо; из участия где-либо george serebryakov)
deal someone outне посвящать кого-либо в свои планы (george serebryakov)
deal the final blowдокончить (pf of доканчивать)
deal the final blowдоканчивать (impf of докончить)
deal the final blowдоконать
deal withдобраться
deal withуправляться
deal withсвязываться (иметь с кем-либо общее дело: I want to make sure you really understand what kind of people you’re dealing with. Abysslooker)
deal withуправиться
deal withразрулить (sankozh)
deal withразруливать (проблемную ситуацию sankozh)
deal withдобрать (pf of добираться)
deal withдобирать (impf of добраться)
deal withдобираться (impf of добраться)
deal withна цугундер тянуть (someone)
deal withна цугундер брать (someone)
deal with itпридётся проглотить (Tracer)
deal with itсмирись (StudentPFUR)
deal with itпривыкай (StudentPFUR)
deal with itсмирись с этим (Schauder)
done dealдело в шляпе (Скоробогатов)
done deal!по рукам! (q3mi4)
don't make a big dealне делай из мухи слона
don't make a big deal out of itне драматизируй (VLZ_58)
don't make a big deal out of itне делай из мухи слона (VLZ_58)
fly about a great dealналетаться
for me it's a big dealдля меня это имеет большого значение (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это по-настоящему большое дело (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это большая проблема (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это очень серьезно (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это важная причина (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это большое событие (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это очень важно (Ivan Pisarev)
fucken dealканитель (It's another fucken deal – Еще одна канитель george serebryakov)
full dealвсе дела (beserg)
grab a dealсловить скидку (sankozh)
he got a raw dealс ним обошлись несправедливо (Азери)
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him downон был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было осадить
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him downон был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на место
here is the dealвот как мы поступим (Ivan Pisarev)
here is the dealвот мое предложение (Ivan Pisarev)
here is the dealтаков и был уговор (Ivan Pisarev)
here's the dealдавай так (We can prove you did it, Chloe, so here's the deal: you tell us the truth from now on, and we won't charge you with vandalism and obstruction of justice, okay? 4uzhoj)
here's the dealкороче (как вводная фраза, в знач. "дело вот в чём" 4uzhoj)
here's the dealситуёвина следующая (VLZ_58)
here's the dealдело вот в чём (You want in? Here's the deal Val_Ships)
hip-pocket dealхалтурка на стороне (oboist)
I don't think it's that big a dealвряд ли это так уж важно (Technical)
I'll deal with that as it comesпроблемы надо решать по мере поступления (Русский вариант -- (с) переводчика сериала The Wire / "Прослушка", 5-й сезон, 9-я серия. Chapeau, уважаемый коллега. Alexander Oshis)
ink a dealзаключать сделку (Technical)
is it a deal?договорились? (MichaelBurov)
is it a deal?идёт? (MichaelBurov)
it's a dealвот это дело! (Ольга Матвеева)
it's a dealдоговорились! (Азери)
it's a done dealпо рукам ("How much?" I said. ... "Couple of hundred," he said. "That's for a first-rate job, and you don't want anything less on a thing like this." "I'll give you two fifty," I said. "That's for a better than first-rate job, and you loan me a car the two or three days it's going to take you to do it, OK?" ... "It's a done deal, my friend," he said. (Lee Child) 4uzhoj)
it's a done dealвопрос закрыт (We've already hired someone for the position, so it's a done deal. Val_Ships)
it's a done dealпоздно, дело сделано (bigmaxus)
It's a pleasure to deal with youс вами приятно иметь дело (дежурный комплимент)
it's a pleasure to deal with youс вами приятно иметь дело (дежурный комплимент Himera)
it's no big deal!экая невидаль!
it's no big dealне велика хитрость (Andrey Truhachev)
it's no big deal!эка невидаль!
it's no big deal!вот невидаль!
it's no big deal!что за невидаль!
it's no big dealничего страшного (Andrey Truhachev)
it's not a big dealничего страшного (It's not a big deal, we can reschedule your appointment. ART Vancouver)
it's not a big dealв этом нет ничего особенного (To be honest, if you're a local it's not a big deal. Just a typical winter in Sierra Nevada. ART Vancouver)
it's not a big deal for meмне нетрудно (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday.)
