DictionaryForumContacts

   English
Terms containing de | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a de luxe editionроскошное издание
gen.a flower de-luceлилия
gen.a tour de force of memoryпроявление феноменальной памяти
gen.acquire an esprit de corpsпроникнуться корпоративным духом (Alex_Odeychuk)
gen.Adam de la HalleАдам де ла Аль (франц. поэт и композитор, основатель раннего франц. светского театра)
gen.Adrian de VriesАдриан де Врис (голл. скульптор-маньерист)
gen.Aert de GelderАрт де Гелдер (голл. живописец, был одним из последних учеников Рембрандта)
gen.aid de campпомощник
gen.aid-de-campадъютант
gen.aid de campсотрудник
gen.aid de campадъютант
gen.aide-de-campфлигель-адъютант (Alexander Demidov)
gen.aide de campсотрудник
gen.aide-de-campадъютант (личный)
gen.aide de campпомощник
gen.aide-de-campадьютант
gen.aide de campадъютант
gen.aide-de-camp to a sovereignфлигель-адъютант
gen.al albur deна волю (случая, персоны и т. д. votono)
gen.Louis Charles Alfred de MussetЛуи Шарль Альфред де Мюссе (франц. поэт-романтик)
gen.Alfred Victor de VignyАльфред Виктор де Виньи (франц. писатель, поэт и драматург)
gen.Almanac de GothaГотский альманах (ежегодный справочник о королевских семьях Европы)
gen.Alphonse de LamartineАльфонс де Ламартин (франц. поэт-романтик)
gen.an edition de luxeроскошное издание
gen.Andre Dunoyer de SegonzacАндре Дюнуайе де Сегонзак (франц. художник, офортист, иллюстратор)
gen.Andre Marie de ChenierАндре Мари де Шенье (франц. поэт и публицист)
gen.the Arc de TriompheТриумфальная арка (в Париже denghu)
gen.au contact deв контакте с (Les intervenants professionnels pensent et agissent au contact de leurs patients.)
gen.Auguste Ricard de MonferrandАвгуст Августович Монферран (Огюст Рикар де Монферран; рус. архитектор, декоратор и рисовальщик; француз по происхождению)
gen.Auguste Ricard de MontferrandОгюст Рикар де Монферран (франц. архитектор, декоратор и рисовальщик; автор Исаакиевского собора и Александровской колонны на Дворцовой площади в С.-Петербурге)
gen.auto-de-feаутодафе
gen.auto de feаутодафе
gen.avis de receptionуведомление о получении (Avis de réception (English: Advice or acknowledgment of receipt) is a postal service returning to the sender a form or card signed by the recipient. This is evidence that the letter was received, and these forms (or cards) are frequently seen with legal endorsements. It had existed under various names in some postal entities as early as the late 18th century, and was adopted by the GPU General Postal Union in 1875, and again by its successor, the UPU Universal Postal Union in 1879. Equivalent terms include Aviso de Recibo, acknowledgment of receipt (Canada), advice of receipt, advice of delivery (UK and much of the Commonwealth), return receipt requested/required/wanted/demanded (US), Rьckschein (Germany), ricevuta di ritorno (Italy), zwrotne potwierdzenie odbioru (Poland), Aviso de Recepcion (Salvador 1897 stamps), and many others. The term accusé de réception is sometimes seen, although it is inaccurate. The standard abbreviations are AR and AD. WK Alexander Demidov)
gen.baguette de ferметаллическая палочка
gen.bandy leger-de-mainistкосолапый
gen.be de-bonusedбыть лишённым премии (SAKHstasia)
gen.Bleu de Franceсиний (традиционный цвет французских команд в автогонках OlgaZotova)
gen.Bois de BoulogneБулонский лес (JaneSmith)
gen.can you do a loop-de-loop?а ты можешь сделать мёртвую петлю? (Hvoya)
gen.Carlos Drummond de Andradeкарлос Друммонд де Андрари (бразильск. писатель, поэт-модернист)
gen.carte-de-visiteфотопортрет размером 3x5, наклеенный на паспарту
gen.carte-de-visiteвизитная карточка
gen.carte de visiteвизитная карточка
gen.Champ de Marsмарсово поле (в Париже)
gen.Charles de CosterШарль де Костер (бельг. писатель)
gen.Charles de La FosseШарль де Лафосс (франц. художник эпохи барокко)
gen.Charles Leconte de LisleШарль Леконт де Лиль (франц. поэт)
gen.chemin de ferкартишки (informal words Lyubov_Zubritskaya)
gen.cheval de batailleизлюбленная тема
gen.cheval de batailleосновной довод
gen.cheval de batailleконёк
gen.cheval de batailleглавный аргумент
gen.cheval de batailleратный конь
gen.cheval de friseограда-стена с гвоздями и битым стеклом наверху
gen.cheval-de-friseограда-решётка с копьями
gen.cheval de frisesограда-стена с гвоздями и битым стеклом наверху
gen.cheval de frisesограда-решётка с копьями
gen.Chretien de TroyesКретьен де Труа (ср.-век. франц. поэт)
gen.Christine de PisanКристина Пизанская (1364-1430; франц. поэтесса и историк)
gen.clair de luneбледный серовато-голубой цвет (часто о фарфоре)
gen.clair de luneлунный цвет
gen.clair de luneлунный свет
gen.Claude-Joseph Rouget de LisleКлод-Жозеф Руже де Лиль (офицер франц. армии, создавший в 1792 в Страсбурге франц. нац. гимн "Марсельезу")
gen.Comite Europeen de NormalisationЕвропейский комитет по стандартизации (r313)
gen.Comite Europeen de NormalisationЕвропейский комитет по нормализации (ЕКН kat_j)
gen.condensate de-ethanization unitустановка деэтанизации конденсата (Alexander Demidov)
gen.cor de chasseохотничий рог
gen.Cornelis de VosКорнелис де Вос (фламанд. живописец 1-й пол. 17 в.)
gen.corps-de-balletкордебалет
gen.corps de gardeкордегардия (комната или отдельная постройка для караула, охраны, гвардии; в архитектуре классицизма-важная часть дворцового ансамбля)
gen.corps de gardeсторожевой пост
Игорь Мигcoton de Tulearкотон-де-тулеар
Игорь Мигcoton de Tulearмальгашская болонка
Игорь Мигcoton de Tulearмадагаскарский бишон
Игорь Мигcoton de Tulearтулеарская пуховка
Игорь Мигcoton de Tulearбишон
gen.couleur de roseв розовом свете
gen.coup de graceсмертельный удар (scherfas)
gen.coup de graceконтрольный выстрел из милосердия, убивающий жертву (sever_korrespondent)
gen.coup de graceудар милосердия (которым добивали смертельно раненого противника scherfas)
gen.coup de mainвылазка
gen.coup de mainвнезапное нападение
gen.creme de bananeбанановый ликёр (nabokov)
gen.creme de mentheмятный ликёр
Gruzovikcri de coeurкрик сердца
Gruzovikcri de coeurкрик души
Игорь Мигcul-de-sacзападня
gen.cul de sacглухой переулок
gen.cul de sacслепой мешок
gen.cul-de-sacглухой переулок
Игорь Мигcul-de-sacбезвыходное положение
gen.cul-de-sacтупик (dead-end street skatya)
Игорь Мигcul-de-sacпуть в никуда ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигcul-de-sacпроблемная ситуация
Игорь Мигcul-de-sacтупиковая ситуация
Игорь Мигcul-de-sacтупиковое положение
Игорь Мигcul-de-sacнетранзитная улица ( Дом находится на тихой, нетранзитной улице, удобный выезд на Звенигородское ш.)
Игорь Мигcul-de-sacнепроезжая улица
gen.cul de sacзамкнутое пространство
gen.cul de sacмешок
gen.cul de sacтупик
gen.cul de sacбезвыходное положение
gen.Cyrano de BergeracСирано де Бержерак (франц. писатель; Савиньен)
gen.Dame Ninette de ValoisНинет де Валуа (англ. хореограф ирланд. происхождения, танцовщица, преподаватель)
gen.de-accessionпродавать с целью покупки более нужных экспонатов (картину, музейный экспонат; музею, галерее)
gen.de-adjectivalдеадъективный
gen.de-alcoholizeделать безалкогольным (напиток)
gen.de-alcoholizeсокращать содержание алкоголя (в напитке)
gen.de-articulationразделение
gen.de-articulationотчётливое произношение
gen.de articulationразделение
gen.de-averageдифференцировать (цены на товар для разных клиентов valerchen)
gen.De BeersДе Бирс (крупная компания на рынке алмазов Dessinee au The)
gen.de-brineобессоливание (aleskey_p)
gen.de-correlationдекорреляция (Andy)
gen.de-electrizationдеэлектризация
Gruzovikde-emphasisдезакцентировка
gen.de-emphasizeприписывать меньшее значение (чему-либо)
Игорь Мигde-emphasizeпреуменьшить роль
gen.de-emphasizeустранять (помехи, шум и т.п.)