it's not a huge dealничего страшного (ART Vancouver)
it's really no big dealда ничего особенного (Technical)
jaw-dropping dealобалденная сделка (man, it's a real jaw-dropping car deal Val_Ships)
just about the same dealпримерно то же самое (A sunny 22 degrees and just about the same deal tomorrow. ART Vancouver)
like it was no big dealбудто не случилось ничего особенного
like it's not a big dealкак бы ненароком (george serebryakov)
like it's not a big dealкак бы между прочим (If you deliver bad news like it's not a big deal, then it's not a big deal. george serebryakov)
lose a great deal of money playing pokerсильно проиграться в покер (Soulbringer)
make a big dealноситься (4uzhoj)
make a big dealноситься (с чем-либо: I knew that I wasn't walking right, but my parents had made such a big deal of it. 4uzhoj)
make a big dealраздувать историю (VLZ_58)
make a big deal out of somethingделать из мухи слона (sunshine_russia)
make a big deal out ofпринимать близко к сердцу (Don't make a big deal out of it! – Не принимай близко к сердцу! sunshine_russia)
make a big deal out of itпреувеличивать значение (Oh, you're making a big deal out of it! ART Vancouver)
make a big deal out of itраздувать значение (ART Vancouver)
make a dealсторговываться
make a dealсторговываться (impf of сторговаться)
make a dealобтяпать дельце (Abysslooker)
make a dealсторговаться (pf of сторговываться)
make a dealсторговаться
make a great deal of moneyзашибать деньгу
make a profitable dealсбарышничать
no big dealне такая уж проблема
no big dealпыль для моряка (Maggie)
no big dealфигня
no big dealне фонтан
no big dealделов-то (Abysslooker)
no big dealтак, ничего серьёзного
no big dealНичего особенного
no big dealособого труда не представляет (It was no big deal. – Это не представило особого труда. ART Vancouver)
no big dealничего серьёзного
no big deal at allничего страшного (Hi, this is Alice from Dr. Dwyer's office. No big deal at all, you just need to fax us the consent form before the end of the week. ART Vancouver)
no deal!да куда там! (Побеdа)
not a big dealничего особенного (Not a big deal, everybody's got one these days. ART Vancouver)
Ok, let's call it a dealладно, договорились (Yeldar Azanbayev)
pay a great deal of attentionуделять большое внимание (triumfov)
pull off a dealпровернуть дело (VLZ_58)
raw dealкидалово (Ремедиос_П)
real dealсамое то (Александр_10)
real dealнастоящий представитель (чего-либо; an authentic item or person; someone or something that is very good and has all the qualities that people say they have; the plain truth Taras)
real dealто, что надо (Vadim Rouminsky)
rip-off dealобдираловка (Hell no! This is a rip-off deal! ART Vancouver)
rush about a great dealнамотаться (pf of наматываться)
rush about a great dealнамотаться
rush about a great dealнаматываться (impf of намотаться)
rush about a great dealнаматываться
same dealто же самое (Andy)
seal a dealпровернуть сделку (Abysslooker)
seal a dealобтяпать дельце (Abysslooker)
shady dealшахер-махер
strike a dealсговориться (Val_Ships)
strike a dealударить по рукам (They argued for a while and finally struck a deal. Val_Ships)
strike a dealзаключить соглашение (Val_Ships)
strike a dealприйти к соглашению (Val_Ships)
strike a dealдостичь соглашения (to reach an agreement Val_Ships)
suffer a great dealизболеться
suffer a great dealизболеть
sweetheart deal"хлебная сделка" (Taras)
sweetheart dealполюбовная сделка (Taras)
sweetheart dealвыгодная сделка (Who'd you make the sweetheart deal with? Taras)
that wasn't the dealмы так не договаривались (Abysslooker)
that's his whole dealвот такая у него фишка (SirReal)
that's no big dealэто мелочи (Andrey Truhachev)
that's no big dealэто пустяки (Andrey Truhachev)
that's not a big dealничего особенного тут нет (ART Vancouver)
the dealрасклад
the whole dealвсё такое (6Grimmjow6)
the whole dealвсе дела (6Grimmjow6)
the whole dealвсё, что надо, на месте (She's gorgeous – tall, slender, beautiful smile, long legs, the whole deal. ART Vancouver)
trumpet a good dealнатрубить
trumpet a good dealнатрубить
try to make a dealотхлопотать
try to make a dealобхлопотать
try to make a dealобхлопатывать (impf of обхлопотать)
try to make a dealобхлопатывать
wangle a dealобделывать дельце
wangle a dealобделывать дела
wangle a dealобделывать делишки
wangle a dealобделать дела (делишки, дельце)
we got a deal?договорились? (Abysslooker)
we got a deal?по рукам? (Abysslooker)
welch on a dealсм. welsh on the deal (Баян)
we'll deal with thatмы займёмся этим (as i "we'll deal with that when it happens" Val_Ships)
welsh on a dealсм. welsh on the deal (Баян)
wetting of a dealспрыски
what a big dealбольшое дельце! (Ivan Pisarev)
what a big dealну и что с того?! (Ivan Pisarev)
what a big dealпустяки! (Ivan Pisarev)
what a big dealкакое дело из всего этого раздули! (Ivan Pisarev)
what is the big deal?Подумаешь! (What is the big deal? Another silly rule nobody obeys. ART Vancouver)
what's the big deal?Ну и что? (VLZ_58)
what's the big deal?и что с того?
what's the big deal?и что? (VLZ_58)
what's the big deal?что тут такого? (Tamerlane)
what's the big deal about that?ну и что здесь такого особенного? (ART Vancouver)
what's the deal?как дела? (VLZ_58)
what's the dealкакой расклад? (как обстоят дела по какому-либо вопросу raveena2)
what's the deal?какова ситуация? (VLZ_58)
what's the deal?каков расклад? (VLZ_58)
what's the deal?в чём прикол? (SirReal)
what's the deal on that...?в чём там дело с этим ... ? (What's the deal on the new dog licence by-law? ART Vancouver)
wheel and dealсовершать махинации
wheel and dealзаправлять (чем-либо)
wheel and dealобделывать делишки
without a great deal of difficultyбез особого труда (Val_Ships)
worry someone a great dealочень сильно беспокоить (кого-либо; This is a serious problem and it worries me a great deal. Val_Ships)
worry someone a great dealочень сильно беспокоит (кого-либо Val_Ships)