Игорь Мигde-emphasizeослаблять
gen.de emphasizeустранить
gen.de-emphasizeпреуменьшать роль, значение
Игорь Мигde-emphasizeумалять значение
gen.de-energizationвыключение
gen.de-energizeвыключать
gen.de-equitiseперевести партнёра в юридической фирме на должность сотрудника на окладе (LadaP)
Игорь Мигde-escalateсократить
gen.de-escalateуменьшать
gen.de-escalateумерять
gen.de-escalateумерить
gen.de-escalateсократить размах
gen.de-escalateуменьшить
gen.de-escalateуменьшиться
gen.de-escalateуменьшаться
gen.de-escalateсокращаться
Игорь Мигde-escalateсвёртывать
Игорь Мигde-escalateсвернуть
gen.de-escalateсократиться
gen.de-escalateразрядить (напр., обстановку driven)
Игорь Мигde-escalateсводить на нет
Игорь Мигde-escalateпостепенно сводить на нет
gen.de-escalateсокращать размах
gen.de-escalateсворачивать
Игорь Мигde-escalate a conflictурегулировать конфликт
gen.de-escalationсвёртывание
gen.de-escalationдеэскалация (войны)
gen.de-escalationуменьшение
gen.de escalationуменьшение
gen.de-escalationразрядка (Liv Bliss)
gen.de escalatoryспособствующий деэскалации
gen.de escalatoryрассчитанный на деэскалацию
gen.de-ethanized condensateдеэтанизированный конденсат (Alexander Demidov)
gen.de-ethanizerдеэтанизатор (Alexander Demidov)
gen.de-excitationуспокоивание
gen.de-excitationуспокаивание
gen.de-extinctionвозрождение (вида животных Dude67)
gen.de factoподлинно
gen.de factoв реальности (Larapan)
gen.de facto relationshipфактический брак (de facto relationship is defined as a relationship between two persons living as a couple, who are not married or in a civil union. 4uzhoj)
gen.de-fleaудалить блох (Technical)
Gruzovikde-icerстеклоподогреватель
gen.de-icerпротивообледенительные устройство
gen.de-icerавторазмораживатель (Anglophile)
gen.de-icer depotsбазы противогололёдных материалов (ABelonogov)
gen.de-identified dataдеперсонифицированные данные (bryu)
gen.de-identified informationобезличенная информация (sankozh)
gen.de-isolateликвидировать результаты изоляции
gen.de-kulakizationраскулачивание (from Oxford Russian Dictionary Anglophile)
gen.de luxeлюкс (Alexander Demidov)
gen.de luxeроскошный отель высшего разряда
gen.de luxeпышный отель высшего разряда
gen.'de luxe' and second-class sleeper carriagesвагоны классов "'люкс'" и "'СВ'"
gen.de luxe editionподарочное издание
gen.de-mergerразукрупнение (sva)
gen.de-minerсапёр (Дмитрий_Р)
gen.de-minerразминирователь (Anglophile)
gen.de minimisв малой степени (matyana)
gen.de mortuis nil nisi bonum dicendum estо мёртвых или хорошо, или ничего (The Latin phrases De mortuis nihil nisi bonum ("Of the dead, nothing unless good.") and De mortuis nil nisi bene [dicendum] ("Of the dead, nothing [spoken] unless good.") indicate that it is socially inappropriate to speak ill of the dead. As a mortuary aphorism, De mortuis. . . . derives from the Latin sentence De mortuis nil nisi bonum dicendum est ("Of the dead nothing but good is to be said"), which also is abbreviated as Nil nisi bonum. In English usage, freer translations are the aphoristic phrases "Speak no ill of the dead", "Of the dead, speak no evil", and "Do not speak ill of the dead". WK)
gen.De Novoвпервые назначенный + название препарата (в клиническом исследовании Мария100)
gen.de-oxygenationдезоксигенация (MichaelBurov)
gen.de-patriotizationдепатриотизация (omsksp)
gen.de-peg from dollarотказаться от привязки валюты к доллару (nerdie)
gen.de-registerвыписаться (по месту жительства babichjob)
gen.de-registeredлишённый регистрации (Johnny Bravo)
gen.de-registeredснятый с учёта (Johnny Bravo)
gen.de-registrationвыписка (как снятие с регистрации по месту прописки babichjob)
gen.de rigueurявляющийся обязательным атрибутом (4uzhoj)
gen.de rigueurнеобходимый (VLZ_58)
gen.de rigueurдиктуемый существующими нормами или текущей модой (VLZ_58)
gen.de-ruralizationдеаграризация (rechnik)
gen.de-Russianizationдерусификация (lexicographer)
gen.de-scopeснижения возможностей по развитию (проекта MishaSveta)
gen.De Stijl"Стиль" (объединение голл. архитекторов и художников в 1917-31 и назв. одноимённого журнала)
gen.de-urbanizationдезурбанизация (Ремедиос_П)
gen.de-veilприоткрыть завесу (youtube.com Butterfly812)
Игорь Мигde-weaponizeпрекращать вести боевые действия
gen.declared or de facto warобъявленная или фактическая война (Alexander Demidov)
gen.Deodat de SeveracДеода де Северак (франц. композитор)
gen.Diego de SiloeДиего де Силоэ (исп. архитектор и скульптор 16 в.)
gen.Diego Rodriguez de Silva VelasquezДиего Родригес де Сильва Веласкес (выдающийся живописец исп. школы)
gen.Don Luis de Gongora y ArgoteЛуис де Гонгора-и-Арготе (исп. поэт-лирик)
gen.Don Quizote de la Mancha"Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" (роман Сервантеса)
gen.droit de seigneurправо первой ночи (the alleged right of a medieval feudal lord to have sexual intercourse with a vassal's bride on her wedding night Igor Tolok)
gen.droit de suiteправо следования (ст. 1293 ГК, P.B. Maggs ABelonogov)
gen.Due de Richelieuгерцог Ришелье (франц. кардинал)
gen.dulce de lecheкарамелизированное сгущённое молоко (u_horn)
gen.eau de cologneодеколон
gen.eau de cologne splashодеколон без пульверизатора (tavost)
Игорь Мигeau de vieалкоголь
gen.eau de vieводка
gen.edition de luxeроскошное издание
gen.Emanuel de WitteЭмануэл де Витте (голл. живописец)
gen.embarras de richesseглаза разбежались
gen.embarras de richesseразнообразие, затрудняющее выбор
gen.Ercole de RobertiЭрколе де Роберти (ит. живописец 15 в.)
gen.Esaias van de VeldeЭсайас ван де Велде (голл. живописец нач. 17 в., развивавший традиции натуралистического пейзажа)
gen.esprit de corpsкорпоративная солидарность (A.Rezvov)
gen.esprit de corpsвзаимовыручка (feelings of pride, care and support for each other, etc. that are shared by the members of a group. OALD Alexander Demidov)
gen.esprit de corpsкастовый дух
gen.esprit de corpsслаженность и взаимопонимание внутри команды (idiomatic) A shared spirit of comradeship, enthusiasm, and devotion to a cause among the members of a group, for example of a military unit. Synonyms: shared spirit): morale, team spirit. WT Alexander Demidov)
gen.esprit de l'escalierлестничное остроумие (Used to refer to the fact that a witty remark or retort often comes to mind after the opportunity to make it has passed. ‘Now if I'd managed to say all that off the cuff then I would be a genius comedian, but as it was I had to make do with experiencing esprit de l'escalier on the way home.' ‘I am frequently afflicted with esprit de l'escalier.' Origin French, literally ‘wit of the staircase' (i.e. a witty remark coming to mind on the stairs leading away from a gathering). oxforddictionaries.com Alexander Demidov)
gen.faience de Chineфайдешин
gen.faille de Chineфайдешин (fabric)
gen.faute de mieuxза неимением лучшего (m_rakova)
gen.Federation Internationale de Football AssociationФИФА (rechnik)
gen.Federation Internationale de la presse cinematographiqueМеждународная федерация кинопрессы
gen.feed to the de-ethanizer towerпитание колонны деэтанизации (eternalduck)
gen.felo-de-seсамоубийство
gen.felo de seсуицид (мн.ч. – felones de se, felos de se Anglophile)
gen.felo de seсамоубийца
gen.felo-de-seсамоубийца
gen.fer-de-lanceямкоголовая гадюка (Trimeresurus atrox)
gen.fer-de-lanceвид американской копьеголовой змеи (буквально с французского "острие копья" 13.05)
gen.fer de lanceямкоголовая гадюка
gen.fer de molineжелезная опора для жернова
gen.fiddle de deeчушь
gen.fiddle-de-deeчепуха
gen.fiddle-de-deeвздор!
gen.fiddle-de-deeчушь!
gen.fiddle-de-deeчепуха! (восклицание)
gen.fiddle-de-deeвздор
gen.fiddle de deeчепуха
gen.fiddle de deeвздор
gen.Filippo de PisisФилиппо де Пизис (ит. живописец, представитель неоимпрессионизма)
gen.fin de siдекадентский
gen.fin de siecleмодернистский (характерный для кон. 19 в.)
gen.Flandes, Juan deХуан де Фландес (мастер франко-фламанд. круга, работал в Испании)
gen.fleur de luceирис
gen.fleur de luceирис флорентийский
gen.fleur de luceклеймо преступника
gen.fleur de luceгеральдическая лилия
gen.fleur-de lysгеральдическая лилия (особ. эмблема франц. королевского дома)
gen.flower de luceирис
gen.flower de luceирис флорентийский
gen.flower de luceклеймо преступника
gen.flower-de-luceгербовая лилия (Супру)
gen.flower-de-luceкоролевская лилия (Супру)
gen.flower de luceгеральдическая лилия
gen.fort de franceфор-де-франс
gen.Francisco de Herrera the ElderФранциско Эррера Старший (исп. живописец)
gen.Francisco de Herrera the YoungerФранциско Эррера Младший (исп. живописец и архитектор эпохи барокко)
gen.Francisco de Quevedo y VillegasФрансиско Кеведо-и-Вильегас (исп. писатель-сатирик)
gen.Francisco de ZurbaranФрансиско де Сурбаран (исп. живописец 17 в.)
gen.Francois Marie Arouet de VoltaireФрансуа Мари Аруэ Вольтер (франц. писатель и философ-просветитель wikipedia.org)
gen.Francois 6th Duc de La RochefoucaultФрансуа де Ларошфуко (франц. писатель-моралист)
Gruzovikfull of joie de vivreжизнерадостный
gen.garniture de Chemineeкитайский гарнитур (часы и две бронзовые фигурки, украшавшие камины в 19 в.)
gen.Georges de La TourЖорж де Латур (франц. живописец)
gen.Gerard de NervalЖерар де Нерваль (франц. писатель и поэт)
gen.Gilles de la Tourette syndromeсиндром Жиля де ла Туретта (Taras)
gen.Giorgio de ChiricoДжорджо де Кирико (ит. художник-сюрреалист)
gen.Giovanni de' BardiДжованни Барди (ит. композитор, муз. писатель 16-17 вв.)
gen.Grand Prix de RomeРимская премия
gen.Grand Prix de RomeБольшая Римская премия (нац. гос. премия во Франции; присуждается Академией изящных иск-в ежегодно по конкурсу выпускникам Парижской консерватории (композиторам), а тж др. художест. учебных заведений (художникам, литераторам, архитекторам))
gen.Guillaume de MachaultГильом де Машо (франц. поэт и композитор 14 в.)
gen.Gustave de SmetГюстав де Смет (фламанд. живописец, представитель экспрессионизма)
gen.Gustave van de WoestijneГустав ван де Вустейне (бельг. художник-символист и гравёр)
gen.Guy de MaupassantГи де Мопассан (франц. писатель натуралистической школы)
gen.HDMI audio de-embedderде-эмбеддер аудио из сигнала HDMI (Vetrenitsa)
gen.HDMI audio de-embedderустройство выделения аудиосигнала из цифрового потока HDMI (Vetrenitsa)
gen.he had been getting deeper and deeper in debt, the fates delivered the coup de grace when he diedон всё больше запутывался в долгах, судьба смилостивилась над ним, послав ему смерть
gen.he was trying to exclude David from the conversation and show him how de trop he wasон пытался исключить Дэвида из разговора и показать ему, что он только мешает
gen.Henri de MontherlantАнри де Монтерлан (франц. писатель и драматург)
gen.Honore de BalzacОноре де Бальзак (франц. писатель)
gen.hotel de-vileратуша
gen.hotel de-vileдума
gen.how de doщекотливое положение
gen.how-de-ye-doщекотливое положение (That's a fine how-d'ye-do. КГА)
gen.how-de-ye-doзатруднительная ситуация (That's a fine how-d'ye-do. КГА)
gen.Hфtel de villeгородская ратуша
gen.Hubert de GivenchyЮбер де Живанши (франц. модельер)
gen.Ignatius de LoyolaИгнатий Лойола (катол. св., основатель ордена иезуитов; его атрибуты в изобразит. искусстве: риза, дракон, сердце, пронзённое гвоздями, и книга, в которой начертано "Для вящей славы Божией" "То the greater glory of God", лат. "Ad majorem Dei gloriam", сокр. A.M.D.G.)
gen.ile de franceиль-де-франс
gen.it was a coup de foudreэто была любовь с первого взгляда (Andrey Truhachev)
gen.Jacopo de'BarbariЯкопо де Барбари (венецианок, живописец и гравёр)
gen.Jacques Henri Bernardin de Saint-PierreЖак Анри Бернаден де Сен-Пьер (франц. писатель)
gen.Jan Davidsz de HeemЯн Давис де Хем (голл. художник эпохи барокко)
gen.Jan van de CappelleЯн ван де Капелле (голл. маринист и пейзажист эпохи барокко)
gen.Jean de BondolЖан де Бондоль (нидерл. живописец)
gen.Jean de La BruyereЖан де Лабрюйер (франц. писатель)
gen.Jean de La FontaineЖан де Лафонтен (франц. писатель, баснописец, поэт)
gen.Jean Francois de TroyЖан-Франсуа де Труа (франц. художник эпохи рококо)
gen.Joaquim Maria Machado de AssisЖоакин Мариа Машаду ди Асис (бразильск. писатель и поэт)
gen.joie de vivreжизнерадостность (ORD. Origin: French, literally ‘joy of living'. NODE. a feeling of happiness and enjoyment of life. She will be remembered above all for her kindness and her great joie de vivre. CI Alexander Demidov)
Gruzovikjoie de vivreжизнелюбие
gen.joie de vivreрадость от жизни (French) happiness of life, joy of living, enjoyment of life. BED. Mediterranean joie de vivre is not a quality found in the typical Briton. OT Alexander Demidov)
gen.joie de vivreжизнерадостность
gen.Jose de EsproncedaХосе де Эспронседа (исп. писатель)
gen.Juan deХуан де Хуанес (исп. художник)
gen.Juan de FlandesХуан де Фландес (мастер франко-фламанд. круга, работал в Испании)
gen.Juan de Valdes LealХуан де Вальдес Леаль (исп. живописец и гравёр 17 в.)
gen.Juan Pantoja de la CruzХуан Пантоха де ла Крус (исп. художник-маньерист)
gen.langue de boeufкороткий кинжал
gen.Laurent de La HireЛоран де Ла Ир (франц. художник раннего классицизма)
gen.leger-de-mainпроворство рук
gen.leger-de-mainфокусы
gen.leger-de-mainштуки
gen.leger-de-mainistжонглёр
gen.leger-de-mainistфокусник
gen.legged two leger-de-mainistдвуногий
gen.live to regret a deсisionсожалеть о принятом решении (jouris-t)
gen.loop-de-loopмёртвая петля (Hvoya)
gen.Lope Felix de VegaФеликс (Carpio; исп. драматург)
gen.Lope Felix de VegaЛопе де Вега (Carpio; Карпьо)
gen.Louis de FunesЛуи де Фюнес (франц. киноактёр)
gen.Luis de CamoensЛуиш ди Камоэнс (португ. поэт эпохи Возрождения)
gen.Luis de MoralesЛуис де Моралес (исп. живописец-маньерист)
gen.Madame de Staelмадам де Сталь (франц. писательница)
gen.made of crepe de Chineкрепдешиновый
gen.made of faille de Chineфайдешиновый
gen.Maerten de Vosмартен де Вос (нидерл. живописец 16 в.)
gen.maitre de balletбалетмейстер
gen.Manuel de FallaМануэль де Фалья (исп. композитор и пианист)
gen.Marie de FranceМария Французская (франц. писательница 12 в.)
gen.Marie-Anne de Cupis CamargoМари-Анн Кюпис де Камарго (франц. балерина, в 1726 заняла ведущее место в парижск. балете; первая исполнила батри, ввела укороченную юбку)
gen.Marquis de Sadeмаркиз де Сад (Anglophile)
gen.Maurice de VlaminckМорис де Вламинк (франц. живописец, график и писатель)
gen.Maurice Quentin de La TourМорис-Кантен де Латур (франц. художник, известный своими пастельными портретами)
gen.Mazo de la RocheМазо де ла Рош (канад. писательница)
gen.Michel de MontaigneМишель де Монтень (франц. философ-гуманист, писатель)
gen.Michel-Guillaume Jean de CrevecoeurМишель Гийом Кревкер (амер. писатель-публицист, вернулся в Францию в 1790)
gen.Montaigu de QuercyМонтегю-де-Керси (муниципалитет Джуля)
gen.mousseline de laineшерстяной муслин
gen.mousseline de laineмуслин-де-лен
gen.mousseline de soieшёлковый муслин
gen.Narcisse Virgile Diaz de la PenaНарсис Виржиль Диас де ла Пенья (франц. живописец, представитель Барбизонской школы)
gen.necessaire de voyageдорожный несессер (sashkomeister)
gen.neo-de Saussurianнеососсюрианский
gen.neo-de Saussurianismнеососсюрианство
gen.Nicolas de LargilliereНикола де Ларжильер (франц. художник-портретист)
gen.Nicolas de StaelНикола де Сталь (франц. художник и график рус. происхождения)
gen.nom de plumeпсевдоним писателя
gen.oeil-de-boeufслуховое окно
gen.oeil de boeufслуховое окно
gen.oeil-de-boeufкруглое окно
gen.oeil-de-boeufовальное окно
gen.oeil de boeufовальное окно
gen.oeil de boeufкруглое окно
gen.ordre de batailleбоевое построение (Vadim Rouminsky)
gen.ordre de batailleбоевой порядок (Vadim Rouminsky)
Игорь Мигout-and-out de-industrialisationтотальная деиндустриализация
Игорь Мигout-and-out de-industrialisationполная деиндустриализация
gen.overhead vapor from the de-ethanizerпар, отводимый с верха этаноотгонной колонны (eternalduck)
gen.overhead vapor from the de-ethanizerпар, отводимый с верха колонны деэтанизации (eternalduck)
gen.pais de Cocaigneстрана молочных рек и кисельных берегов
gen.Palma de MajorcaПальма-де-Майорка (kanareika)
gen.pas de basqueпа-де-баск
gen.pas de basqueпадебаск
gen.pas de bourreeпа-де-бурре (Raz_Sv)
gen.Pas de CalaisПа-де-Кале (пролив kee46)
gen.pas de chatпа-де-ша
gen.pas de patineurпадепатинер
gen.pas de quatreпадекатр
gen.pate de foie grasстрасбургский пирог
gen.pate de foie grasпаштет из гусиной печёнки
gen.Pedro Antonio de AlarconПедро Антонио де Аларкон (исп. писатель)
gen.Pedro Calderon de la BarcaПедро Кальдерон де ла Барка (исп. драматург и поэт)
gen.Pedro de RiberaПедро де Риберо (исп. архитектор и скульптор 1-й пол. 18 в.)
gen.Philipp Auguste Mathias Villiers de L'isle AdamФилипп Огюст Матиас Вилье де Лиль-Адан (франц. поэт; зачинатель движения символистов)
gen.Philippe de ChampaigneФилипп де Шампень (франц. живописец, фламанд. происхождения, представитель классицизма)
gen.Philippe Jacque de LoutherbourgФилипп-Жак де Лутебург (франц. живописец, живший в Англии)
gen.Philippe Vitry deФилипп де Витри (франц. композитор, муз. теоретик, поэт 14 в.)
Игорь Мигpiece de resistanceосновная компонента
Игорь Мигpiece de resistanceцентральное событие
Игорь Мигpiece de resistanceключевой элемент
gen.piece de resistanceгвоздь программы (the most important or impressive part of a group or series of things • Of all the events, the piece de resistance will be a gala night at the King's Hall. OALD Alexander Demidov)
Игорь Мигpiece de resistanceкоронный номер
Игорь Мигpiece de resistanceглавный номер программы (см. centerpiece)
gen.Pierre Augustin Caron de BeaumarchaisПьер Огюст Бомарше (франц. драматург)
gen.Pierre Carlet de Chamblain de MarivauxПьер Карле де Шамблен Мариво (франц. писатель; стиль, в котором написаны его комедии, получил назв. "мариводиж" 'marivaudage' (изысканно-манерный разговор влюбленных))
gen.Pierre Choderlos de LaclosПьер Шодерло де Лакло (франц. писатель)
gen.Pierre de RonsardПьер де Ронсар (франц. поэт)
gen.Pierre Jean de BerangerПьер Жан Беранже (франц. поэт)
gen.Pierre Puvis de ChavannesПьер Пюви де Шаванн (франц. художник-постимпрессионист, живописец-монументалист)
gen.point de Franceфранцузское шитье по тюлю (18 в. с узором из букетов, гирлянд и завитков)
gen.poult-de-soieтонкий рубчатый шёлк (обыкн. цветной)
gen.poult de soieтонкий рубчатый шёлк
gen.prensa de amalgamarамальгамационный пресс (serdelaciudad)
gen.prensa de armadoлощильный пресс (serdelaciudad)
gen.prensa de bastidoresрамный пресс (serdelaciudad)
gen.prensa de Bramahгидростатический пресс (serdelaciudad)
gen.prensa de Brinellпресс Бринелля (serdelaciudad)
gen.prensa de calibrarкалибровочный пресс (serdelaciudad)
gen.prensa de carrera ascendenteпресс с нижним давлением (serdelaciudad)
gen.prensa de cepilloобжимный пресс (полиграфия serdelaciudad)
gen.prensa de cilindrosвалковый пресс (например, для изготовления брикетов (serdelaciudad)
gen.prensa de cilindrosцилиндровый пресс (текстильная пром-сть serdelaciudad)
gen.prensa de cilindrosплоскопечатная машина (serdelaciudad)
gen.prensa de cilindrosваличный пресс (кожевенная пром-сть serdelaciudad)
gen.prensa de columnasколонный пресс (serdelaciudad)
gen.prensa de copiarкопировальный пресс (serdelaciudad)
gen.prensa de cuadroрамный пресс (serdelaciudad)
gen.price de-emphasisпопытка продажи товара не за счёт низкой цены, а за счёт других факторов
gen.pвtй de foie grasпаштет из гусиной печёнки
gen.pвtй de foie grasстрасбургский пирог
gen.put eau-de-Cologne upon a handkerchiefнадушите носовой платок одеколоном
gen.recognised as the de factoфактически признанный в качестве (ACII is recognised as the de facto global standard in General Insurance. WK Alexander Demidov)
gen.recognition de factoфактическое признание
gen.recognize the revolutionary committee as the de facto governmentпризнать революционный комитет как реальное правительство (the Congress as the governing body, etc., и т.д.)
gen.recognize the revolutionary committee as the de facto governmentпризнать революционный комитет как фактическое правительство (the Congress as the governing body, etc., и т.д.)
gen.Roger de La FresnayeРоже Ноэль Франсуа де ла Френ (франц. живописец)
gen.Roman de la Rose"Ромин о Розе" (франц. аллегорическая поэма 13 в., начатая Гийомом де Ларрисом Guillaume de Lorris и законченная в сатирическом духе Жаном де Мена Jean de Meung)
gen.rond de jambe par terreрон де жамо пар тёр (вращательное движение ноги по полу, круг носком по полу)
gen.rond de jambe parteрон де жам парте (классическое упражнение
gen.rond de jambe parteрон де жам парте (классическое упражнение rewision)
gen.rose de nympheсветло-лимонный цвет
gen.row-de-dowгрохот
gen.row de dowгам
gen.row de dowгрохот
gen.row de dowшум
gen.row de dowгвалт
gen.row-de-dowгвалт
gen.Sade, Donatien Alphonse Francois, Marquis deМаркиз де Сад (франц. писатель)
gen.salón de estarгостиный зал (Lavrov)
gen.sang-de-boeufкитайский фарфор "бычья кровь" (тёмно-красного цвета)
gen.sang de boeufбагровый цвет
gen.sang de boeufкитайский фарфор бычья кровь
gen.sang de boeufтёмно-красный цвет
gen.sang-de-boeufтёмно-красный, багровый цвет
gen.sang de boeuf"бычья кровь" (глазурь глубокого тёмнокрасного цвета)
gen.saut de basqueсо де баск (прыжок с одной ноги на другую с поворотом корпуса в воздухе)
gen.Savinien de Cyrano de Bergerac"Сирано де Бержерак" (героическая комедия в стихах Э. Ростана)
gen.semee of fleurs de lisусеянный королевскими лилиями
gen.signe de la mesureзнак, обозначающий размер
gen.signe de repriseзнак повторения
gen.signe de respirationзнак перемены дыхания
gen.Simone de BeauvoirСимона де Бовуар (франц. писательница)
gen.Sir Roger de Coverleyвиргинская кадриль (в Англии)
gen.Sir Roger de Coverleyназвание английского деревенского танца
gen.stries de Forelштриховка Фореля (тонкая прямолинейная ребристость на поверхности ледяных кристаллов)
gen.strong leger-de-mainistс крепкими ногами
gen.strong leger-de-mainistсо здоровыми ногами
gen.the Ballet Russe de Monte Carlo"Балле Рюсс де Монте-Карло"
gen.the brothers de Goncourtбратья Гонкур де (франц. писатели Эдмон Edmond и Жюль Jule)
gen.the Casino de ParisКазино-де-Пари (знаменитый мюзик-холл в Париже)
gen.the Chanson de Rolandпеснь о Роланде (поэтический эпос, повествующий о действительных и воображаемых подвигах Роланда и др. рыцарей Карла Великого)
gen.the Chevalier de St. GeorgeСтарый претендент (сын Якова II)
gen.the Club de MadridМадридский клуб (the world's largest forum of former democratic Presidents and Prime Ministers Vishka)
gen.the government de factoправительство, обладающее реальной властью
gen.the government de factoнаходящееся у власти правительство
gen.the king de jureноминальный властитель
gen.the pardessus de violaвысокая сопрановая виола
gen.the Roger de Coverley"роджер" (назв. англ. деревенского танца, подобного вергинской кадрили)
gen.the Theatre de Complicity"Театр де Комплисите" (англ. разъездная театр, труппа)
gen.the Venus de Milo"Венера Милосская"
gen.these two triangles have DE as a common baseотрезок DE является общим основанием этих двух треугольников
gen.this two-day simulation is designed to help the team create an esprit de corpsэти двухдневные испытания задуманы для того, чтобы помочь команде сплотиться, обрести командный дух
gen.Thomas de KeyserТомас де Кейсер (голл. живописец-портретист и архитектор)
gen.Tirso de MolinaТирсо де Молина (исп. драматург)
gen.toile de jouyжуи (набивная хлопковая ткань с одноцветным рисунком, изображающим пасторальные сценки на белом или кремовом фоне. donnablake)
gen.toile de religieuseшерстяная вуаль
gen.Tomas Luis de VictoriaТомас Луис де Виктория (исп. церк. композитор, долгое время жил в Риме)
gen.tour de forceпроявление силы, ловкости или изобретательности (The demonstration is a tour de force in what is called "bottom-up" nanotechnology. BBC Alexander Demidov)
gen.Valentin de BoulogneВалантен де Булонь (франц. истор. живописец и жанрист)
gen.valet de chambreлакей
gen.valet de placeпроводник
gen.valet de placeгид
gen.Van de VeldeВан де Велде (семья голл. живописцев: Эсийас Esaias, Биллем Стерший Willem Van de Velde the Elder, Биллем Младший Willem Van de Velde the Younger, Адриан Adrian)
gen.Venus de' MediciВенера медицейская
gen.Venus de Medici"Венера Медичи" (статуя греко-римск. периода, находится в галереи Уффици во Флоренции)
gen.veranillo de San Martйnвторое бабье лето (Испания Alexander Matytsin)
gen.veranillo de San Miguelпервое бабье лето (Испания Alexander Matytsin)
gen.Victoria de Los AngelesВиктория де Лос Анхелес (исп. певица, сопрано)
gen.Vila Nova de GaiaВила-Нова-ди-Гая (второй по численности жителей город в Португалии Anglophile)
gen.whoop-de-doбуйное, несдержанное проявление (чувств)
gen.whoop-de-doвыставление напоказ (чувств, богатства)
gen.whoop-de-doафиширование
gen.whoop-de-doшумиха
gen.whoop-de-doспоры вокруг чего-либо (в прессе)
gen.whoop de doнесдержанное проявление
gen.whoop de doшумиха
gen.whoop de doшумная гулянка
gen.whoop-de-doшумная гулянка
gen.whoop de doвыставление напоказ
gen.whoop de doафиширование
gen.whoop-de-doodleраздувание (славы, достоинств)
gen.whoop de doodleшумиха
gen.whoop de doodleраздувание
gen.Willem van de Velde the ElderБиллем ван де Велде Старший (голл. живописец-маринист 17 в.)
Showing first 500 phrases